aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorReuben Thomas <rrt@sc3d.org>2014-07-06 23:54:25 +0100
committerReuben Thomas <rrt@sc3d.org>2014-07-06 23:54:25 +0100
commit07eb049b002f2144e9f5c73f08865831d7fb5c89 (patch)
treea4e1fc52f78ce5115db92fd4fe17c1660ff0d47d
parentff0a91874d2fc99564eea29ff31f075296d69fb0 (diff)
downloadplptools-07eb049b002f2144e9f5c73f08865831d7fb5c89.tar.gz
plptools-07eb049b002f2144e9f5c73f08865831d7fb5c89.tar.bz2
plptools-07eb049b002f2144e9f5c73f08865831d7fb5c89.zip
Add Debianization files from Debian package 1.0.9-2.4
-rw-r--r--debian/README.Debian15
-rw-r--r--debian/changelog355
-rw-r--r--debian/compat1
-rw-r--r--debian/control36
-rw-r--r--debian/copyright27
-rw-r--r--debian/plptools-dev.docs4
-rw-r--r--debian/plptools-dev.files3
-rw-r--r--debian/plptools-init.diff37
-rw-r--r--debian/plptools.conf27
-rw-r--r--debian/plptools.conffiles1
-rw-r--r--debian/plptools.config52
-rw-r--r--debian/plptools.dirs4
-rw-r--r--debian/plptools.docs3
-rw-r--r--debian/plptools.files10
-rw-r--r--debian/plptools.init113
-rw-r--r--debian/plptools.menu2
-rw-r--r--debian/plptools.postinst113
-rw-r--r--debian/plptools.postrm25
-rw-r--r--debian/plptools.templates71
-rw-r--r--debian/po/POTFILES.in1
-rw-r--r--debian/po/cs.po208
-rw-r--r--debian/po/da.po188
-rw-r--r--debian/po/de.po211
-rw-r--r--debian/po/es.po231
-rw-r--r--debian/po/fr.po211
-rw-r--r--debian/po/it.po191
-rw-r--r--debian/po/nl.po193
-rw-r--r--debian/po/pt.po205
-rw-r--r--debian/po/ru.po193
-rw-r--r--debian/po/sv.po189
-rw-r--r--debian/po/templates.pot159
-rw-r--r--debian/po/vi.po191
-rwxr-xr-xdebian/rules110
33 files changed, 3380 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/README.Debian b/debian/README.Debian
new file mode 100644
index 0000000..d8a2afc
--- /dev/null
+++ b/debian/README.Debian
@@ -0,0 +1,15 @@
+plptools for Debian
+----------------------
+
+Built from 1.08, downloaded from Sourceforge
+
+This version defaults to connecting the Psion to /dev/ttyS0 - if you
+connect to a different serial line you will need to change the plptools
+init script (e.g. /etc/init.d/plptools if you use SV5 init)
+
+Users who wish to use plpfuse should be added to the fuse group.
+
+
+
+ -- John Lines <john@paladin.demon.co.uk>, Thu Dec 31 15:28:45 GMT 2009
+
diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog
new file mode 100644
index 0000000..2d004d7
--- /dev/null
+++ b/debian/changelog
@@ -0,0 +1,355 @@
+plptools (1.0.9-2.4) unstable; urgency=low
+
+ * Non-maintainer upload.
+ * Fix "fails to install due to insserv rejecting the script header":
+ remove fuse from Required-{Start,Stop} in init script; the fuse init
+ script is gone since 2.8.7-2.
+ Thanks, Andreas Beckmann.
+ (Closes: #670221)
+ * Stop shipping .la file.
+
+ -- gregor herrmann <gregoa@debian.org> Wed, 13 Jun 2012 18:24:28 +0200
+
+plptools (1.0.9-2.3) unstable; urgency=low
+
+ * Non-maintainer upload.
+ * debian/control:
+ - Drop automake1.7, autoconf and libtool from Build-Depends field,
+ they are not required (Closes: #648587).
+
+ -- Luca Falavigna <dktrkranz@debian.org> Sun, 05 Feb 2012 00:17:25 +0100
+
+plptools (1.0.9-2.2) unstable; urgency=low
+
+ * Non-maintainer upload.
+ * Fix pending l10n issues. Debconf translations:
+ - Danish (Joe Hansen). Closes: #596611
+ - Dutch; (Jeroen Schot). Closes: #656461
+
+ -- Christian Perrier <bubulle@debian.org> Mon, 23 Jan 2012 21:49:32 +0100
+
+plptools (1.0.9-2.1) unstable; urgency=low
+
+ * Non-maintainer upload.
+ * Fix installability on kfreebsd-*. (Closes: #634328)
+
+ -- Robert Millan <rmh@debian.org> Fri, 02 Dec 2011 19:40:03 +0000
+
+plptools (1.0.9-2) unstable; urgency=low
+
+ * Update Portuguese debconf translation (closes: #574190)
+ * Add Italian debconf translation (closes: #575097)
+
+ -- John Lines <john@paladyn.org> Wed, 31 Mar 2010 20:34:13 +0100
+
+plptools (1.0.9-1) unstable; urgency=low
+
+ * New upstream version (closes: #539299)
+ * Update German debconf translation (closes: #563396)
+ * Update French debconf translation (closes: #563403)
+ * Update Russian debconf translation (closes: #563644)
+ * Update Swedish debconf translation (closes: #564129)
+ * Update Vietnamese debconf translation (closes: #573533)
+
+ -- John Lines <john@paladyn.org> Sun, 14 Mar 2010 07:32:22 +0000
+
+plptools (1.0.8-1) unstable; urgency=low
+
+ * New upstream version (closes: #539229)
+ * Includes gcc4.4 fixes (closes: #505702)
+ * Build depend on libreadline-dev, (closes: #553827)
+ * No longer suggest portmap as not required for plpfuse (closes: #518282)
+ * Tidy up package description (closes: #518282,#523908)
+ * check if modprobe fuse is required in init script (closes: #526407)
+ * Update Czech translation (closes: #534791)
+ * Update Spanish translation (closes: #547778)
+
+ -- John Lines <john@paladin.demon.co.uk> Thu, 31 Dec 2009 15:30:58 +0000
+
+plptools (1.0.4-4) unstable; urgency=low
+
+ * Really include Russian debconf translation
+
+ -- John Lines <john@paladin.demon.co.uk> Sat, 27 Sep 2008 13:46:28 +0100
+
+plptools (1.0.4-3) unstable; urgency=low
+
+ * Update Russian debconf translation (closes: #495571)
+ * Update Portuguese debconf translation (closes: #498803)
+
+ -- John Lines <john@paladin.demon.co.uk> Sat, 27 Sep 2008 12:23:48 +0100
+
+plptools (1.0.4-2) unstable; urgency=low
+
+ * Update German debconf translation (closes: #494008)
+ * Update French debconf translation (closes: #494134)
+ * Update Swedish debconf translation (closes: #495496)
+
+ -- John Lines <john@paladin.demon.co.uk> Mon, 18 Aug 2008 18:25:18 +0100
+
+plptools (1.0.4-1) unstable; urgency=low
+
+ * Package version 1.0.4
+ * This version does not provide KDE related packages, remove
+ plptools-kde,kpsion and klipsi package.
+ * Also remove libplpc2a package and provide it from plptools
+ * Remove build dependency on kdoc (closes: #492104)
+ * use /etc/default/plptools as the configuration file (closes: #189137)
+
+ -- John Lines <john@paladin.demon.co.uk> Thu, 24 Jul 2008 21:36:48 +0100
+
+plptools (0.18-2) unstable; urgency=low
+
+ * Remove build-depends on libqt3-compat-headers (closes: #464747)
+ * Include cstdlib in lib/bufferstore.cc to fix FTBFS with gcc 4.3
+ * Include csdtdlib and cstring in most sources
+ * Test build with gcc-snapshot, and rebuild with gcc (closes: #417483)
+ * Add LSB formatted dependency information into init.d (closes: #468890)
+
+ -- John Lines <john@paladin.demon.co.uk> Sat, 01 Mar 2008 19:11:45 +0000
+
+plptools (0.18-1) unstable; urgency=low
+
+ * New upstream version (closes: #390593, #230172)
+ * Includes cstdlib to fix FTBFS with gcc 4.3 (closes: #417483)
+ * Include German debconf translation (closes: #412381)
+ * Include Spanish debconf translation (closes: #414358, #415033)
+ * Include Portuguese debconf translation (closes: #420083)
+ * Include Dutch debconf translation (closes: #423051)
+ * Update the description to reference EPOC devices and correct the
+ english (closes: #365958)
+ * Add dh_icons to rules - rebuild Freedesktop icon cache if required.
+ * Change menu section to Applications/Mobile Devices
+
+ -- John Lines <john@paladin.demon.co.uk> Sat, 2 Feb 2008 15:13:49 +0000
+
+plptools (0.15-2) unstable; urgency=low
+
+ * Acknowledge NMUs
+ * Add --wildcards switch to tar in plpbackup (closes: #386834, #378208)
+ thanks to Reuben Thomas for the patch.
+ * Stop plpnfsd more gracefully in /etc/init.d/plptools (Closes: #386841)
+ * Fix problem in plptools-kde prerm and postinst (Closes: #347365)
+
+ -- John Lines <john@paladin.demon.co.uk> Tue, 16 Jan 2007 22:16:08 +0000
+
+plptools (0.15-1.2) unstable; urgency=medium
+
+ * Non-maintainer upload (Utrecht BSP)
+ * Fix FTBFS on amd64 by removing obsolete typedefs
+ thanks to Frits Daalmans for the patch.
+ (closes: #384146, #386833, #388831)
+
+ -- Bas Zoetekouw <bas@debian.org> Sun, 1 Oct 2006 13:15:26 +0200
+
+plptools (0.15-1.1) unstable; urgency=medium
+
+ * Non-maintainer upload (Utrecht BSP)
+ * Fix FTBFS by chnaging the ENUM_DEFINITION macro;
+ thanks to Mike O'Connor for the patch.
+ (closes: #384146, #386833, #388831)
+
+ -- Bas Zoetekouw <bas@debian.org> Fri, 29 Sep 2006 14:38:16 +0000
+
+plptools (0.15-1) unstable; urgency=low
+
+ * New upstream release (Closes: #371044)
+ * Build with --with-serial=/dev/ttyS0 (Closes: #341822)
+ * libplpc2a Replaces plptools <=0.14-4 (Closes: #365031)
+
+ -- John Lines <john@paladin.demon.co.uk> Sun, 20 Aug 2006 07:22:41 +0100
+
+plptools (0.14-4) unstable; urgency=low
+
+ * Split libplp into its own library package (Closes: #339251)
+ * Suggest portmap for plptools as plpnfsd needs it, but plpftp does not (Closes: #341166)
+ * Add Swedish debconf template (Closes: #351350)
+
+ -- John Lines <john@paladin.demon.co.uk> Sun, 9 Apr 2006 15:21:24 +0100
+
+plptools (0.14-3) unstable; urgency=low
+
+ * Rebuild C++ ABI transition (Closes: #339251) - note library is internal to plptools suite
+ * Allow dh_installdebconf to set up correct debconf dependancy (Closes: #332069)
+
+ -- John Lines <john@paladin.demon.co.uk> Tue, 27 Dec 2005 17:34:49 +0000
+
+plptools (0.14-2) unstable; urgency=low
+
+ * Fix build on amd64, patch from Andreas Jochens (Closes: #330034)
+ * Fix typos in debconf question (Closes: #251601)
+ * Mark plptools templates strings as translatable (Closes: #338133)
+ * Incorporate Czech and Vietnamese debconf templates (Closes: #316870,#318434)
+ * Correct some spelling errors in de.po, patch from Jens Seidel (Closes: #313940)
+
+ -- John Lines <john@paladin.demon.co.uk> Sat, 12 Nov 2005 14:24:48 +0000
+
+plptools (0.14-1) unstable; urgency=low
+
+ * New Upstream release (Closes: #325483,#304950)
+ * Use libreadline5 (Closes: #326308)
+ * Add po-debconf to Build-Depends
+ * Add plptools-kde, kpsion and klipsi back into control file
+ * Correct spelling in plptools-kde control section (Closes: #268538)
+ * New upstream contains fixes to enable gcc 4.0 compile (Closes: #303721)
+
+ -- John Lines <john@paladin.demon.co.uk> Sun, 18 Sep 2005 18:33:25 +0100
+
+plptools (0.12-5) unstable; urgency=low
+
+ * Only build plptools and plptools-dev, remove the KDE dependent targets
+ as a workaround to get plptools into testing (Closes: #246475)
+
+ -- John Lines <john@paladin.demon.co.uk> Sun, 12 Sep 2004 10:41:01 +0100
+
+plptools (0.12-4) unstable; urgency=low
+
+ * Acknowledge bugs fixed in NMUs
+ * Closes: #173345: undeclared dep on kdelibs-dev
+ * Closes: #189113: plptools_0.12-1.1(unstable/sparc): broken build-
+ depends
+ * Closes: #201753: plptools_0.12-1.2(mipsel/unstable): broken build-
+ depends
+ * Closes: #175728: plptools_0.11-1.1(unstable/ia64): FTBFS: versioned
+ dependency on provided package
+ * Closes: #189135: plpbackup doesn't work
+ * Also fix translation bugs.
+ * Closes: #228468: Some strings shouldn't be marked for translation
+
+ -- John Lines <john@paladin.demon.co.uk> Mon, 26 Jan 2004 22:19:17 +0000
+
+plptools (0.12-3) unstable; urgency=low
+
+ * Closes: #207100 fix libnewt dependencies.
+
+ -- John Lines <john@paladin.demon.co.uk> Sun, 11 Jan 2004 12:28:27 +0000
+
+plptools (0.12-2) unstable; urgency=low
+
+ * Closes: #217900: FTBFS on ia64 - conflicting type declarations
+ * Closes: #221004: config.sub/config.guess out of date
+ libtoolize -c --force to regenerate these files
+ * Closes: #191986: prerm script breaks if system has two kdebugrc
+ files
+ * Closes: #200062: Upgrade problems
+ * Closes: #208869: Please switch to gettext-based debconf templates
+ * Closes: #211268: French translation of gettext debconf template
+
+ -- John Lines <john@paladin.demon.co.uk> Tue, 16 Dec 2003 12:00:40 +0000
+
+plptools (0.12-1.3) unstable; urgency=low
+
+ * NMU (again) to DELAYED/7-day:
+ - Build-Depends is now _really_ fixed by removing the or
+ dependancies, as should have done previously (Closes: #201753)
+ - Recompiled with libnewt0.51 (Closes: #207100)
+
+ -- Javier Fernandez-Sanguino Pen~a <jfs@computer.org> Thu, 18 Sep 2003 02:11:51 +0200
+
+plptools (0.12-1.2) unstable; urgency=low
+
+ * NMU upload (again) since Jon does not answer emails:
+ (I cannot access the CVS server of plptools at sourceforge since it
+ is down for maintenance so I don't know if this has been fixed
+ upstream)
+ - Fixed the Build-Depends and used --with-qt-dir=/usr/share/qt3
+ in debian/rules as suggested by KDE developer Ralf Nolden
+ (Closes: #189113)
+ - Added the patch which fixes plbackup's unfriendly behavior of not
+ printing an error if called with no arguments (Closes: #189135)
+ - Added <cassert> to Enum in order for it to compile with g++ 3.3
+ (the includes should be cleaned too since they use deprecated calls,
+ upstream should do this -if not done already in CVS)
+
+ -- Javier Fernandez-Sanguino Pen~a <jfs@computer.org> Fri, 20 Jun 2003 19:01:52 +0200
+
+plptools (0.12-1.1) unstable; urgency=high
+
+ * NMU upload since the maintainer cannot upload it himself.
+ (after much struggling trying to get kdebase4 into my environment)
+ - added John's Build-Depends for 0.12 (uses automake1.7)
+ - Improved Build-Depends to avoid using versioning depends on
+ automake use automake1.X instead (Closes: #175728)
+ - added 0.11 changelog entries.
+ - included 'fake' 0.12-1 entry
+ - removes kde-config from plptools-dev (Closes: #173345)
+ - Added the Homepage to all packages
+ - Added libqte-mt3-dev to Build-Depend, after a lot of issues
+ trying to make it compile in unstable
+ (kdelibs4-dev pulls in libqte-mt3-dev and that one conflicts
+ with libqt3-dev)
+ - Modified m4 macros for QT detection and regerenated
+ aclocal.m4 to look for libqt properly and use -lqt-mt in Debian!
+ (ugly hack which works with libqte-mt-dev)
+ - Changed maintainer-clean to distclean in debian/rules (why
+ was maintainer-clean done?)
+ - Fixed psitime.cc use of Psitime::Psitime
+ - Note: Be careful when compiling this package using libqte-mt-dev
+ and make sure that /usr/bin/moc points to /usr/bin/moc-qt3 and not
+ /usr/bin/moc-qt2 (otherwise it will _not_ compile)
+ - Debian/rules no longer moves files which should be kept on debian/
+ (still, I don't like the find done after the previous 'mv')
+ * Based on new upstream version which fixes a local root vulnerability
+ (Closes: #178981)
+ (Note to John: there were no .tar.gz or .diff.gz for the 0.12 version
+ at http://www.paladin.demon.co.uk/packages/ so I had to take them
+ from sourceforge and shake & mix with version in unstable and your .changes)
+
+ -- Javier Fernandez-Sanguino Pen~a <jfs@computer.org> Fri, 11 Apr 2003 12:35:46 +0200
+
+plptools (0.12-1) unstable; urgency=low
+
+ * Build from CVS version to incorporate gcc3.2 changes
+
+ -- John Lines <john@paladin.demon.co.uk> Thu, 13 Feb 2003 22:12:59 +0000
+
+plptools (0.12-0) unstable; urgency=low
+
+ * Security fix for several formatstring exploits
+
+ -- Fritz Elfert <felfert@users.sf.net> Mon, 3 Feb 2003 06:01:22 +0100
+
+plptools (0.11-1.1) unstable; urgency=high
+
+ * Non-maintainer upload
+ * This is due to John Lines' problems with his pgp key.
+
+ -- Hugo Espuny <hec@debian.org> Fri, 15 Nov 2002 14:06:30 +0100
+
+plptools (0.11-1) unstable; urgency=low
+
+ * Official package, based on Fritz's packaging.
+ * contains LaMont Jones' patch for gcc3 build - Closes: #104967
+ * plpbackup now has a restore function - Closes: #149615
+ * Contains fixes for cpu eating problems - Closes: #119948, #146702
+
+ -- John Lines <john@paladin.demon.co.uk> Thu, 25 Jul 2002 21:46:15 +0100
+
+
+plptools (0.11-0) unstable; urgency=low
+
+ * New upstream version
+ * Made separate binaries for KDE dependant programs
+ * Made separate dev package
+
+ -- Fritz Elfert <felfert@users.sf.net> Sun, 14 Jul 2002 04:22:58 +0100
+
+plptools (0.10-1) unstable; urgency=low
+
+ * New upstream version Closes: #102107
+ * Depend on libreadline4, Closes: #89415
+ * Add Build-Depends (might fix autobuilder problems on hppa and m68k
+
+ -- John Lines <john@paladin.demon.co.uk> Tue, 6 Nov 2001 21:24:21 +0000
+
+plptools (0.7-2) unstable; urgency=low
+
+ * rebuild for libreadline4 Closes: #89415
+
+ -- John Lines <john@paladin.demon.co.uk> Sun, 13 May 2001 18:55:40 +0100
+
+plptools (0.7-1) unstable; urgency=low
+
+ * Initial Release.
+
+ -- John Lines <john@paladin.demon.co.uk> Wed, 13 Dec 2000 11:35:52 +0000
diff --git a/debian/compat b/debian/compat
new file mode 100644
index 0000000..1e8b314
--- /dev/null
+++ b/debian/compat
@@ -0,0 +1 @@
+6
diff --git a/debian/control b/debian/control
new file mode 100644
index 0000000..2961f1e
--- /dev/null
+++ b/debian/control
@@ -0,0 +1,36 @@
+Source: plptools
+Build-Depends: debhelper (>= 6), gettext, libncurses5-dev, libreadline-dev, libnewt-dev, po-debconf, libfuse-dev, libattr1-dev
+Section: otherosfs
+Priority: optional
+Maintainer: John Lines <john@paladyn.org>
+Standards-Version: 3.8.3
+
+Package: plptools
+Architecture: linux-any kfreebsd-any
+Depends: ${shlibs:Depends},${misc:Depends}, fuse [linux-any] | fuse4bsd [kfreebsd-any]
+Conflicts: klipsi, plptools-kde, kpsion
+Provides: libplpc2a
+Replaces: libplpc2a
+Homepage: http://plptools.sourceforge.net/
+Description: Access EPOC device (Psion PDA) over a serial link
+ This package lets you access EPOC devices' drives over a serial link.
+ You can mount them NFS-style, access them FTP-style, use a local
+ printer from the remote device (EPOC32 only) and perform
+ backup/restore.
+ .
+ The software is related to p3nfs, which is also packaged for
+ Debian, but plptools uses the native Psion protocol, whereas p3nfs
+ requires a program to be installed on the Psion.
+ .
+ Version 1.0 and later no longer provide specific KDE integration.
+
+Package: plptools-dev
+Architecture: linux-any kfreebsd-any
+Section: devel
+Depends: plptools (= ${binary:Version}),${misc:Depends}
+Homepage: http://plptools.sourceforge.net/
+Description: plptools (development files)
+ This package provides a static library, headers and API documentation
+ for plptools development. You need these files if you want to build
+ programs which use libplp.
+
diff --git a/debian/copyright b/debian/copyright
new file mode 100644
index 0000000..2b46e61
--- /dev/null
+++ b/debian/copyright
@@ -0,0 +1,27 @@
+This package was debianized by John Lines <john@paladyn.org> on
+Sun Mar 14 09:49:45 GMT 2010
+
+It was downloaded from plptools.sourceforge.net version 1.0.9.tar.gz and
+repackaged with to remove the upstream debian directory.
+
+Upstream Author: Fritz Elfert
+
+Copyright:
+
+ This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+ it under the terms of the GNU General Public License as published by
+ the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)
+ any later version.
+
+ This program is distributed in the hope that it will be useful, but
+ WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
+ General Public License for more details.
+
+ You should have received a copy of the GNU General Public License
+ along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,
+ Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.
+
+On Debian GNU/Linux systems, the complete text of the GNU General
+Public License can be found in `/usr/share/common-licenses/GPL'.
+
diff --git a/debian/plptools-dev.docs b/debian/plptools-dev.docs
new file mode 100644
index 0000000..9d002f6
--- /dev/null
+++ b/debian/plptools-dev.docs
@@ -0,0 +1,4 @@
+etc/psidump*
+etc/*magic*
+etc/ttytap.c
+doc/api
diff --git a/debian/plptools-dev.files b/debian/plptools-dev.files
new file mode 100644
index 0000000..25d4b2f
--- /dev/null
+++ b/debian/plptools-dev.files
@@ -0,0 +1,3 @@
+usr/lib/libplp.so
+usr/lib/libplp.a
+usr/include/plptools
diff --git a/debian/plptools-init.diff b/debian/plptools-init.diff
new file mode 100644
index 0000000..2a8046a
--- /dev/null
+++ b/debian/plptools-init.diff
@@ -0,0 +1,37 @@
+--- /etc/init.d/plptools.init 2008-07-25 17:42:40.000000000 +0100
++++ plptools.init 2009-05-01 02:48:01.000000000 +0100
+@@ -17,6 +17,7 @@
+ DESC=plptools
+ #CONFIG=/etc/plptools.conf
+ CONFIG=/etc/default/plptools
++MOUNTPOINT=/var/lib/plptools/mnt
+
+ test -x $DAEMON1 || exit 0
+ test -x $DAEMON2 || exit 0
+@@ -37,9 +38,11 @@
+ fi
+ if test "$START_PLPFUSE" = "yes" ; then
+ echo -n "Starting $DESC ($DAEMON2): "
+- modprobe fuse
++ if ! grep -q fuse /proc/filesystems; then
++ modprobe fuse
++ fi
+ start-stop-daemon --start --quiet \
+- --exec $DAEMON2 -- $PLPFUSE_ARGS && \
++ --exec $DAEMON2 -- $PLPFUSE_ARGS $MOUNTPOINT && \
+ echo -n "done" || echo -n "failed"
+ echo "."
+ fi
+@@ -54,11 +57,7 @@
+ stop)
+ if test "$START_PLPFUSE" = "yes" ; then
+ echo -n "Stopping $DESC ($DAEMON2): "
+-# Stop the daemon more gently
+- if test -e /var/lib/plptools/mnt/proc/exit ; then
+- echo "stop" > /var/lib/plptools/mnt/proc/exit
+- sleep 1
+- fi
++ fusermount -z -u $MOUNTPOINT || true
+ start-stop-daemon --stop --retry HUP/5/TERM/1 --quiet \
+ --exec $DAEMON2 && \
+ echo -n "done" || echo -n "already stopped"
diff --git a/debian/plptools.conf b/debian/plptools.conf
new file mode 100644
index 0000000..52d92ca
--- /dev/null
+++ b/debian/plptools.conf
@@ -0,0 +1,27 @@
+#
+# Set this to yes, if you want to start ncpd during boot.
+#
+START_NCPD=yes
+#
+# Add any arguments for ncpd here. See ncpd(8) for info about possible
+# arguments.
+#
+NCPD_ARGS=""
+#
+# Set this to yes, if you want to start plpfuse during boot.
+#
+START_PLPFUSE=no
+#
+# Add any arguments for plpfuse here. See plpfuse(8) for info about possible
+# arguments.
+#
+PLPFUSE_ARGS=""
+#
+# Set this to yes, if you want to start plpprintd during boot.
+#
+START_PLPPRINTD=no
+#
+# Add any arguments for plpprintd here. See plpprintd(8) for info about possible
+# arguments. Note: You also need to set up a printer for this to work.
+#
+PLPPRINTD_ARGS=""
diff --git a/debian/plptools.conffiles b/debian/plptools.conffiles
new file mode 100644
index 0000000..8b13789
--- /dev/null
+++ b/debian/plptools.conffiles
@@ -0,0 +1 @@
+
diff --git a/debian/plptools.config b/debian/plptools.config
new file mode 100644
index 0000000..593eda3
--- /dev/null
+++ b/debian/plptools.config
@@ -0,0 +1,52 @@
+#! /bin/sh
+
+set -e
+# Use debconf baby
+. /usr/share/debconf/confmodule
+
+db_input medium plptools/ncpd/start || true
+db_go
+db_get plptools/ncpd/start
+if [ "$RET" = "true" ] ; then
+ db_input medium plptools/ncpd/serial || true
+ db_go
+ db_input medium plptools/ncpd/listenat || true
+ db_go
+ db_get plptools/ncpd/listenat
+ SEENREM=false
+ case "$RET" in
+ 0.0.0.0)
+ ;;
+ 127.0.0.1)
+ ;;
+ 0.0.0.0:7501)
+ ;;
+ 127.0.0.1:7501)
+ ;;
+ *)
+ SEENREM=true
+ db_set plptools/frontends/remoteaddr "$RET"
+ esac
+ db_fset plptools/frontends/remoteaddr seen $SEENREM
+else
+ db_fset plptools/frontends/remoteaddr seen false
+fi
+
+db_input medium plptools/plpfuse/start || true
+db_go
+
+db_input medium plptools/plpprintd/start || true
+db_go
+db_get plptools/plpprintd/start
+if [ "$RET" = "true" ] ; then
+ db_input medium plptools/plpprintd/printqueue || true
+ db_go
+fi
+
+db_get plptools/ncpd/start
+if [ "$RET" = "false" ] ; then
+ db_input medium plptools/frontends/remoteaddr || true
+ db_go
+fi
+
+exit 0
diff --git a/debian/plptools.dirs b/debian/plptools.dirs
new file mode 100644
index 0000000..2bdb3c2
--- /dev/null
+++ b/debian/plptools.dirs
@@ -0,0 +1,4 @@
+usr/bin
+usr/sbin
+var/lib/plptools/mnt
+etc/default
diff --git a/debian/plptools.docs b/debian/plptools.docs
new file mode 100644
index 0000000..d3ce2bb
--- /dev/null
+++ b/debian/plptools.docs
@@ -0,0 +1,3 @@
+README
+TODO
+changelog
diff --git a/debian/plptools.files b/debian/plptools.files
new file mode 100644
index 0000000..7760fd3
--- /dev/null
+++ b/debian/plptools.files
@@ -0,0 +1,10 @@
+usr/sbin/*
+usr/bin/plpftp
+usr/bin/sisinstall
+usr/lib/libplp.so.*
+usr/share/locale/*/LC_MESSAGES/plptools.mo
+usr/share/man/man8
+usr/share/man/man1/plp*.1
+usr/share/man/man1/sis*.1
+usr/share/plptools
+etc/default/plptools
diff --git a/debian/plptools.init b/debian/plptools.init
new file mode 100644
index 0000000..a0a1845
--- /dev/null
+++ b/debian/plptools.init
@@ -0,0 +1,113 @@
+#! /bin/sh
+### BEGIN INIT INFO
+# Provides: plptools
+# Required-Start: $remote_fs $syslog
+# Required-Stop: $remote_fs $syslog
+# Default-Start: 2 3 4 5
+# Default-Stop: 0 1 6
+# Short-Description: start or stop the plptools daemons
+### END INIT INFO
+
+
+PATH=/sbin:/bin:/usr/sbin:/usr/bin
+DAEMON1=/usr/sbin/ncpd
+DAEMON2=/usr/sbin/plpfuse
+DAEMON3=/usr/sbin/plpprintd
+NAME=plptools
+DESC=plptools
+CONFIG=/etc/default/plptools
+MOUNTPOINT=/var/lib/plptools/mnt
+
+test -x $DAEMON1 || exit 0
+test -x $DAEMON2 || exit 0
+test -x $DAEMON3 || exit 0
+test -f $CONFIG && . $CONFIG || exit 0
+
+set -e
+
+case "$1" in
+ start)
+ if test "$START_NCPD" = "yes" ; then
+ echo -n "Starting $DESC ($DAEMON1): "
+ start-stop-daemon --start --quiet \
+ --exec $DAEMON1 -- $NCPD_ARGS && \
+ echo -n "done" || echo -n "failed"
+ echo "."
+ sleep 1
+ fi
+ if test "$START_PLPFUSE" = "yes" ; then
+ echo -n "Starting $DESC ($DAEMON2): "
+ start-stop-daemon --start --quiet \
+ --exec $DAEMON2 -- $PLPFUSE_ARGS $MOUNTPOINT && \
+ echo -n "done" || echo -n "failed"
+ echo "."
+ fi
+ if test "$START_PLPPRINTD" = "yes" ; then
+ echo -n "Starting $DESC ($DAEMON3): "
+ start-stop-daemon --start --quiet \
+ --exec $DAEMON3 -- $PLPPRINTD_ARGS && \
+ echo -n "done" || echo -n "failed"
+ echo "."
+ fi
+ ;;
+ stop)
+ if test "$START_PLPFUSE" = "yes" ; then
+ echo -n "Stopping $DESC ($DAEMON2): "
+ if [ "$(uname)" = Linux ]; then
+ fusermount -z -u $MOUNTPOINT || true
+ elif [ "$(uname)" = GNU/kFreeBSD ]; then
+ umount $MOUNTPOINT || true
+ else
+ echo "Port me" >&2
+ exit 1
+ fi
+ start-stop-daemon --stop --retry HUP/5/TERM/1 --quiet \
+ --exec $DAEMON2 && \
+ echo -n "done" || echo -n "already stopped"
+ echo "."
+ fi
+ if test "$START_PLPPRINTD" = "yes" ; then
+ echo -n "Stopping $DESC ($DAEMON3): "
+ start-stop-daemon --stop --quiet --exec $DAEMON3 && \
+ echo -n "done" || echo -n "already stopped"
+ echo "."
+ fi
+ if test "$START_NCPD" = "yes" ; then
+ echo -n "Stopping $DESC ($DAEMON1): "
+ start-stop-daemon --stop --quiet --exec $DAEMON1 && \
+ echo -n "done" || echo -n "already stopped"
+ echo "."
+ fi
+
+ ;;
+ #reload)
+ #
+ # If the daemon can reload its config files on the fly
+ # for example by sending it SIGHUP, do it here.
+ #
+ # If the daemon responds to changes in its config file
+ # directly anyway, make this a do-nothing entry.
+ #
+ # echo "Reloading $DESC configuration files."
+ # start-stop-daemon --stop --signal 1 --quiet --pidfile \
+ # /var/run/$NAME.pid --exec $DAEMON
+ #;;
+ restart|force-reload)
+ #
+ # If the "reload" option is implemented, move the "force-reload"
+ # option to the "reload" entry above. If not, "force-reload" is
+ # just the same as "restart".
+ #
+ $0 stop
+ sleep 1
+ $0 start
+ ;;
+ *)
+ N=/etc/init.d/$NAME
+ # echo "Usage: $N {start|stop|restart|reload|force-reload}" >&2
+ echo "Usage: $N {start|stop|restart|force-reload}" >&2
+ exit 1
+ ;;
+esac
+
+exit 0
diff --git a/debian/plptools.menu b/debian/plptools.menu
new file mode 100644
index 0000000..04e988f
--- /dev/null
+++ b/debian/plptools.menu
@@ -0,0 +1,2 @@
+?package(plptools):needs="text" section="Applications/Mobile Devices"\
+ title="plpftp" command="/usr/bin/plpftp"
diff --git a/debian/plptools.postinst b/debian/plptools.postinst
new file mode 100644
index 0000000..1a7d9f2
--- /dev/null
+++ b/debian/plptools.postinst
@@ -0,0 +1,113 @@
+#! /bin/sh
+# postinst script for plptools
+#
+# see: dh_installdeb(1)
+
+set -e
+. /usr/share/debconf/confmodule
+
+# summary of how this script can be called:
+# * <postinst> `configure' <most-recently-configured-version>
+# * <old-postinst> `abort-upgrade' <new version>
+# * <conflictor's-postinst> `abort-remove' `in-favour' <package>
+# <new-version>
+# * <deconfigured's-postinst> `abort-deconfigure' `in-favour'
+# <failed-install-package> <version> `removing'
+# <conflicting-package> <version>
+# for details, see /usr/share/doc/packaging-manual/
+#
+# quoting from the policy:
+# Any necessary prompting should almost always be confined to the
+# post-installation script, and should be protected with a conditional
+# so that unnecessary prompting doesn't happen if a package's
+# installation fails and the `postinst' is called with `abort-upgrade',
+# `abort-remove' or `abort-deconfigure'.
+
+case "$1" in
+ configure)
+ START_NCPD=no
+ START_PLPFUSE=no
+ START_PLPPRINTD=no
+ NCPD_ARGS=
+ PLPFUSE_ARGS=
+ PLPPRINTD_ARGS=
+ FREM=
+ db_get plptools/ncpd/start
+ if [ "$RET" = "true" ] ; then
+ START_NCPD=yes
+ db_get plptools/ncpd/serial
+ if [ "$RET" != "/dev/ttyS0" ] ; then
+ NCPD_ARGS="$NCPD_ARGS -s $RET"
+ fi
+ db_get plptools/ncpd/listenat
+ case "$RET" in
+ 127.0.0.1)
+ ;;
+ 127.0.0.1:7501)
+ ;;
+ *)
+ NCPD_ARGS="$NCPD_ARGS -p $RET"
+ ;;
+ esac
+ else
+ db_get plptools/frontends/remoteaddr
+ case "$RET" in
+ 127.0.0.1)
+ ;;
+ 127.0.0.1:7501)
+ ;;
+ *)
+ FREM="-p $RET"
+ ;;
+ esac
+ fi
+ db_get plptools/plpfuse/start
+ if [ "$RET" = "true" ] ; then
+ START_PLPFUSE=yes
+ PLPFUSE_ARGS="$FREM"
+ fi
+ db_get plptools/plpprintd/start
+ if [ "$RET" = "true" ] ; then
+ START_PLPPRINTD=yes
+ PLPPRINTD_ARGS="$FREM"
+ db_get plptools/plpprintd/printqueue
+ if [ "$RET" != "psion" ] ; then
+ PLPPRINTD_ARGS="$PLPPRINTD_ARGS -s \"lpr -P$RET\""
+ fi
+ fi
+# Move /etc/plptools.conf to /etc/default/plptools if it exists
+ if test -f /etc/plptools.conf; then
+ mv /etc/plptools.conf /etc/default/plptools
+ fi
+ cp /etc/default/plptools /etc/default/plptools.$$
+ cat /etc/default/plptools.$$ | sed \
+ -e "s@START_NCPD=.*@START_NCPD=$START_NCPD@" \
+ -e "s@START_PLPFUSE=.*@START_PLPFUSE=$START_PLPFUSE@" \
+ -e "s@START_PLPPRINTD=.*@START_PLPPRINTD=$START_PLPPRINTD@" \
+ -e "s@NCPD_ARGS=.*@NCPD_ARGS=\"$NCPD_ARGS\"@" \
+ -e "s@PLPFUSE_ARGS=.*@PLPFUSE_ARGS=\"$PLPFUSE_ARGS\"@" \
+ -e "s@PLPPRINTD_ARGS=.*@PLPPRINTD_ARGS=\"$PLPPRINTD_ARGS\"@" \
+ > /etc/default/plptools \
+ && rm -f /etc/default/plptools.$$ \
+ || mv /etc/default/plptools.$$ /etc/default/plptools || :
+ ;;
+
+ abort-upgrade|abort-remove|abort-deconfigure)
+ ;;
+
+ *)
+ echo "postinst called with unknown argument \`$1'" >&2
+ exit 0
+ ;;
+esac
+
+# dh_installdeb will replace this with shell code automatically
+# generated by other debhelper scripts.
+
+#DEBHELPER#
+
+db_stop
+
+exit 0
+
+
diff --git a/debian/plptools.postrm b/debian/plptools.postrm
new file mode 100644
index 0000000..fae3231
--- /dev/null
+++ b/debian/plptools.postrm
@@ -0,0 +1,25 @@
+#! /bin/sh
+# postrm script for plptools
+#
+# see: dh_installdeb(1)
+
+set -e
+
+case "$1" in
+ remove|upgrade|failed-upgrade|abort-install|abort-upgrade|disappear)
+ ;;
+
+ purge)
+ rm -f /etc/plptools.conf /etc/default/plptools
+ ;;
+
+ *)
+ echo "postrm called with unknown argument \`$1'" >&2
+ exit 0
+ ;;
+
+esac
+
+#DEBHELPER#
+
+exit 0
diff --git a/debian/plptools.templates b/debian/plptools.templates
new file mode 100644
index 0000000..11ff6cb
--- /dev/null
+++ b/debian/plptools.templates
@@ -0,0 +1,71 @@
+Template: plptools/customize
+Type: note
+_Description: Customize /etc/default/plptools
+ In addition to plptools' main daemon "ncpd", plptools provides two optional
+ daemons:
+ .
+ plpfuse (for mounting a Psion's drives using Filesystem in USErspace)
+ plpprintd (for printing via PC from a Psion Series 5)
+ .
+ Both daemons are disabled by default. You can enable them by editing
+ /etc/default/plptools.
+
+Template: plptools/ncpd/start
+Type: boolean
+Default: true
+_Description: Should ncpd be started during boot?
+ Normally, ncpd - the daemon which handles the serial connection to a
+ Psion - is started on boot-up. If you intend to connect your Psion to
+ another machine on the net and NEVER will use it locally, you can
+ disable this here.
+
+Template: plptools/ncpd/serial
+Type: string
+Default: /dev/ttyS0
+_Description: Specify serial line to be used
+ By default, the Psion is expected to be connected to the first serial
+ line (COM1:) of your machine. You can change this here.
+
+Template: plptools/ncpd/listenat
+Type: string
+Default: 127.0.0.1
+_Description: Specify the IP address and port for ncpd
+ If you intend to use the plptools front-ends from other machines, you
+ can specify 0.0.0.0 or the IP address of your machine here. Normal
+ users should keep the default 127.0.0.1!
+ .
+ Note, that THIS IS A SECURITY THREAT as no authentication and no
+ encryption is used! DO NOT USE THIS on machines which are accessible
+ from the Internet!
+
+Template: plptools/plpfuse/start
+Type: boolean
+Default: false
+_Description: Should plpfuse be started during boot?
+ If plpfuse is started during boot-up, it will wait for a Psion being
+ connected and then automatically mount that Psion. Since this is
+ done as root, non-privileged users will not have access to the
+ mounted directory. If you have a single-user machine, you probably
+ want to start plpfuse manually when you need it.
+
+Template: plptools/plpprintd/start
+Type: boolean
+Default: false
+_Description: Should plpprintd be started during boot?
+ If you intend to use the Psion's "Print via PC" feature, you can
+ enable this option. You must have a working print queue which
+ is capable of printing Postscript in order to use this feature.
+
+Template: plptools/plpprintd/printqueue
+Type: string
+Default: psion
+_Description: Specify the print queue to be used
+ Please enter the name of the print queue you want to use for
+ printing from the Psion.
+
+Template: plptools/frontends/remoteaddr
+Type: string
+_Description: Specify remote host to be contacted
+ Since you have ncpd either disabled or listening on a non-standard
+ address, you should specify the address for the frontends again.
+
diff --git a/debian/po/POTFILES.in b/debian/po/POTFILES.in
new file mode 100644
index 0000000..0734ddc
--- /dev/null
+++ b/debian/po/POTFILES.in
@@ -0,0 +1 @@
+[type: gettext/rfc822deb] plptools.templates
diff --git a/debian/po/cs.po b/debian/po/cs.po
new file mode 100644
index 0000000..d85be80
--- /dev/null
+++ b/debian/po/cs.po
@@ -0,0 +1,208 @@
+#
+# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+# this format, e.g. by running:
+# info -n '(gettext)PO Files'
+# info -n '(gettext)Header Entry'
+#
+# Some information specific to po-debconf are available at
+# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+#
+# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: plptools\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: plptools@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-31 16:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-27 10:25+0200\n"
+"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
+"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
+"Language: cs\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../plptools.templates:1001
+msgid "Customize /etc/default/plptools"
+msgstr "Úprava /etc/default/plptools"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../plptools.templates:1001
+msgid ""
+"In addition to plptools' main daemon \"ncpd\", plptools provides two "
+"optional daemons:"
+msgstr ""
+"Kromě hlavního daemona „ncpd“ poskytují plptools ještě další dva volitelné:"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../plptools.templates:1001
+msgid ""
+" plpfuse (for mounting a Psion's drives using Filesystem in USErspace)\n"
+" plpprintd (for printing via PC from a Psion Series 5)"
+msgstr ""
+" plpfuse (pro připojování disků Psionu pomocí FUSE)\n"
+" plpprintd (pro tisk z Psion Series 5 přes PC)"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../plptools.templates:1001
+msgid ""
+"Both daemons are disabled by default. You can enable them by editing /etc/"
+"default/plptools."
+msgstr ""
+"Oba daemoni jsou ve výchozím nastavení vypnuti, povolit je můžete úpravou "
+"souboru /etc/default/plptools."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../plptools.templates:2001
+msgid "Should ncpd be started during boot?"
+msgstr "Spustit ncpd během zavádění počítače?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../plptools.templates:2001
+msgid ""
+"Normally, ncpd - the daemon which handles the serial connection to a Psion - "
+"is started on boot-up. If you intend to connect your Psion to another "
+"machine on the net and NEVER will use it locally, you can disable this here."
+msgstr ""
+"Obvykle se ncpd - daemon zodpovědný za sériové připojení k Psionu - spouští "
+"při startu počítače. Plánujete-li připojit svůj Psion k jinému počítači na "
+"síti a NIKDY jej nepoužívat lokálně, můžete zde odmítnout."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:3001
+msgid "Specify serial line to be used"
+msgstr "Zadejte sériovou linku, která se má použít"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:3001
+msgid ""
+"By default, the Psion is expected to be connected to the first serial line "
+"(COM1:) of your machine. You can change this here."
+msgstr ""
+"Implicitně se předpokládá, že chcete Psion připojit k prvnímu sériovému "
+"portu (COM1:). Jestliže to chcete změnit, máte právě možnost."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:4001
+msgid "Specify the IP address and port for ncpd"
+msgstr "Zadejte IP adresu a port pro ncpd"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:4001
+msgid ""
+"If you intend to use the plptools front-ends from other machines, you can "
+"specify 0.0.0.0 or the IP address of your machine here. Normal users should "
+"keep the default 127.0.0.1!"
+msgstr ""
+"Plánujete-li používat nástroje plptools z jiných počítačů, můžete zadat IP "
+"adresu tohoto počítače, nebo 0.0.0.0. Běžní uživatelé by měli ponechat "
+"výchozí 127.0.0.1."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:4001
+msgid ""
+"Note, that THIS IS A SECURITY THREAT as no authentication and no encryption "
+"is used! DO NOT USE THIS on machines which are accessible from the Internet!"
+msgstr ""
+"Poznamenejme, že se jedná o OHROŽENÍ BEZPEČNOSTI, protože se nepoužívá žádná "
+"autentizace a žádné šifrování! Toto rozhodně NEPOUŽÍVEJTE na počítačích "
+"dostupných z Internetu."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../plptools.templates:5001
+msgid "Should plpfuse be started during boot?"
+msgstr "Spustit plpfuse během zavádění počítače?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../plptools.templates:5001
+msgid ""
+"If plpfuse is started during boot-up, it will wait for a Psion being "
+"connected and then automatically mount that Psion. Since this is done as "
+"root, non-privileged users will not have access to the mounted directory. If "
+"you have a single-user machine, you probably want to start plpfuse manually "
+"when you need it."
+msgstr ""
+"Pokud se plpfuse spustí během zavádění počítače, bude čekat, dokud Psion "
+"nezapojíte a poté jej automaticky připojí. Protože se tak děje pod "
+"uživatelem root, neprivilegovaní uživatelé nebudou mít k připojenému "
+"adresáři přístup. Používáte-li počítač jako jediný uživatel, pravděpodobně "
+"budete spíše spouštět plpfuse ručně tehdy, kdy to budete potřebovat."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../plptools.templates:6001
+msgid "Should plpprintd be started during boot?"
+msgstr "Má se plpprintd spustit během zavádění počítače?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../plptools.templates:6001
+msgid ""
+"If you intend to use the Psion's \"Print via PC\" feature, you can enable "
+"this option. You must have a working print queue which is capable of "
+"printing Postscript in order to use this feature."
+msgstr ""
+"Plánujete-li využívat vlastnost Psionu nazvanou „Tisk přes PC“, můžete tuto "
+"možnost povolit. Aby to ovšem fungovalo, musíte mít také funkční tiskovou "
+"frontu, která je schopna vytisknout PostScript."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:7001
+msgid "Specify the print queue to be used"
+msgstr "Zadejte tiskovou frontu, která se má použít"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:7001
+msgid ""
+"Please enter the name of the print queue you want to use for printing from "
+"the Psion."
+msgstr ""
+"Zadejte prosím jméno tiskové fronty, kterou chcete použít pro tisk z Psionu."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:8001
+msgid "Specify remote host to be contacted"
+msgstr "Zadejte vzdálený počítač, který se má kontaktovat"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:8001
+msgid ""
+"Since you have ncpd either disabled or listening on a non-standard address, "
+"you should specify the address for the frontends again."
+msgstr ""
+"Protože je váš ncpd buď zakázán, nebo naslouchá na nestandardní adrese, měli "
+"byste pro nástroje plptools zadat adresu znovu."
+
+#~ msgid "Set SUID-root bit of plpnfsd?"
+#~ msgstr "Nastavit plpnfsd jako SUID root?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For convenience on a single-user machine, plpnfsd can be installed with "
+#~ "the setuid bit enabled. This allows any local user to mount and unmount a "
+#~ "connected Psion. Be warned, that THIS IS A SECURITY THREAT to your "
+#~ "machine. NEVER ENABLE THIS ON A MULTIUSER MACHINE."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kvůli pohodlí může být plpnfsd na jednouživatelském počítači nainstalován "
+#~ "s nastaveným suid bitem, což umožní libovolnému lokálnímu uživateli "
+#~ "připojit a odpojit zapojený Psion. Varování: jedná se o BEZPEČNOSTNÍ "
+#~ "HROZBU a na víceuživatelském počítači to nikdy nepovolujte."
diff --git a/debian/po/da.po b/debian/po/da.po
new file mode 100644
index 0000000..449e3d1
--- /dev/null
+++ b/debian/po/da.po
@@ -0,0 +1,188 @@
+# Danish translation plptools.
+# Copyright (C) plptools & nedenstående oversættere.
+# This file is distributed under the same license as the plptools package.
+# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: plptools\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: plptools@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-31 16:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-12 23:51+0200\n"
+"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
+"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org> \n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../plptools.templates:1001
+msgid "Customize /etc/default/plptools"
+msgstr "Tilpas /etc/default/plptools"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../plptools.templates:1001
+msgid ""
+"In addition to plptools' main daemon \"ncpd\", plptools provides two "
+"optional daemons:"
+msgstr ""
+"Udover plptools' hoveddæmon »ncpd« tilbyder plptools to valgfrie dæmoner:"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../plptools.templates:1001
+msgid ""
+" plpfuse (for mounting a Psion's drives using Filesystem in USErspace)\n"
+" plpprintd (for printing via PC from a Psion Series 5)"
+msgstr ""
+" plpfuse (for montering af Psions drev med brug af Filesystem i USErspace)\n"
+" plpprintd (for udskrivning via pc fra en Psion Series 5)"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../plptools.templates:1001
+msgid ""
+"Both daemons are disabled by default. You can enable them by editing /etc/"
+"default/plptools."
+msgstr ""
+"Begge dæmoner er deaktiveret som standard. Du kan aktivere dem ved at "
+"redigere /etc/default/plptools."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../plptools.templates:2001
+msgid "Should ncpd be started during boot?"
+msgstr "Skal ncpd igangsættes under opstarten?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../plptools.templates:2001
+msgid ""
+"Normally, ncpd - the daemon which handles the serial connection to a Psion - "
+"is started on boot-up. If you intend to connect your Psion to another "
+"machine on the net and NEVER will use it locally, you can disable this here."
+msgstr ""
+"Normalt startes ncpd - dæmonen som håndterer den serielle forbindelse til en "
+"Psion - i gang ved opstart. Hvis du forventer at forbinde din Psion til en "
+"anden maskine på nettet og ALDRIG vil bruge den lokalt, så kan du deaktivere "
+"dette her."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:3001
+msgid "Specify serial line to be used"
+msgstr "Angiv seriel linje der skal bruges"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:3001
+msgid ""
+"By default, the Psion is expected to be connected to the first serial line "
+"(COM1:) of your machine. You can change this here."
+msgstr ""
+"Som standard forventes Psion at forbinde til den første serielle linje "
+"(COM1:) på din maskine. Du kan ændre dette her."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:4001
+msgid "Specify the IP address and port for ncpd"
+msgstr "Angiv IP-adresse og port til ncpd"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:4001
+msgid ""
+"If you intend to use the plptools front-ends from other machines, you can "
+"specify 0.0.0.0 or the IP address of your machine here. Normal users should "
+"keep the default 127.0.0.1!"
+msgstr ""
+"Hvis du har til hensigt at bruge plptools' front fra andre maskiner, kan du "
+"angive 0.0.0.0 eller IP-adresen på din maskine her. Normale brugere bør "
+"beholde standarden 127.0.0.1!"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:4001
+msgid ""
+"Note, that THIS IS A SECURITY THREAT as no authentication and no encryption "
+"is used! DO NOT USE THIS on machines which are accessible from the Internet!"
+msgstr ""
+"Bemærk, at DETTE ER EN SIKKERHEDSRISIKO, da ingen godkendelse og ingen "
+"kryptering er anvendt! BRUG IKKE DETTE på maskiner som kan tilgås fra "
+"internettet!"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../plptools.templates:5001
+msgid "Should plpfuse be started during boot?"
+msgstr "Skal plpfuse igangsættes under opstart?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../plptools.templates:5001
+msgid ""
+"If plpfuse is started during boot-up, it will wait for a Psion being "
+"connected and then automatically mount that Psion. Since this is done as "
+"root, non-privileged users will not have access to the mounted directory. If "
+"you have a single-user machine, you probably want to start plpfuse manually "
+"when you need it."
+msgstr ""
+"Hvis plpfuse igangsættes under opstart, vil den vente på at en Psion bliver "
+"forbundet og så automatisk montere den Psion. Da dette gøres som root "
+"(administrator), vil brugere der ikke er priviligerede ikke have adgang til "
+"den monterede mappe. Hvis du har en enkeltbrugermaskine, vil du sikkert "
+"ønske at starte plpfuse manuelt, når behovet er der."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../plptools.templates:6001
+msgid "Should plpprintd be started during boot?"
+msgstr "Skal plpprintd igangsættes under opstart?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../plptools.templates:6001
+msgid ""
+"If you intend to use the Psion's \"Print via PC\" feature, you can enable "
+"this option. You must have a working print queue which is capable of "
+"printing Postscript in order to use this feature."
+msgstr ""
+"Hvis du har til hensigt at bruge Psions funktion »Udskriv via pc«, kan du "
+"aktivere denne indstilling. Du skal have en igangsat udskriftskø, som er i "
+"stand til at udskrive Postscript for at bruge denne funktion."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:7001
+msgid "Specify the print queue to be used"
+msgstr "Angiv udskriftskøen der skal bruges"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:7001
+msgid ""
+"Please enter the name of the print queue you want to use for printing from "
+"the Psion."
+msgstr ""
+"Indtast venligst navnet på udskriftskøen du ønsker at bruge for udskrivning "
+"fra Psion'en."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:8001
+msgid "Specify remote host to be contacted"
+msgstr "Angiv ekstern vært der skal kontaktes"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:8001
+msgid ""
+"Since you have ncpd either disabled or listening on a non-standard address, "
+"you should specify the address for the frontends again."
+msgstr ""
+"Da du hverken har ncpd deaktiveret eller lytter på en adresse, som ikke er "
+"standard, bør du angive adressen for brugerfladerne igen."
diff --git a/debian/po/de.po b/debian/po/de.po
new file mode 100644
index 0000000..4e6c320
--- /dev/null
+++ b/debian/po/de.po
@@ -0,0 +1,211 @@
+# translation of po-debconf template to German
+# This file is distributed under the same license as the plptools package.
+# Copyright (C):
+#
+# Matthias Julius <mdeb@julius-net.net>, 2007.
+# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2008, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: plptools 1.0.8-1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: plptools@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-31 16:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-02 17:00+0100\n"
+"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
+"Language-Team: de <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../plptools.templates:1001
+msgid "Customize /etc/default/plptools"
+msgstr "/etc/default/plptools anpassen"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../plptools.templates:1001
+msgid ""
+"In addition to plptools' main daemon \"ncpd\", plptools provides two "
+"optional daemons:"
+msgstr ""
+"Zusätzlich zum Haupt-Daemon von Plptools »ncpd« stellt Plptools zwei "
+"optionale Daemons zur Verfügung:"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../plptools.templates:1001
+msgid ""
+" plpfuse (for mounting a Psion's drives using Filesystem in USErspace)\n"
+" plpprintd (for printing via PC from a Psion Series 5)"
+msgstr ""
+" plpfuse (zum Einhängen von Laufwerken eines Psions mittels Dateisystem im "
+"Userspace)\n"
+" plpprintd (zum Drucken über einen PC von einem Psion der Serie 5 aus)"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../plptools.templates:1001
+msgid ""
+"Both daemons are disabled by default. You can enable them by editing /etc/"
+"default/plptools."
+msgstr ""
+"Beide Daemons sind in der Voreinstellung deaktiviert. Sie können sie durch "
+"Editieren von /etc/default/plptools aktivieren."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../plptools.templates:2001
+msgid "Should ncpd be started during boot?"
+msgstr "Soll ncdp beim Systemstart gestartet werden?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../plptools.templates:2001
+msgid ""
+"Normally, ncpd - the daemon which handles the serial connection to a Psion - "
+"is started on boot-up. If you intend to connect your Psion to another "
+"machine on the net and NEVER will use it locally, you can disable this here."
+msgstr ""
+"Normalerweise wird ncpd - der Daemon, welcher die serielle Verbindung zu "
+"einem Psion verwaltet - beim Systemstart gestartet. Falls Sie vorhaben, "
+"Ihren Psion mit einem anderen Rechner im Netz zu verbinden und ihn NIE lokal "
+"verwenden, können Sie dies hier abschalten."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:3001
+msgid "Specify serial line to be used"
+msgstr "Geben Sie die serielle Schnittstelle an, die verwendet werden soll"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:3001
+msgid ""
+"By default, the Psion is expected to be connected to the first serial line "
+"(COM1:) of your machine. You can change this here."
+msgstr ""
+"In der Voreinstellung wird erwartet, dass der Psion mit der ersten seriellen "
+"Schnittstelle (COM1:) Ihres Rechners verbunden ist. Sie können dies hier "
+"ändern."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:4001
+msgid "Specify the IP address and port for ncpd"
+msgstr "Geben Sie die IP-Adresse und den Port für ncpd an"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:4001
+msgid ""
+"If you intend to use the plptools front-ends from other machines, you can "
+"specify 0.0.0.0 or the IP address of your machine here. Normal users should "
+"keep the default 127.0.0.1!"
+msgstr ""
+"Falls Sie vorhaben, die Oberflächen der Plptools von einem anderen Rechner "
+"aus zu verwenden, können Sie 0.0.0.0 oder die IP-Adresse Ihres Rechners hier "
+"eingeben. Gewöhnliche Anwender sollten die Voreinstellung 127.0.0.1 belassen."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:4001
+msgid ""
+"Note, that THIS IS A SECURITY THREAT as no authentication and no encryption "
+"is used! DO NOT USE THIS on machines which are accessible from the Internet!"
+msgstr ""
+"Beachten Sie, dass DIES EIN SICHERHEITSRISIKO IST, da keine "
+"Authentifizierung und keine Verschlüsselung verwendet wird! VERWENDEN SIE "
+"DIES NICHT auf Rechnern, die vom Internet aus zugänglich sind!"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../plptools.templates:5001
+msgid "Should plpfuse be started during boot?"
+msgstr "Soll plpfuse während des Systemstarts gestartet werden?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../plptools.templates:5001
+msgid ""
+"If plpfuse is started during boot-up, it will wait for a Psion being "
+"connected and then automatically mount that Psion. Since this is done as "
+"root, non-privileged users will not have access to the mounted directory. If "
+"you have a single-user machine, you probably want to start plpfuse manually "
+"when you need it."
+msgstr ""
+"Falls plpfuse während des Systemstarts gestartet wird, wird es warten, bis "
+"ein Psion angeschlossen wird und dann den Psion automatisch in den "
+"Verzeichnisbaum einhängen. Da dies als root ausgeführt wird, werden "
+"nichtprivilegierte Nutzer keinen Zugang zu dem eingehängten Verzeichnis "
+"haben. Falls Sie einen Ein-Benutzer-Rechner haben, möchten Sie "
+"wahrscheinlich plpfuse manuell starten, wenn Sie es benötigen."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../plptools.templates:6001
+msgid "Should plpprintd be started during boot?"
+msgstr "Soll plpprintd während des Systemstarts gestartet werden?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../plptools.templates:6001
+msgid ""
+"If you intend to use the Psion's \"Print via PC\" feature, you can enable "
+"this option. You must have a working print queue which is capable of "
+"printing Postscript in order to use this feature."
+msgstr ""
+"Falls Sie vorhaben, die »Drucken über PC«-Funktion des Psions zu verwenden, "
+"können Sie diese Option aktivieren. Sie müssen eine funktionierende "
+"Druckwarteschlange haben, die Postscript drucken kann, um diese Funktion zu "
+"verwenden."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:7001
+msgid "Specify the print queue to be used"
+msgstr "Geben Sie die Druckwarteschlange ein, die verwendet werden soll"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:7001
+msgid ""
+"Please enter the name of the print queue you want to use for printing from "
+"the Psion."
+msgstr ""
+"Bitte geben Sie den Namen der Druckwarteschlange an, die Sie zum Drucken vom "
+"Psion verwenden möchten."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:8001
+msgid "Specify remote host to be contacted"
+msgstr "Geben Sie den Rechner in der Ferne ein, mit dem verbunden werden soll"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:8001
+msgid ""
+"Since you have ncpd either disabled or listening on a non-standard address, "
+"you should specify the address for the frontends again."
+msgstr ""
+"Da Sie ncpd entweder deaktiviert haben oder ndpd nicht an die "
+"Standardadresse gebunden ist, sollten Sie die Adresse für die Oberflächen "
+"eingeben."
+
+#~ msgid "Set SUID-root bit of plpnfsd?"
+#~ msgstr "SUID-root-Bit für plpnfsd setzen?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For convenience on a single-user machine, plpnfsd can be installed with "
+#~ "the setuid bit enabled. This allows any local user to mount and unmount a "
+#~ "connected Psion. Be warned, that THIS IS A SECURITY THREAT to your "
+#~ "machine. NEVER ENABLE THIS ON A MULTIUSER MACHINE."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der Einfachheit halber auf einem Ein-Benutzer-Rechner kann plpnfsd mit "
+#~ "einem aktivierten Setuid-Bit installiert werden. Dies erlaubt jedem "
+#~ "lokalen Benutzer, einen angeschlossenen Psion ein- und auszuhängen. Seien "
+#~ "Sie gewarnt, dass DIES EIN SICHERHEITSRISIKO für Ihren Rechner darstellt. "
+#~ "AKTIVIEREN SIE DIES NIE AUF EINEM MEHR-BENUTZER-SYSTEM."
diff --git a/debian/po/es.po b/debian/po/es.po
new file mode 100644
index 0000000..fe1d9a4
--- /dev/null
+++ b/debian/po/es.po
@@ -0,0 +1,231 @@
+# plptools po-debconf translation to Spanish
+# Copyright (C) 2007, 2009 Software in the Public Interest
+# This file is distributed under the same license as the plptools package.
+#
+# Changes:
+# - Initial translation
+# Katia Canepa <katia.canepa@gmail.com>, 2007
+#
+# - Updates
+# Rudy Godoy <rudy@stone-head.org>, 2007
+# Francisco Javier Cuadrado <fcocuadrado@gmail.com>, 2009
+#
+# Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la
+# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
+# formato, por ejemplo ejecutando:
+# info -n '(gettext)PO Files'
+# info -n '(gettext)Header Entry'
+#
+# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
+# los siguientes documentos:
+#
+# - El proyecto de traducción de Debian al español
+# http://www.debian.org/intl/spanish/coordinacion
+# especialmente las notas de traducción en
+# http://www.debian.org/intl/spanish/notas
+#
+# - La guía de traducción de po's de debconf:
+# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+# o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: plptools 1.0.4-4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: plptools@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-31 16:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-11 13:39+0100\n"
+"Last-Translator: Francisco Javier Cuadrado <fcocuadrado@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Deian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../plptools.templates:1001
+msgid "Customize /etc/default/plptools"
+msgstr "Personalizar el archivo «/etc/default/plptools»"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../plptools.templates:1001
+msgid ""
+"In addition to plptools' main daemon \"ncpd\", plptools provides two "
+"optional daemons:"
+msgstr ""
+"Además del demonio principal «ncpd», plptools proporciona dos demonios "
+"opcionales:"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../plptools.templates:1001
+msgid ""
+" plpfuse (for mounting a Psion's drives using Filesystem in USErspace)\n"
+" plpprintd (for printing via PC from a Psion Series 5)"
+msgstr ""
+" plpfuse (para montar unidades Psion utilizando el sistema de archivos en "
+"espacio de usuario)\n"
+" plpprintd (para imprimir por medio de un PC desde un Psion Series 5)"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../plptools.templates:1001
+msgid ""
+"Both daemons are disabled by default. You can enable them by editing /etc/"
+"default/plptools."
+msgstr ""
+"De manera predeterminada, los dos demonios están deshabilitados. Para "
+"habilitarlos, edite el archivo «/etc/default/plptools»."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../plptools.templates:2001
+msgid "Should ncpd be started during boot?"
+msgstr "¿Se debe iniciar ncpd durante el arranque?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../plptools.templates:2001
+msgid ""
+"Normally, ncpd - the daemon which handles the serial connection to a Psion - "
+"is started on boot-up. If you intend to connect your Psion to another "
+"machine on the net and NEVER will use it locally, you can disable this here."
+msgstr ""
+"Normalmente, ncpd, el demonio que maneja la conexión serie a un Psion, se "
+"inicia en el arranque del sistema. Si desea conectar su Psion a otra máquina "
+"en la red y NUNCA lo usará localmente, puede deshabilitarlo ahora."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:3001
+msgid "Specify serial line to be used"
+msgstr "Introduzca la línea serie a usar"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:3001
+msgid ""
+"By default, the Psion is expected to be connected to the first serial line "
+"(COM1:) of your machine. You can change this here."
+msgstr ""
+"De manera predeterminada, se espera que Psion se conecte a la primera línea "
+"serie de su máquina (COM1:). Puede cambiarlo aquí."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:4001
+msgid "Specify the IP address and port for ncpd"
+msgstr "Introduzca la dirección IP y el puerto para ncpd"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:4001
+msgid ""
+"If you intend to use the plptools front-ends from other machines, you can "
+"specify 0.0.0.0 or the IP address of your machine here. Normal users should "
+"keep the default 127.0.0.1!"
+msgstr ""
+"Si planea usar las interfaces de plptools desde otras máquinas, puede "
+"introducir «0.0.0.0» ó la dirección IP de su máquina aquí. ¡Los usuarios "
+"normales deberán mantener la IP predeterminada 127.0.0.1!"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:4001
+msgid ""
+"Note, that THIS IS A SECURITY THREAT as no authentication and no encryption "
+"is used! DO NOT USE THIS on machines which are accessible from the Internet!"
+msgstr ""
+"¡Tenga en cuenta de que ESTO ES UN PROBLEMA DE SEGURIDAD dado que no se "
+"utiliza autenticación ni cifrado! ¡NO UTILICE ESTO en máquinas que sean "
+"accesibles desde Internet!"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../plptools.templates:5001
+msgid "Should plpfuse be started during boot?"
+msgstr "¿Desea iniciar plpfuse durante el arranque del sistema?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../plptools.templates:5001
+msgid ""
+"If plpfuse is started during boot-up, it will wait for a Psion being "
+"connected and then automatically mount that Psion. Since this is done as "
+"root, non-privileged users will not have access to the mounted directory. If "
+"you have a single-user machine, you probably want to start plpfuse manually "
+"when you need it."
+msgstr ""
+"Si se inicia plpfuse durante el arranque, esperará a que se conecte un Psion "
+"y montará automáticamente ese Psion. Ya que esto se realiza como "
+"administrador («root»), los usuarios sin privilegios no tendrán acceso al "
+"directorio montado. Si tiene un sistema con un único usuario, probablemente "
+"quiera iniciar plpfuse de forma manual cuando lo necesite."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../plptools.templates:6001
+msgid "Should plpprintd be started during boot?"
+msgstr "¿Desea iniciar plpprintd durante el arranque?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../plptools.templates:6001
+msgid ""
+"If you intend to use the Psion's \"Print via PC\" feature, you can enable "
+"this option. You must have a working print queue which is capable of "
+"printing Postscript in order to use this feature."
+msgstr ""
+"Si planea utilizar la característica «Print via PC» (n. de t.: imprimir a "
+"través de un PC) de Psion, puede habilitar esta opción. Para utilizar esta "
+"característica debe tener configurada una cola de impresión que sea capaz de "
+"imprimir a través de Postscript."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:7001
+msgid "Specify the print queue to be used"
+msgstr "Introduzca eL nombre de la cola de impresión a utilizar"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:7001
+msgid ""
+"Please enter the name of the print queue you want to use for printing from "
+"the Psion."
+msgstr ""
+"Por favor, introduzca el nombre de la cola de impresión que desea utilizar "
+"para imprimir desde un Psion."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:8001
+msgid "Specify remote host to be contacted"
+msgstr "Introduzca el nombre del sistema remoto a contactar"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:8001
+msgid ""
+"Since you have ncpd either disabled or listening on a non-standard address, "
+"you should specify the address for the frontends again."
+msgstr ""
+"Debido a que ha configurado ncpd para escuchar en una dirección no estándar "
+"o lo ha deshabilitado, debe introducir nuevamente la dirección de la "
+"interfaz."
+
+#~ msgid "Set SUID-root bit of plpnfsd?"
+#~ msgstr "¿Definir el bit de SUID-root para plpnfsd?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For convenience on a single-user machine, plpnfsd can be installed with "
+#~ "the setuid bit enabled. This allows any local user to mount and unmount a "
+#~ "connected Psion. Be warned, that THIS IS A SECURITY THREAT to your "
+#~ "machine. NEVER ENABLE THIS ON A MULTIUSER MACHINE."
+#~ msgstr ""
+#~ "Por conveniencia, en un sistema de monousuario, puede instalar plpnfsd "
+#~ "con el bit setuid activado. Esto permite que cualquier usuario local "
+#~ "monte y desmonte un Psion conectado. Tenga en cuenta de que ESTO "
+#~ "REPRESENTA UN PROBLEMA DE SEGURIDAD para su máquina, NUNCA LO ACTIVE EN "
+#~ "UN SISTEMA MULTIUSUARIO."
diff --git a/debian/po/fr.po b/debian/po/fr.po
new file mode 100644
index 0000000..d123fd5
--- /dev/null
+++ b/debian/po/fr.po
@@ -0,0 +1,211 @@
+#
+# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+# this format, e.g. by running:
+# info -n '(gettext)PO Files'
+# info -n '(gettext)Header Entry'
+#
+# Some information specific to po-debconf are available at
+# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+#
+# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: plptools 0.12-1.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: plptools@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-31 16:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-07-31 11:50+0100\n"
+"Last-Translator: Julien Patriarca <patriarcaj@gmail.com>\n"
+"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../plptools.templates:1001
+msgid "Customize /etc/default/plptools"
+msgstr "Personnalisation de /etc/plptools.conf"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../plptools.templates:1001
+msgid ""
+"In addition to plptools' main daemon \"ncpd\", plptools provides two "
+"optional daemons:"
+msgstr ""
+"En plus du dmon principal de plptools ncpd, deux autres dmons "
+"optionnels sont fournis:"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../plptools.templates:1001
+msgid ""
+" plpfuse (for mounting a Psion's drives using Filesystem in USErspace)\n"
+" plpprintd (for printing via PC from a Psion Series 5)"
+msgstr ""
+" - plpfuse : montage des disques d'un Psion dans l'espace utilisateur\n"
+" - plpprintd: impression d'un Psion Series 5 via un PC."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../plptools.templates:1001
+msgid ""
+"Both daemons are disabled by default. You can enable them by editing /etc/"
+"default/plptools."
+msgstr ""
+"Les deux dmons sont dsactivs par dfaut. Pour les activer vous devrez "
+"modifier le fichier /etc/default/plptools."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../plptools.templates:2001
+msgid "Should ncpd be started during boot?"
+msgstr "Faut-il lancer ncpd au dmarrage?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../plptools.templates:2001
+msgid ""
+"Normally, ncpd - the daemon which handles the serial connection to a Psion - "
+"is started on boot-up. If you intend to connect your Psion to another "
+"machine on the net and NEVER will use it locally, you can disable this here."
+msgstr ""
+"Normalement, ncpd (le dmon qui gre la connexion srie un Psion) est "
+"lanc au dmarrage. Si vous avez l'intention de connecter le Psion une "
+"autre machine du rseau mais JAMAIS celle-ci, vous pouvez le dsactiver."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:3001
+msgid "Specify serial line to be used"
+msgstr "Ligne srie utiliser:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:3001
+msgid ""
+"By default, the Psion is expected to be connected to the first serial line "
+"(COM1:) of your machine. You can change this here."
+msgstr ""
+"Veuillez indiquer la ligne srie utiliser pour la connexion du Psion."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:4001
+msgid "Specify the IP address and port for ncpd"
+msgstr "Adresse IP et port pour ncpd:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:4001
+msgid ""
+"If you intend to use the plptools front-ends from other machines, you can "
+"specify 0.0.0.0 or the IP address of your machine here. Normal users should "
+"keep the default 127.0.0.1!"
+msgstr ""
+"Si vous prvoyez d'utiliser les frontaux de plptools partir d'autres "
+"machines, vous pouvez entrer 0.0.0.0 ou l'adresse IP de cette machine-ci. "
+"Pour une utilisation classique, veuillez conserver la valeur par dfaut "
+"127.0.0.1."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:4001
+msgid ""
+"Note, that THIS IS A SECURITY THREAT as no authentication and no encryption "
+"is used! DO NOT USE THIS on machines which are accessible from the Internet!"
+msgstr ""
+"Veuillez noter que cela peut avoir des implications de scurit car aucune "
+"authentification ni aucun chiffrement ne sont utiliss. Il est dconseill "
+"d'utiliser cette fonctionnalit sur des machines connectes l'Internet."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../plptools.templates:5001
+msgid "Should plpfuse be started during boot?"
+msgstr "Faut-il lancer plpfuse au dmarragedu systme?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../plptools.templates:5001
+msgid ""
+"If plpfuse is started during boot-up, it will wait for a Psion being "
+"connected and then automatically mount that Psion. Since this is done as "
+"root, non-privileged users will not have access to the mounted directory. If "
+"you have a single-user machine, you probably want to start plpfuse manually "
+"when you need it."
+msgstr ""
+"Si plpfuse est lanc au dmarrage, il attendra la connexion d'un Psion puis "
+"le montera automatiquement. Comme cela est fait avec les privilges du "
+"superutilisateur, les utilisateurs non privilgis n'auront pas accs au "
+"rpertoire mont. Sur une machine mono-utilisateur, vous devriez dmarrer "
+"plpfuse vous-mme au moment o vous en aurez besoin."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../plptools.templates:6001
+msgid "Should plpprintd be started during boot?"
+msgstr "Faut-il lancer plpprintd au dmarrage?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../plptools.templates:6001
+msgid ""
+"If you intend to use the Psion's \"Print via PC\" feature, you can enable "
+"this option. You must have a working print queue which is capable of "
+"printing Postscript in order to use this feature."
+msgstr ""
+"Si vous prvoyez d'utiliser la fonction Imprimer via un PC du Psion, "
+"vous pouvez activer cette option. Pour cela, vous devez avoir une file "
+"d'attente active et capable d'imprimer du PostScript."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:7001
+msgid "Specify the print queue to be used"
+msgstr "File d'attente d'impression utiliser:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:7001
+msgid ""
+"Please enter the name of the print queue you want to use for printing from "
+"the Psion."
+msgstr ""
+"Veuillez entrer le nom de la file d'attente d'impression que vous souhaitez "
+"utiliser pour imprimer partir du Psion."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:8001
+msgid "Specify remote host to be contacted"
+msgstr "Hte distant contacter:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:8001
+msgid ""
+"Since you have ncpd either disabled or listening on a non-standard address, "
+"you should specify the address for the frontends again."
+msgstr ""
+"Comme ncpd est dsactiv ou l'coute sur une adresse non standard, vous "
+"devriez nouveau indiquer l'adresse des frontaux."
+
+#~ msgid "Set SUID-root bit of plpnfsd?"
+#~ msgstr "Faut-il positionner le bit SUID de plpnfsd?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For convenience on a single-user machine, plpnfsd can be installed with "
+#~ "the setuid bit enabled. This allows any local user to mount and unmount a "
+#~ "connected Psion. Be warned, that THIS IS A SECURITY THREAT to your "
+#~ "machine. NEVER ENABLE THIS ON A MULTIUSER MACHINE."
+#~ msgstr ""
+#~ "Par commodit sur une machine mono-utilisateur, plpnfsd peut-tre "
+#~ "install avec le bit setuid activ. Cela permet tout utilisateur local "
+#~ "de monter et dmonter un Psion connect. Attention, CELA REPRSENTE UN "
+#~ "RISQUE DE SCURIT pour votre machine. N'ACTIVEZ JAMAIS CELA SUR UNE "
+#~ "MACHINE MULTIUTILISATEUR."
diff --git a/debian/po/it.po b/debian/po/it.po
new file mode 100644
index 0000000..72bcf11
--- /dev/null
+++ b/debian/po/it.po
@@ -0,0 +1,191 @@
+# ITALIAN TRANSLATION OF PLPTOOLS' PO-DEBCONF FILE.
+# COPYRIGHT (C) 2010 THE PLPTOOLS' COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the plptools package.
+# Vincenzo Campanella <vinz65@gmail.com>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: plptools\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: plptools@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-31 16:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-11 09:04+0100\n"
+"Last-Translator: Vincenzo Campanella <vinz65@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
+"Language: it\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../plptools.templates:1001
+msgid "Customize /etc/default/plptools"
+msgstr "Personalizzazione di «/etc/default/plptools»"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../plptools.templates:1001
+msgid ""
+"In addition to plptools' main daemon \"ncpd\", plptools provides two "
+"optional daemons:"
+msgstr ""
+"Oltre al demone principale, «ncpd», plptools fornisce due demoni opzionali:"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../plptools.templates:1001
+msgid ""
+" plpfuse (for mounting a Psion's drives using Filesystem in USErspace)\n"
+" plpprintd (for printing via PC from a Psion Series 5)"
+msgstr ""
+" plpfuse (per montare un drive Psion utilizzando Filesystem in USErspace)\n"
+" plpprintd (per stampare tramite PC da un Psion serie 5)"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../plptools.templates:1001
+msgid ""
+"Both daemons are disabled by default. You can enable them by editing /etc/"
+"default/plptools."
+msgstr ""
+"In modalità predefinita, questi demoni sono disabilitati. È possibile "
+"abilitarli modificando «/etc/default/plptools»."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../plptools.templates:2001
+msgid "Should ncpd be started during boot?"
+msgstr "Eseguire ncpd all'avvio del sistema?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../plptools.templates:2001
+msgid ""
+"Normally, ncpd - the daemon which handles the serial connection to a Psion - "
+"is started on boot-up. If you intend to connect your Psion to another "
+"machine on the net and NEVER will use it locally, you can disable this here."
+msgstr ""
+"Normalmente ncpd, il demone che gestisce la connessione seriale a un "
+"dispositivo Psion, viene eseguito all'avvio del sistema. Se si desidera "
+"collegare il proprio Psion a un'altra macchina sulla rete e non lo si "
+"utilizzerà MAI localmente, disabilitare qui il demone."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:3001
+msgid "Specify serial line to be used"
+msgstr "Specificare la porta seriale da utilizzare"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:3001
+msgid ""
+"By default, the Psion is expected to be connected to the first serial line "
+"(COM1:) of your machine. You can change this here."
+msgstr ""
+"In modo predefinito si presume che Psion venga collegato alla prima porta "
+"seriale (COM1:) della macchina. È possibile modificare qui tale valore."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:4001
+msgid "Specify the IP address and port for ncpd"
+msgstr "Specificare l'indirizzo IP e la porta per ncpd"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:4001
+msgid ""
+"If you intend to use the plptools front-ends from other machines, you can "
+"specify 0.0.0.0 or the IP address of your machine here. Normal users should "
+"keep the default 127.0.0.1!"
+msgstr ""
+"Se si desidera utilizzare le interfacce di plptools da altre macchine è "
+"possibile specificare qui l'indirizzo 0.0.0.0 o l'indirizzo IP della propria "
+"macchina. Normalmente si dovrebbe mantenere il valore predefinito, ossia "
+"127.0.0.1."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:4001
+msgid ""
+"Note, that THIS IS A SECURITY THREAT as no authentication and no encryption "
+"is used! DO NOT USE THIS on machines which are accessible from the Internet!"
+msgstr ""
+"Notare che questo rappresenta un RISCHIO PER LA SICUREZZA, in quanto non "
+"vengono utilizzate né autenticazione né cifratura, pertanto questo NON "
+"dovrebbe essere utilizzato su macchine accessibili da Internet."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../plptools.templates:5001
+msgid "Should plpfuse be started during boot?"
+msgstr "Eseguire plpfuse all'avvio del sistema?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../plptools.templates:5001
+msgid ""
+"If plpfuse is started during boot-up, it will wait for a Psion being "
+"connected and then automatically mount that Psion. Since this is done as "
+"root, non-privileged users will not have access to the mounted directory. If "
+"you have a single-user machine, you probably want to start plpfuse manually "
+"when you need it."
+msgstr ""
+"Se plpfuse viene eseguito all'avvio del sistema, attenderà che un "
+"dispositivo Psion venga collegato e lo monterà automaticamente. Poiché "
+"questa operazione viene eseguita come root, gli utenti senza privilegi non "
+"avranno alcun accesso alla directory di montaggio. Se si ha una macchina "
+"monoutente probabilmente si sceglierà di eseguire plpfuse manualmente quando "
+"necessario."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../plptools.templates:6001
+msgid "Should plpprintd be started during boot?"
+msgstr "Eseguire plpprintd all'avvio del sistema?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../plptools.templates:6001
+msgid ""
+"If you intend to use the Psion's \"Print via PC\" feature, you can enable "
+"this option. You must have a working print queue which is capable of "
+"printing Postscript in order to use this feature."
+msgstr ""
+"Se si desidera utilizzare la funzionalità di Psion «Print via PC», è "
+"possibile abilitare questa opzione. Per poter utilizzare questa funzionalità "
+"sarà necessario avere una coda di stampa funzionante che possa stampare "
+"Postscript."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:7001
+msgid "Specify the print queue to be used"
+msgstr "Specificare la coda di stampa da utilizzare"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:7001
+msgid ""
+"Please enter the name of the print queue you want to use for printing from "
+"the Psion."
+msgstr ""
+"Inserire il nome della coda di stampa che verrà utilizzata per stampare da "
+"Psion."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:8001
+msgid "Specify remote host to be contacted"
+msgstr "Specificare l'host remoto da contattare"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:8001
+msgid ""
+"Since you have ncpd either disabled or listening on a non-standard address, "
+"you should specify the address for the frontends again."
+msgstr ""
+"Poiché ncpd è disabilitato o in ascolto su un indirizzo non standard, è "
+"necessario specificare nuovamente l'indirizzo per le interfacce."
diff --git a/debian/po/nl.po b/debian/po/nl.po
new file mode 100644
index 0000000..3487cdc
--- /dev/null
+++ b/debian/po/nl.po
@@ -0,0 +1,193 @@
+# Dutch translation of plptools debconf templates.
+# Copyright (C) 2007-2012 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the plptools package.
+# Bart Cornelis <cobaco@skolelinux.no>, 2007.
+# Jeroen Schot <schot@a-eskwadraat.nl>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: plptools 1.0.9-2.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: plptools@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-31 16:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-16 12:06+0100\n"
+"Last-Translator: Jeroen Schot <schot@a-eskwadraat.nl>\n"
+"Language-Team: Debian l10n Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
+"Language: nl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../plptools.templates:1001
+msgid "Customize /etc/default/plptools"
+msgstr "Aanpassen van /etc/default/plptools"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../plptools.templates:1001
+msgid ""
+"In addition to plptools' main daemon \"ncpd\", plptools provides two "
+"optional daemons:"
+msgstr ""
+"Naast de hoofdachtergronddienst 'ncpd', voorziet plptools twee optionele "
+"achtergronddiensten:"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../plptools.templates:1001
+msgid ""
+" plpfuse (for mounting a Psion's drives using Filesystem in USErspace)\n"
+" plpprintd (for printing via PC from a Psion Series 5)"
+msgstr ""
+" plpnfuse (voor het aankoppelen van Psion's schijven met 'Filesystem in\n"
+" USErspace' (fuse))\n"
+" plpprintd (voor printen via PC vanaf een Psion Serie 5)"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../plptools.templates:1001
+msgid ""
+"Both daemons are disabled by default. You can enable them by editing /etc/"
+"default/plptools."
+msgstr ""
+"Beide achtergronddiensten zijn standaard uitgeschakeld. U kunt ze "
+"inschakelen door /etc/default/plptools aan te passen."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../plptools.templates:2001
+msgid "Should ncpd be started during boot?"
+msgstr "Wilt u dat ncpd gestart wordt tijdens het opstarten van het systeem?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../plptools.templates:2001
+msgid ""
+"Normally, ncpd - the daemon which handles the serial connection to a Psion - "
+"is started on boot-up. If you intend to connect your Psion to another "
+"machine on the net and NEVER will use it locally, you can disable this here."
+msgstr ""
+"Normaal wordt ncpd (de achtergronddienst die de seriële verbinding met de "
+"Psion afhandelt) opgestart tijdens het opstarten van het systeem. Als u van "
+"plan bent om uw Psion te verbinden met een andere machine op het net en deze "
+"NOOIT lokaal gaat gebruiken kunt u dit hier uitschakelen."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:3001
+msgid "Specify serial line to be used"
+msgstr "Te gebruiken seriële lijn:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:3001
+msgid ""
+"By default, the Psion is expected to be connected to the first serial line "
+"(COM1:) of your machine. You can change this here."
+msgstr ""
+"Standaard verwacht de Psion om verbonden te zijn via de eerste seriële lijn "
+"(COM1) op uw machine. U kunt dit hier aanpassen."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:4001
+msgid "Specify the IP address and port for ncpd"
+msgstr "Wat is het door ncpd te gebruiken IP-adres en poort:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:4001
+msgid ""
+"If you intend to use the plptools front-ends from other machines, you can "
+"specify 0.0.0.0 or the IP address of your machine here. Normal users should "
+"keep the default 127.0.0.1!"
+msgstr ""
+"Als u van plan bent om het plptools-frontend te gebruiken vanaf andere "
+"machines kunt u hier 0.0.0.0 of het IP-adres van uw machine opgeven. Normale "
+"gebruikers laten dit best staan op de standaardwaarde 127.0.0.1!"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:4001
+msgid ""
+"Note, that THIS IS A SECURITY THREAT as no authentication and no encryption "
+"is used! DO NOT USE THIS on machines which are accessible from the Internet!"
+msgstr ""
+"Let op, DIT IS EEN BEVEILIGINGSRISICO daar er geen authenticatie en geen "
+"versleuteling gebruikt wordt! GEBRUIK DIT NIET op machines die toegankelijk "
+"zijn vanaf het internet!"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../plptools.templates:5001
+msgid "Should plpfuse be started during boot?"
+msgstr "Wilt u plpfuse starten bij het opstarten van de machine?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../plptools.templates:5001
+msgid ""
+"If plpfuse is started during boot-up, it will wait for a Psion being "
+"connected and then automatically mount that Psion. Since this is done as "
+"root, non-privileged users will not have access to the mounted directory. If "
+"you have a single-user machine, you probably want to start plpfuse manually "
+"when you need it."
+msgstr ""
+"Als plpfuse opgestart is tijdens het opstarten van de machine zal deze "
+"wachten totdat er een Psion verbonden wordt, waarna deze automatisch "
+"aangekoppeld wordt. Aangezien dit gedaan wordt als beheerder hebben niet-"
+"bevoorrechte gebruikers geen toegang tot de aangekoppelde map. Als u een één-"
+"gebruiker-machine heeft is het beter om plpfuse handmatig te starten wanneer "
+"u het nodig heeft."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../plptools.templates:6001
+msgid "Should plpprintd be started during boot?"
+msgstr "Wilt u plpprintd opstarten tijdens het opstarten van de machine?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../plptools.templates:6001
+msgid ""
+"If you intend to use the Psion's \"Print via PC\" feature, you can enable "
+"this option. You must have a working print queue which is capable of "
+"printing Postscript in order to use this feature."
+msgstr ""
+"Als u van plan bent om de Psion's 'Print via PC' feature te gebruiken kunt u "
+"deze optie inschakelen. Om deze feature te gebruiken dient u een werkende "
+"print-wachtlijst te hebben die in staat is om Postscript te printen."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:7001
+msgid "Specify the print queue to be used"
+msgstr "Welke print-wachtlijst wilt u gebruiken?"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:7001
+msgid ""
+"Please enter the name of the print queue you want to use for printing from "
+"the Psion."
+msgstr ""
+"Wat is de naam van de print-wachtlijst die u wilt gebruiken om te printen "
+"vanaf de Psion?"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:8001
+msgid "Specify remote host to be contacted"
+msgstr "Te contacteren computer:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:8001
+msgid ""
+"Since you have ncpd either disabled or listening on a non-standard address, "
+"you should specify the address for the frontends again."
+msgstr ""
+"Aangezien u ncpd of heeft uitgeschakeld, of laat luisteren op een niet-"
+"standaard adres dient u het specifieke adres voor de frontends nogmaals aan "
+"te geven."
diff --git a/debian/po/pt.po b/debian/po/pt.po
new file mode 100644
index 0000000..5a77d2b
--- /dev/null
+++ b/debian/po/pt.po
@@ -0,0 +1,205 @@
+# Portuguese translation of plptools's debconf messages.
+# Copyright (C) 2007 Plptool's debian package copyright holder.
+# This file is distributed under the same license as the plptools package.
+# Ricardo Silva <ardoric@gmail.com>, 2007-2008.
+# Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: plptools 1.0.4-2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: plptools@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-31 16:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-16 22:29+0000\n"
+"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
+"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
+"Language: pt\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../plptools.templates:1001
+msgid "Customize /etc/default/plptools"
+msgstr "Personalizar /etc/default/plptools"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../plptools.templates:1001
+msgid ""
+"In addition to plptools' main daemon \"ncpd\", plptools provides two "
+"optional daemons:"
+msgstr ""
+"Para além do daemon principal das plptools, o \"ncpd\", o plptools oferece "
+"mais dois daemons:"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../plptools.templates:1001
+msgid ""
+" plpfuse (for mounting a Psion's drives using Filesystem in USErspace)\n"
+" plpprintd (for printing via PC from a Psion Series 5)"
+msgstr ""
+" plpfuse (para montar uma drive Psion usando um sistema de Ficheiros em "
+"'USErspace')\n"
+" plpprintd (para imprimir através de um PC a partir de um Psion Série 5)"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../plptools.templates:1001
+msgid ""
+"Both daemons are disabled by default. You can enable them by editing /etc/"
+"default/plptools."
+msgstr ""
+"Ambos os daemons estão desactivados por omissão. Pode activá-los editando o "
+"ficheiro /etc/default/plptools."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../plptools.templates:2001
+msgid "Should ncpd be started during boot?"
+msgstr "Deve o ncpd ser iniciado no arranque?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../plptools.templates:2001
+msgid ""
+"Normally, ncpd - the daemon which handles the serial connection to a Psion - "
+"is started on boot-up. If you intend to connect your Psion to another "
+"machine on the net and NEVER will use it locally, you can disable this here."
+msgstr ""
+"Normalmente o ncpd - o daemon que trata da ligação em série a um Psion - é "
+"iniciado no arranque. Se tenciona ligar o seu Psion a outra máquina na rede "
+"e NUNCA o utilizar localmente, pode desactivar aqui."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:3001
+msgid "Specify serial line to be used"
+msgstr "Especifique a linha série a utilizar"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:3001
+msgid ""
+"By default, the Psion is expected to be connected to the first serial line "
+"(COM1:) of your machine. You can change this here."
+msgstr ""
+"Por omissão espera-se que o Psion esteja ligado à primeira linha série "
+"(COM1:) da sua máquina. Pode mudá-lo aqui."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:4001
+msgid "Specify the IP address and port for ncpd"
+msgstr "Especifique o endereço IP e porto para o ncpd"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:4001
+msgid ""
+"If you intend to use the plptools front-ends from other machines, you can "
+"specify 0.0.0.0 or the IP address of your machine here. Normal users should "
+"keep the default 127.0.0.1!"
+msgstr ""
+"Se tenciona usar frontends do plptools a partir de outras máquinas, pode "
+"especificar aqui 0.0.0.0 ou o endereço IP da sua máquina. Utilizadores "
+"normais devem manter o valor predefinido, 127.0.0.1!"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:4001
+msgid ""
+"Note, that THIS IS A SECURITY THREAT as no authentication and no encryption "
+"is used! DO NOT USE THIS on machines which are accessible from the Internet!"
+msgstr ""
+"Note que, ISTO É UMA AMEAÇA À SEGURANÇA uma vez que não é usada autenticação "
+"nem criptografia! NÃO USE ISTO em máquinas que são acessíveis a partir da "
+"Internet!"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../plptools.templates:5001
+msgid "Should plpfuse be started during boot?"
+msgstr "Deve o plpfuse ser iniciado no arranque?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../plptools.templates:5001
+msgid ""
+"If plpfuse is started during boot-up, it will wait for a Psion being "
+"connected and then automatically mount that Psion. Since this is done as "
+"root, non-privileged users will not have access to the mounted directory. If "
+"you have a single-user machine, you probably want to start plpfuse manually "
+"when you need it."
+msgstr ""
+"Se o plpfuse for iniciado durante o arranque, irá esperar que um Psion seja "
+"conectado e depois irá, automaticamente, montar esse Psion. Uma vez que isto "
+"é feito como root, os utilizadores não privilegiados não terão acesso ao "
+"directório montado. Se você tem uma máquina de um só utilizador, "
+"provavelmente quererá iniciar o plpfuse manualmente quando necessitar dele."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../plptools.templates:6001
+msgid "Should plpprintd be started during boot?"
+msgstr "Deve o plpprintd ser iniciado no arranque?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../plptools.templates:6001
+msgid ""
+"If you intend to use the Psion's \"Print via PC\" feature, you can enable "
+"this option. You must have a working print queue which is capable of "
+"printing Postscript in order to use this feature."
+msgstr ""
+"Se tenciona usar a funcionalidade \"Imprimir através do PC\" do Psion, pode "
+"activar esta opção. Para poder utilizar esta funcionalidade tem de ter uma "
+"fila de impressão a funcionar que seja capaz de imprimir Postscript."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:7001
+msgid "Specify the print queue to be used"
+msgstr "Especifique a fila de impressão a usar"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:7001
+msgid ""
+"Please enter the name of the print queue you want to use for printing from "
+"the Psion."
+msgstr ""
+"Por favor introduza o nome da fila de impressão que deseja usar para "
+"imprimir através do Psion."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:8001
+msgid "Specify remote host to be contacted"
+msgstr "Especifique uma máquina remota a ser contactada"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:8001
+msgid ""
+"Since you have ncpd either disabled or listening on a non-standard address, "
+"you should specify the address for the frontends again."
+msgstr ""
+"Uma vez que tem o ncpd desactivado ou a escutar num endereço não "
+"padronizado, deve especificar novamente o endereço para os frontends."
+
+#~ msgid "Set SUID-root bit of plpnfsd?"
+#~ msgstr "Activar o bit SUID-root do plpnfsd?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For convenience on a single-user machine, plpnfsd can be installed with "
+#~ "the setuid bit enabled. This allows any local user to mount and unmount a "
+#~ "connected Psion. Be warned, that THIS IS A SECURITY THREAT to your "
+#~ "machine. NEVER ENABLE THIS ON A MULTIUSER MACHINE."
+#~ msgstr ""
+#~ "Para conveniência numa máquina só com um utilizador, o pnpnfsd pode ser "
+#~ "instalado com o bit setuid activado. Isto permite que qualquer utilizador "
+#~ "local possa montar e desmontar um Psion conectado. Fique avisado que ISTO "
+#~ "É UM RISCO DE SEGURANÇA à sua máquina. NUNCA ACTIVE ISTO NUMA MÁQUINA COM "
+#~ "VÁRIOS UTILIZADORES."
diff --git a/debian/po/ru.po b/debian/po/ru.po
new file mode 100644
index 0000000..acae747
--- /dev/null
+++ b/debian/po/ru.po
@@ -0,0 +1,193 @@
+# translation of plptools_1.0.8-1_ru.po to Russian
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2008.
+# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: plptools 1.0.8-1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: plptools@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-31 16:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-04 13:04+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../plptools.templates:1001
+msgid "Customize /etc/default/plptools"
+msgstr "Подстройка /etc/default/plptools"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../plptools.templates:1001
+msgid ""
+"In addition to plptools' main daemon \"ncpd\", plptools provides two "
+"optional daemons:"
+msgstr ""
+"Помимо основной службы \"ncpd\", plptools предоставляет две дополнительные "
+"службы:"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../plptools.templates:1001
+msgid ""
+" plpfuse (for mounting a Psion's drives using Filesystem in USErspace)\n"
+" plpprintd (for printing via PC from a Psion Series 5)"
+msgstr ""
+" plpfuse (для монтирования дисков Psion с помощью FUSE)\n"
+" plpprintd (для печати на ПК с Psion Series 5)"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../plptools.templates:1001
+msgid ""
+"Both daemons are disabled by default. You can enable them by editing /etc/"
+"default/plptools."
+msgstr ""
+"Обе службы по умолчанию выключены. Для включения отредактируйте /etc/default/"
+"plptools."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../plptools.templates:2001
+msgid "Should ncpd be started during boot?"
+msgstr "Запускать ncpd при включении компьютера?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../plptools.templates:2001
+msgid ""
+"Normally, ncpd - the daemon which handles the serial connection to a Psion - "
+"is started on boot-up. If you intend to connect your Psion to another "
+"machine on the net and NEVER will use it locally, you can disable this here."
+msgstr ""
+"Обычно, служба ncpd для работы с последовательным подключением Psion "
+"запускается при загрузке операционной системы. Если вы собираетесь "
+"подключать свой Psion к другой машине в сети и НИКОГДА не будете "
+"использовать его локально, то можете ответить отрицательно."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:3001
+msgid "Specify serial line to be used"
+msgstr "Задание используемой последовательной линии"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:3001
+msgid ""
+"By default, the Psion is expected to be connected to the first serial line "
+"(COM1:) of your machine. You can change this here."
+msgstr ""
+"По умолчанию ожидается, что Psion подключается к первому последовательному "
+"порту (COM1:) компьютера. Это можно изменить здесь."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:4001
+msgid "Specify the IP address and port for ncpd"
+msgstr "Настройка IP-адреса и порта ncpd"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:4001
+msgid ""
+"If you intend to use the plptools front-ends from other machines, you can "
+"specify 0.0.0.0 or the IP address of your machine here. Normal users should "
+"keep the default 127.0.0.1!"
+msgstr ""
+"Если вы собираетесь использовать оболочки plptools с других машин, то можете "
+"указать 0.0.0.0 или IP-адрес вашей машины. Обычно, пользователи должны "
+"оставить значение по умолчанию 127.0.0.1!"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:4001
+msgid ""
+"Note, that THIS IS A SECURITY THREAT as no authentication and no encryption "
+"is used! DO NOT USE THIS on machines which are accessible from the Internet!"
+msgstr ""
+"Заметим, что ЭТО СОЗДАЁТ УГРОЗУ БЕЗОПАСНОСТИ, так как не используется "
+"никакой аутентификации и шифрования! НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ эту возможность на "
+"машинах, подключённых к Интернет напрямую!"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../plptools.templates:5001
+msgid "Should plpfuse be started during boot?"
+msgstr "Запускать plpfuse при включении компьютера?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../plptools.templates:5001
+msgid ""
+"If plpfuse is started during boot-up, it will wait for a Psion being "
+"connected and then automatically mount that Psion. Since this is done as "
+"root, non-privileged users will not have access to the mounted directory. If "
+"you have a single-user machine, you probably want to start plpfuse manually "
+"when you need it."
+msgstr ""
+"Если plpfuse запускается автоматически, она ожидает подключения Psion и "
+"затем автоматически монтирует Psion. Так как эта операция выполняется от "
+"имени суперпользователя, непривилегированные пользователи не получат доступа "
+"к смонтированному каталогу. Если вы единственный пользователь компьютера, то "
+"вам лучше запускать plpfuse вручную когда это необходимо."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../plptools.templates:6001
+msgid "Should plpprintd be started during boot?"
+msgstr "Запускать plpprintd при включении компьютера?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../plptools.templates:6001
+msgid ""
+"If you intend to use the Psion's \"Print via PC\" feature, you can enable "
+"this option. You must have a working print queue which is capable of "
+"printing Postscript in order to use this feature."
+msgstr ""
+"Если вы собираете пользоваться возможностью печати с Psion на ПК, то можете "
+"ответить утвердительно. Для этого у вас должна существовать работающая "
+"очередь печати, способная печатать Postscript."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:7001
+msgid "Specify the print queue to be used"
+msgstr "Задание используемой очереди печати"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:7001
+msgid ""
+"Please enter the name of the print queue you want to use for printing from "
+"the Psion."
+msgstr ""
+"Введите имя очереди печати, которую вы хотите использовать при печати с "
+"Psion."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:8001
+msgid "Specify remote host to be contacted"
+msgstr "Задание контакта для удалённой машины"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:8001
+msgid ""
+"Since you have ncpd either disabled or listening on a non-standard address, "
+"you should specify the address for the frontends again."
+msgstr ""
+"Так как вы указали отключить ncpd или задали для его работы нестандартный "
+"адрес, вам требуется указать адрес для клиентов ещё раз."
diff --git a/debian/po/sv.po b/debian/po/sv.po
new file mode 100644
index 0000000..aece0fb
--- /dev/null
+++ b/debian/po/sv.po
@@ -0,0 +1,189 @@
+# Translation of plptools debconf template to Swedish
+# Copyright (C) 2010 Martin Bagge <brother@bsnet.se>
+# This file is distributed under the same license as the XX package.
+#
+# Martin Bagge <brother@bsnet.se>, 2008, 2010
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: plptools 0.14-3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: plptools@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-31 16:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-07 22:36+0100\n"
+"Last-Translator: Martin Bagge <brother@bsnet.se>\n"
+"Language-Team: Swedish <debian-l10n.swedish@lists.debian.org>\n"
+"Language: sv\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Swedish\n"
+"X-Poedit-Country: Sweden\n"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../plptools.templates:1001
+msgid "Customize /etc/default/plptools"
+msgstr "Anpassa /etc/plptools.conf"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../plptools.templates:1001
+msgid ""
+"In addition to plptools' main daemon \"ncpd\", plptools provides two "
+"optional daemons:"
+msgstr ""
+"I tillägg till plptools huvuddemon \"ncpd\", kommer plptools med två valfria "
+"demoner."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../plptools.templates:1001
+msgid ""
+" plpfuse (for mounting a Psion's drives using Filesystem in USErspace)\n"
+" plpprintd (for printing via PC from a Psion Series 5)"
+msgstr ""
+" plpfuse (för montering av Psion-diskar som filsystem i userspace)\n"
+" plpprintd (för att kunna skriva ut på PC:n från en Psion Series 5)"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../plptools.templates:1001
+msgid ""
+"Both daemons are disabled by default. You can enable them by editing /etc/"
+"default/plptools."
+msgstr ""
+"Båda demonerna är inaktiverade som standard. Du kan aktivera dem genom att "
+"redigera /etc/default/plptools.conf."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../plptools.templates:2001
+msgid "Should ncpd be started during boot?"
+msgstr "Ska ncpd startas vid systemets uppstart?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../plptools.templates:2001
+msgid ""
+"Normally, ncpd - the daemon which handles the serial connection to a Psion - "
+"is started on boot-up. If you intend to connect your Psion to another "
+"machine on the net and NEVER will use it locally, you can disable this here."
+msgstr ""
+"Normalt sett, ncpd - demonen som hanterar serieanslutningen mot en Psion, "
+"startas vid systemets uppstart. Om du tänker ansluta din Psion till en annan "
+"maskin på nätverket och ALDRIG använda den lokalt, kan du inaktivera den här."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:3001
+msgid "Specify serial line to be used"
+msgstr "Ange serieport att använda"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:3001
+msgid ""
+"By default, the Psion is expected to be connected to the first serial line "
+"(COM1:) of your machine. You can change this here."
+msgstr ""
+"Som standard förväntar sig Psion att anslutas till första serieporten "
+"(COM1:) på din maskin. Du kan ändra det här."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:4001
+msgid "Specify the IP address and port for ncpd"
+msgstr "Ange IP-adress och port för ncpd"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:4001
+msgid ""
+"If you intend to use the plptools front-ends from other machines, you can "
+"specify 0.0.0.0 or the IP address of your machine here. Normal users should "
+"keep the default 127.0.0.1!"
+msgstr ""
+"Om du tänker använda gränssnitt för plptools från andra maskiner kan du ange "
+"0.0.0.0 eller IP-adressen för din maskin här. Normala användare bör behålla "
+"standarden 127.0.0.1!"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:4001
+msgid ""
+"Note, that THIS IS A SECURITY THREAT as no authentication and no encryption "
+"is used! DO NOT USE THIS on machines which are accessible from the Internet!"
+msgstr ""
+"Notera att DETTA ÄR EN SÄKERHETSRISK eftersom ingen autentisering och ingen "
+"kryptering används! ANVÄND INTE DETTA på maskiner som är nåbara från "
+"Internet!"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../plptools.templates:5001
+msgid "Should plpfuse be started during boot?"
+msgstr "Ska plpfuse startas vid systemets uppstart?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../plptools.templates:5001
+msgid ""
+"If plpfuse is started during boot-up, it will wait for a Psion being "
+"connected and then automatically mount that Psion. Since this is done as "
+"root, non-privileged users will not have access to the mounted directory. If "
+"you have a single-user machine, you probably want to start plpfuse manually "
+"when you need it."
+msgstr ""
+"Om plpfuse startas vid systemets uppstart kommer den att vänta på att en "
+"Psion ska anslutas och sedan automatiskt montera upp den. Eftersom detta "
+"görs som root kommer inte vanliga användare ha få tillgång till den "
+"monterade katalogen. Om du har en maskin som körs med endast en användare, "
+"vill du antagligen starta plpfuse manuellt när du behöver det."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../plptools.templates:6001
+msgid "Should plpprintd be started during boot?"
+msgstr "Ska plpprintd startas vid systemets uppstart?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../plptools.templates:6001
+msgid ""
+"If you intend to use the Psion's \"Print via PC\" feature, you can enable "
+"this option. You must have a working print queue which is capable of "
+"printing Postscript in order to use this feature."
+msgstr ""
+"Om du tänker använda Psions \"Utskrift via PC\"-funktionm kan du aktivera "
+"detta. Du måste ha en fungerande utskriftskö som är kapabel att skriva ut "
+"Postscript för att använda denna funktion."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:7001
+msgid "Specify the print queue to be used"
+msgstr "Ange utskriftskö som ska användas"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:7001
+msgid ""
+"Please enter the name of the print queue you want to use for printing from "
+"the Psion."
+msgstr ""
+"Ange namnet på den utskriftskö du vill använda för att skriva ut från Psion."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:8001
+msgid "Specify remote host to be contacted"
+msgstr "Ange fjärrvärd som ska kontaktas"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:8001
+msgid ""
+"Since you have ncpd either disabled or listening on a non-standard address, "
+"you should specify the address for the frontends again."
+msgstr ""
+"Eftersom du har ncpd antingen inaktiverad eller lyssnar på en icke-"
+"standardadress, bör du ange adressen för gränssnitten igen."
diff --git a/debian/po/templates.pot b/debian/po/templates.pot
new file mode 100644
index 0000000..d881c7d
--- /dev/null
+++ b/debian/po/templates.pot
@@ -0,0 +1,159 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: plptools@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-31 16:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../plptools.templates:1001
+msgid "Customize /etc/default/plptools"
+msgstr ""
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../plptools.templates:1001
+msgid ""
+"In addition to plptools' main daemon \"ncpd\", plptools provides two "
+"optional daemons:"
+msgstr ""
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../plptools.templates:1001
+msgid ""
+" plpfuse (for mounting a Psion's drives using Filesystem in USErspace)\n"
+" plpprintd (for printing via PC from a Psion Series 5)"
+msgstr ""
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../plptools.templates:1001
+msgid ""
+"Both daemons are disabled by default. You can enable them by editing /etc/"
+"default/plptools."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../plptools.templates:2001
+msgid "Should ncpd be started during boot?"
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../plptools.templates:2001
+msgid ""
+"Normally, ncpd - the daemon which handles the serial connection to a Psion - "
+"is started on boot-up. If you intend to connect your Psion to another "
+"machine on the net and NEVER will use it locally, you can disable this here."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:3001
+msgid "Specify serial line to be used"
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:3001
+msgid ""
+"By default, the Psion is expected to be connected to the first serial line "
+"(COM1:) of your machine. You can change this here."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:4001
+msgid "Specify the IP address and port for ncpd"
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:4001
+msgid ""
+"If you intend to use the plptools front-ends from other machines, you can "
+"specify 0.0.0.0 or the IP address of your machine here. Normal users should "
+"keep the default 127.0.0.1!"
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:4001
+msgid ""
+"Note, that THIS IS A SECURITY THREAT as no authentication and no encryption "
+"is used! DO NOT USE THIS on machines which are accessible from the Internet!"
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../plptools.templates:5001
+msgid "Should plpfuse be started during boot?"
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../plptools.templates:5001
+msgid ""
+"If plpfuse is started during boot-up, it will wait for a Psion being "
+"connected and then automatically mount that Psion. Since this is done as "
+"root, non-privileged users will not have access to the mounted directory. If "
+"you have a single-user machine, you probably want to start plpfuse manually "
+"when you need it."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../plptools.templates:6001
+msgid "Should plpprintd be started during boot?"
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../plptools.templates:6001
+msgid ""
+"If you intend to use the Psion's \"Print via PC\" feature, you can enable "
+"this option. You must have a working print queue which is capable of "
+"printing Postscript in order to use this feature."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:7001
+msgid "Specify the print queue to be used"
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:7001
+msgid ""
+"Please enter the name of the print queue you want to use for printing from "
+"the Psion."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:8001
+msgid "Specify remote host to be contacted"
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:8001
+msgid ""
+"Since you have ncpd either disabled or listening on a non-standard address, "
+"you should specify the address for the frontends again."
+msgstr ""
diff --git a/debian/po/vi.po b/debian/po/vi.po
new file mode 100644
index 0000000..48c0fbf
--- /dev/null
+++ b/debian/po/vi.po
@@ -0,0 +1,191 @@
+# Vietnamese translation for plptools.
+# Copyright © 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: plptools 1.0.8-1.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: plptools@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-31 16:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-12 18:19+0930\n"
+"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
+"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
+"Language: vi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../plptools.templates:1001
+msgid "Customize /etc/default/plptools"
+msgstr "Tùy chỉnh « etc/default/plptools »"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../plptools.templates:1001
+msgid ""
+"In addition to plptools' main daemon \"ncpd\", plptools provides two "
+"optional daemons:"
+msgstr ""
+"Thêm vào trình nền chính của plptools, « ncpd », gói plptools cũng cung cấp "
+"hai trình nền tùy chọn:"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../plptools.templates:1001
+msgid ""
+" plpfuse (for mounting a Psion's drives using Filesystem in USErspace)\n"
+" plpprintd (for printing via PC from a Psion Series 5)"
+msgstr ""
+" • plpnfuse (để gắn những ổ đĩa của một thiết bị Psion dùng Hệ thống tập tin "
+"trong vùng người dùng)\n"
+" • plpprintd (để in thông qua PC từ một thiết bị Psion Series 5)"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../plptools.templates:1001
+msgid ""
+"Both daemons are disabled by default. You can enable them by editing /etc/"
+"default/plptools."
+msgstr ""
+"Cả hai trình nền bị tắt theo mặc định. Bạn cũng có thể bật lại bằng cách "
+"hiệu chỉnh tập tin cấu hình « /etc/default/plptools »."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../plptools.templates:2001
+msgid "Should ncpd be started during boot?"
+msgstr "Có nên khởi chạy ncpd trong khi khởi động máy không?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../plptools.templates:2001
+msgid ""
+"Normally, ncpd - the daemon which handles the serial connection to a Psion - "
+"is started on boot-up. If you intend to connect your Psion to another "
+"machine on the net and NEVER will use it locally, you can disable this here."
+msgstr ""
+"Bình thường, ncpd (trình nền quản lý kết nối kiểu nối tiếp đến một thiết bị "
+"Psion nào đó) được khởi chạy khi khởi động máy. Nếu bạn định kết nối Psion "
+"đến một máy khác cùng mạng và KHÔNG BAO GIỜ sử dụng nó một cách cục bộ, thì "
+"bạn có thể tắt tùy chọn này."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:3001
+msgid "Specify serial line to be used"
+msgstr "Hãy ghi rõ dây nối tiếp cần dùng"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:3001
+msgid ""
+"By default, the Psion is expected to be connected to the first serial line "
+"(COM1:) of your machine. You can change this here."
+msgstr ""
+"Mặc định là thiết bị Psion nên kết nối đến dây nối tiếp thứ nhất (COM1:) của "
+"máy tính. Ở đây thì bạn có thể thay chỉnh sửa thiết lập này."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:4001
+msgid "Specify the IP address and port for ncpd"
+msgstr "Hãy ghi rõ địa chỉ IP và cổng cho ncpd"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:4001
+msgid ""
+"If you intend to use the plptools front-ends from other machines, you can "
+"specify 0.0.0.0 or the IP address of your machine here. Normal users should "
+"keep the default 127.0.0.1!"
+msgstr ""
+"Nếu bạn định sử dụng giao diện plptools từ máy khác, thì bạn có thể ghi rõ "
+"vào đây « 0.0.0.0 » hay địa chỉ IP của máy tính này. Người dùng bình thường "
+"nên giữ lại giá trị mặc định « 127.0.0.1 » !"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:4001
+msgid ""
+"Note, that THIS IS A SECURITY THREAT as no authentication and no encryption "
+"is used! DO NOT USE THIS on machines which are accessible from the Internet!"
+msgstr ""
+"Ghi chú: sự kết nối này RỦI RO BẢO MẬT vì không dùng chức năng xác thực hay "
+"mật mã để bảo vệ máy tính. ĐỪNG SỬ DỤNG THIẾT LẬP NÀY trên máy có thể được "
+"truy cập qua Internet."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../plptools.templates:5001
+msgid "Should plpfuse be started during boot?"
+msgstr "Có nên khởi chạy plpfuse trong khi khởi động máy không?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../plptools.templates:5001
+msgid ""
+"If plpfuse is started during boot-up, it will wait for a Psion being "
+"connected and then automatically mount that Psion. Since this is done as "
+"root, non-privileged users will not have access to the mounted directory. If "
+"you have a single-user machine, you probably want to start plpfuse manually "
+"when you need it."
+msgstr ""
+"Nếu trình nền plpfuse có được khởi chạy trong khi khởi động máy thì nó sẽ "
+"đợi cho đến khi một thiết bị Psion được kết nối, sau đó tự động gắn Psion "
+"đó. Vì chức năng này được thực hiện dưới người chủ, người dùng nào không có "
+"quyền truy cập đặc biệt không có thể truy cập đến thư mục đã gắn. Nếu bạn có "
+"một máy tính chỉ có một người dùng, rất có thể là bạn muốn tự khởi chạy "
+"plpfuse khi nào cần thiết."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../plptools.templates:6001
+msgid "Should plpprintd be started during boot?"
+msgstr "Có nên khởi chạy plpprintd trong khi khởi động máy không?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../plptools.templates:6001
+msgid ""
+"If you intend to use the Psion's \"Print via PC\" feature, you can enable "
+"this option. You must have a working print queue which is capable of "
+"printing Postscript in order to use this feature."
+msgstr ""
+"Nếu bạn định sử dụng tính năng « Print via PC » (in thông qua máy tính cá "
+"nhân) của Psion, bạn có thể bật tùy chọn này. Phải có một hàng đợi in ấn "
+"đang chạy với khả năng in theo Postscript để sử dụng tính năng này."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:7001
+msgid "Specify the print queue to be used"
+msgstr "Hãy ghi rõ hàng đợi in cần dùng"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:7001
+msgid ""
+"Please enter the name of the print queue you want to use for printing from "
+"the Psion."
+msgstr ""
+"Hãy gõ tên của hàng đợi in ấn bạn muốn sử dụng để in từ thiết bị Psion."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:8001
+msgid "Specify remote host to be contacted"
+msgstr "Hãy ghi rõ máy từ xa cần liên lạc"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:8001
+msgid ""
+"Since you have ncpd either disabled or listening on a non-standard address, "
+"you should specify the address for the frontends again."
+msgstr ""
+"Vì bạn đã đặt trình nền ncpd hoặc bị tắt hoặc lắng nghe trên một địa chỉ "
+"khác tiêu chuẩn, bạn nên ghi rõ lần nữa địa chỉ cho giao diện."
diff --git a/debian/rules b/debian/rules
new file mode 100755
index 0000000..8172b97
--- /dev/null
+++ b/debian/rules
@@ -0,0 +1,110 @@
+#!/usr/bin/make -f
+# Sample debian/rules that uses debhelper.
+# GNU copyright 1997 to 1999 by Joey Hess.
+
+# Uncomment this to turn on verbose mode.
+export DH_VERBOSE=1
+
+# Set config options
+export DEB_HOST_GNU_TYPE ?= $(shell dpkg-architecture -qDEB_HOST_GNU_TYPE)
+export DEB_BUILD_GNU_TYPE ?= $(shell dpkg-architecture -qDEB_BUILD_GNU_TYPE)
+# FOR AUTOCONF 2.52 AND NEWER ONLY
+ifeq ($(DEB_BUILD_GNU_TYPE), $(DEB_HOST_GNU_TYPE))
+ confflags += --build $(DEB_HOST_GNU_TYPE)
+else
+ confflags += --build $(DEB_BUILD_GNU_TYPE) --host $(DEB_HOST_GNU_TYPE)
+endif
+
+tmp = $(shell pwd)/debian/tmp
+ltmp = $(tmp)/usr/share/lintian/overrides
+hdir = $(shell kde-config --expandvars -install html)
+
+%.1: %.1.in
+ MANDATE=`grep CHECKIN $< | awk '{print $$4}'` ; \
+ sed -e "s%@MANDATE@%$$MANDATE%g" $< > $@
+
+configure: configure-stamp
+configure-stamp:
+ dh_testdir
+ ./configure $(confflags) --prefix=/usr \
+ --mandir=/usr/share/man --with-initdir=none \
+ --with-serial=/dev/ttyS0 \
+ --disable-rpath
+ touch configure-stamp
+
+build: configure-stamp build-stamp
+build-stamp:
+ dh_testdir
+ # Add here commands to compile the package.
+ $(MAKE)
+ touch build-stamp
+
+clean:
+ dh_testdir
+ dh_testroot
+ rm -f build-stamp configure-stamp
+ [ ! -f Makefile ] || $(MAKE) distclean
+ debconf-updatepo
+ dh_clean
+
+man-install:
+ install -m 644 $^ $(tmp)/usr/share/man/man1
+
+install: build
+ dh_testdir
+ dh_testroot
+ dh_clean -k
+ dh_installdirs
+ # install into debian/tmp.
+ $(MAKE) DESTDIR=$(tmp) kde_htmldir=$(hdir) install
+ install -d $(tmp)/etc
+ install -d $(ltmp)
+ install -T -D -m 644 debian/plptools.conf $(tmp)/etc/default/plptools
+ cp ChangeLog changelog
+# for i in debian/*.override ; do \
+# cp -a $$i $(ltmp)/`basename $$i .override` ; \
+# done
+ for i in `find debian/ -type l -name "common"`; do \
+ rm -f $$i && ln -s ../common $$i ; \
+ done
+ # Split into sub-packages
+ dh_movefiles -pplptools
+ dh_movefiles -pplptools-dev
+
+# Build architecture-independent files here.
+binary-indep: build install
+# We have nothing to do by default.
+
+# Build architecture-dependent files here.
+binary-arch: build install
+# dh_testversion
+ dh_testdir
+ dh_testroot
+ dh_installdebconf -a
+ dh_installdocs -a
+# dh_installexamples
+ dh_installmenu -a
+# dh_installemacsen
+# dh_installpam
+ dh_installinit -a
+# dh_installcron
+ dh_installman -a
+# dh_installinfo
+ dh_installchangelogs
+ dh_icons
+ dh_link
+ dh_strip
+ dh_compress -a -X.docbook -X.css -X-license -X.dcl -X.bz2
+ dh_fixperms
+ # You may want to make some executables suid here.
+# dh_suidregister
+ dh_makeshlibs -a -V
+ dh_installdeb
+# dh_perl
+ dh_shlibdeps
+ dh_gencontrol
+ dh_md5sums
+ dh_builddeb
+
+binary: binary-indep binary-arch
+.PHONY: build clean binary-indep binary-arch binary install