From 07eb049b002f2144e9f5c73f08865831d7fb5c89 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Reuben Thomas Date: Sun, 6 Jul 2014 23:54:25 +0100 Subject: Add Debianization files from Debian package 1.0.9-2.4 --- debian/README.Debian | 15 ++ debian/changelog | 355 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ debian/compat | 1 + debian/control | 36 +++++ debian/copyright | 27 ++++ debian/plptools-dev.docs | 4 + debian/plptools-dev.files | 3 + debian/plptools-init.diff | 37 +++++ debian/plptools.conf | 27 ++++ debian/plptools.conffiles | 1 + debian/plptools.config | 52 +++++++ debian/plptools.dirs | 4 + debian/plptools.docs | 3 + debian/plptools.files | 10 ++ debian/plptools.init | 113 +++++++++++++++ debian/plptools.menu | 2 + debian/plptools.postinst | 113 +++++++++++++++ debian/plptools.postrm | 25 ++++ debian/plptools.templates | 71 ++++++++++ debian/po/POTFILES.in | 1 + debian/po/cs.po | 208 +++++++++++++++++++++++++++ debian/po/da.po | 188 ++++++++++++++++++++++++ debian/po/de.po | 211 +++++++++++++++++++++++++++ debian/po/es.po | 231 ++++++++++++++++++++++++++++++ debian/po/fr.po | 211 +++++++++++++++++++++++++++ debian/po/it.po | 191 +++++++++++++++++++++++++ debian/po/nl.po | 193 +++++++++++++++++++++++++ debian/po/pt.po | 205 ++++++++++++++++++++++++++ debian/po/ru.po | 193 +++++++++++++++++++++++++ debian/po/sv.po | 189 ++++++++++++++++++++++++ debian/po/templates.pot | 159 +++++++++++++++++++++ debian/po/vi.po | 191 +++++++++++++++++++++++++ debian/rules | 110 ++++++++++++++ 33 files changed, 3380 insertions(+) create mode 100644 debian/README.Debian create mode 100644 debian/changelog create mode 100644 debian/compat create mode 100644 debian/control create mode 100644 debian/copyright create mode 100644 debian/plptools-dev.docs create mode 100644 debian/plptools-dev.files create mode 100644 debian/plptools-init.diff create mode 100644 debian/plptools.conf create mode 100644 debian/plptools.conffiles create mode 100644 debian/plptools.config create mode 100644 debian/plptools.dirs create mode 100644 debian/plptools.docs create mode 100644 debian/plptools.files create mode 100644 debian/plptools.init create mode 100644 debian/plptools.menu create mode 100644 debian/plptools.postinst create mode 100644 debian/plptools.postrm create mode 100644 debian/plptools.templates create mode 100644 debian/po/POTFILES.in create mode 100644 debian/po/cs.po create mode 100644 debian/po/da.po create mode 100644 debian/po/de.po create mode 100644 debian/po/es.po create mode 100644 debian/po/fr.po create mode 100644 debian/po/it.po create mode 100644 debian/po/nl.po create mode 100644 debian/po/pt.po create mode 100644 debian/po/ru.po create mode 100644 debian/po/sv.po create mode 100644 debian/po/templates.pot create mode 100644 debian/po/vi.po create mode 100755 debian/rules diff --git a/debian/README.Debian b/debian/README.Debian new file mode 100644 index 0000000..d8a2afc --- /dev/null +++ b/debian/README.Debian @@ -0,0 +1,15 @@ +plptools for Debian +---------------------- + +Built from 1.08, downloaded from Sourceforge + +This version defaults to connecting the Psion to /dev/ttyS0 - if you +connect to a different serial line you will need to change the plptools +init script (e.g. /etc/init.d/plptools if you use SV5 init) + +Users who wish to use plpfuse should be added to the fuse group. + + + + -- John Lines , Thu Dec 31 15:28:45 GMT 2009 + diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog new file mode 100644 index 0000000..2d004d7 --- /dev/null +++ b/debian/changelog @@ -0,0 +1,355 @@ +plptools (1.0.9-2.4) unstable; urgency=low + + * Non-maintainer upload. + * Fix "fails to install due to insserv rejecting the script header": + remove fuse from Required-{Start,Stop} in init script; the fuse init + script is gone since 2.8.7-2. + Thanks, Andreas Beckmann. + (Closes: #670221) + * Stop shipping .la file. + + -- gregor herrmann Wed, 13 Jun 2012 18:24:28 +0200 + +plptools (1.0.9-2.3) unstable; urgency=low + + * Non-maintainer upload. + * debian/control: + - Drop automake1.7, autoconf and libtool from Build-Depends field, + they are not required (Closes: #648587). + + -- Luca Falavigna Sun, 05 Feb 2012 00:17:25 +0100 + +plptools (1.0.9-2.2) unstable; urgency=low + + * Non-maintainer upload. + * Fix pending l10n issues. Debconf translations: + - Danish (Joe Hansen). Closes: #596611 + - Dutch; (Jeroen Schot). Closes: #656461 + + -- Christian Perrier Mon, 23 Jan 2012 21:49:32 +0100 + +plptools (1.0.9-2.1) unstable; urgency=low + + * Non-maintainer upload. + * Fix installability on kfreebsd-*. (Closes: #634328) + + -- Robert Millan Fri, 02 Dec 2011 19:40:03 +0000 + +plptools (1.0.9-2) unstable; urgency=low + + * Update Portuguese debconf translation (closes: #574190) + * Add Italian debconf translation (closes: #575097) + + -- John Lines Wed, 31 Mar 2010 20:34:13 +0100 + +plptools (1.0.9-1) unstable; urgency=low + + * New upstream version (closes: #539299) + * Update German debconf translation (closes: #563396) + * Update French debconf translation (closes: #563403) + * Update Russian debconf translation (closes: #563644) + * Update Swedish debconf translation (closes: #564129) + * Update Vietnamese debconf translation (closes: #573533) + + -- John Lines Sun, 14 Mar 2010 07:32:22 +0000 + +plptools (1.0.8-1) unstable; urgency=low + + * New upstream version (closes: #539229) + * Includes gcc4.4 fixes (closes: #505702) + * Build depend on libreadline-dev, (closes: #553827) + * No longer suggest portmap as not required for plpfuse (closes: #518282) + * Tidy up package description (closes: #518282,#523908) + * check if modprobe fuse is required in init script (closes: #526407) + * Update Czech translation (closes: #534791) + * Update Spanish translation (closes: #547778) + + -- John Lines Thu, 31 Dec 2009 15:30:58 +0000 + +plptools (1.0.4-4) unstable; urgency=low + + * Really include Russian debconf translation + + -- John Lines Sat, 27 Sep 2008 13:46:28 +0100 + +plptools (1.0.4-3) unstable; urgency=low + + * Update Russian debconf translation (closes: #495571) + * Update Portuguese debconf translation (closes: #498803) + + -- John Lines Sat, 27 Sep 2008 12:23:48 +0100 + +plptools (1.0.4-2) unstable; urgency=low + + * Update German debconf translation (closes: #494008) + * Update French debconf translation (closes: #494134) + * Update Swedish debconf translation (closes: #495496) + + -- John Lines Mon, 18 Aug 2008 18:25:18 +0100 + +plptools (1.0.4-1) unstable; urgency=low + + * Package version 1.0.4 + * This version does not provide KDE related packages, remove + plptools-kde,kpsion and klipsi package. + * Also remove libplpc2a package and provide it from plptools + * Remove build dependency on kdoc (closes: #492104) + * use /etc/default/plptools as the configuration file (closes: #189137) + + -- John Lines Thu, 24 Jul 2008 21:36:48 +0100 + +plptools (0.18-2) unstable; urgency=low + + * Remove build-depends on libqt3-compat-headers (closes: #464747) + * Include cstdlib in lib/bufferstore.cc to fix FTBFS with gcc 4.3 + * Include csdtdlib and cstring in most sources + * Test build with gcc-snapshot, and rebuild with gcc (closes: #417483) + * Add LSB formatted dependency information into init.d (closes: #468890) + + -- John Lines Sat, 01 Mar 2008 19:11:45 +0000 + +plptools (0.18-1) unstable; urgency=low + + * New upstream version (closes: #390593, #230172) + * Includes cstdlib to fix FTBFS with gcc 4.3 (closes: #417483) + * Include German debconf translation (closes: #412381) + * Include Spanish debconf translation (closes: #414358, #415033) + * Include Portuguese debconf translation (closes: #420083) + * Include Dutch debconf translation (closes: #423051) + * Update the description to reference EPOC devices and correct the + english (closes: #365958) + * Add dh_icons to rules - rebuild Freedesktop icon cache if required. + * Change menu section to Applications/Mobile Devices + + -- John Lines Sat, 2 Feb 2008 15:13:49 +0000 + +plptools (0.15-2) unstable; urgency=low + + * Acknowledge NMUs + * Add --wildcards switch to tar in plpbackup (closes: #386834, #378208) + thanks to Reuben Thomas for the patch. + * Stop plpnfsd more gracefully in /etc/init.d/plptools (Closes: #386841) + * Fix problem in plptools-kde prerm and postinst (Closes: #347365) + + -- John Lines Tue, 16 Jan 2007 22:16:08 +0000 + +plptools (0.15-1.2) unstable; urgency=medium + + * Non-maintainer upload (Utrecht BSP) + * Fix FTBFS on amd64 by removing obsolete typedefs + thanks to Frits Daalmans for the patch. + (closes: #384146, #386833, #388831) + + -- Bas Zoetekouw Sun, 1 Oct 2006 13:15:26 +0200 + +plptools (0.15-1.1) unstable; urgency=medium + + * Non-maintainer upload (Utrecht BSP) + * Fix FTBFS by chnaging the ENUM_DEFINITION macro; + thanks to Mike O'Connor for the patch. + (closes: #384146, #386833, #388831) + + -- Bas Zoetekouw Fri, 29 Sep 2006 14:38:16 +0000 + +plptools (0.15-1) unstable; urgency=low + + * New upstream release (Closes: #371044) + * Build with --with-serial=/dev/ttyS0 (Closes: #341822) + * libplpc2a Replaces plptools <=0.14-4 (Closes: #365031) + + -- John Lines Sun, 20 Aug 2006 07:22:41 +0100 + +plptools (0.14-4) unstable; urgency=low + + * Split libplp into its own library package (Closes: #339251) + * Suggest portmap for plptools as plpnfsd needs it, but plpftp does not (Closes: #341166) + * Add Swedish debconf template (Closes: #351350) + + -- John Lines Sun, 9 Apr 2006 15:21:24 +0100 + +plptools (0.14-3) unstable; urgency=low + + * Rebuild C++ ABI transition (Closes: #339251) - note library is internal to plptools suite + * Allow dh_installdebconf to set up correct debconf dependancy (Closes: #332069) + + -- John Lines Tue, 27 Dec 2005 17:34:49 +0000 + +plptools (0.14-2) unstable; urgency=low + + * Fix build on amd64, patch from Andreas Jochens (Closes: #330034) + * Fix typos in debconf question (Closes: #251601) + * Mark plptools templates strings as translatable (Closes: #338133) + * Incorporate Czech and Vietnamese debconf templates (Closes: #316870,#318434) + * Correct some spelling errors in de.po, patch from Jens Seidel (Closes: #313940) + + -- John Lines Sat, 12 Nov 2005 14:24:48 +0000 + +plptools (0.14-1) unstable; urgency=low + + * New Upstream release (Closes: #325483,#304950) + * Use libreadline5 (Closes: #326308) + * Add po-debconf to Build-Depends + * Add plptools-kde, kpsion and klipsi back into control file + * Correct spelling in plptools-kde control section (Closes: #268538) + * New upstream contains fixes to enable gcc 4.0 compile (Closes: #303721) + + -- John Lines Sun, 18 Sep 2005 18:33:25 +0100 + +plptools (0.12-5) unstable; urgency=low + + * Only build plptools and plptools-dev, remove the KDE dependent targets + as a workaround to get plptools into testing (Closes: #246475) + + -- John Lines Sun, 12 Sep 2004 10:41:01 +0100 + +plptools (0.12-4) unstable; urgency=low + + * Acknowledge bugs fixed in NMUs + * Closes: #173345: undeclared dep on kdelibs-dev + * Closes: #189113: plptools_0.12-1.1(unstable/sparc): broken build- + depends + * Closes: #201753: plptools_0.12-1.2(mipsel/unstable): broken build- + depends + * Closes: #175728: plptools_0.11-1.1(unstable/ia64): FTBFS: versioned + dependency on provided package + * Closes: #189135: plpbackup doesn't work + * Also fix translation bugs. + * Closes: #228468: Some strings shouldn't be marked for translation + + -- John Lines Mon, 26 Jan 2004 22:19:17 +0000 + +plptools (0.12-3) unstable; urgency=low + + * Closes: #207100 fix libnewt dependencies. + + -- John Lines Sun, 11 Jan 2004 12:28:27 +0000 + +plptools (0.12-2) unstable; urgency=low + + * Closes: #217900: FTBFS on ia64 - conflicting type declarations + * Closes: #221004: config.sub/config.guess out of date + libtoolize -c --force to regenerate these files + * Closes: #191986: prerm script breaks if system has two kdebugrc + files + * Closes: #200062: Upgrade problems + * Closes: #208869: Please switch to gettext-based debconf templates + * Closes: #211268: French translation of gettext debconf template + + -- John Lines Tue, 16 Dec 2003 12:00:40 +0000 + +plptools (0.12-1.3) unstable; urgency=low + + * NMU (again) to DELAYED/7-day: + - Build-Depends is now _really_ fixed by removing the or + dependancies, as should have done previously (Closes: #201753) + - Recompiled with libnewt0.51 (Closes: #207100) + + -- Javier Fernandez-Sanguino Pen~a Thu, 18 Sep 2003 02:11:51 +0200 + +plptools (0.12-1.2) unstable; urgency=low + + * NMU upload (again) since Jon does not answer emails: + (I cannot access the CVS server of plptools at sourceforge since it + is down for maintenance so I don't know if this has been fixed + upstream) + - Fixed the Build-Depends and used --with-qt-dir=/usr/share/qt3 + in debian/rules as suggested by KDE developer Ralf Nolden + (Closes: #189113) + - Added the patch which fixes plbackup's unfriendly behavior of not + printing an error if called with no arguments (Closes: #189135) + - Added to Enum in order for it to compile with g++ 3.3 + (the includes should be cleaned too since they use deprecated calls, + upstream should do this -if not done already in CVS) + + -- Javier Fernandez-Sanguino Pen~a Fri, 20 Jun 2003 19:01:52 +0200 + +plptools (0.12-1.1) unstable; urgency=high + + * NMU upload since the maintainer cannot upload it himself. + (after much struggling trying to get kdebase4 into my environment) + - added John's Build-Depends for 0.12 (uses automake1.7) + - Improved Build-Depends to avoid using versioning depends on + automake use automake1.X instead (Closes: #175728) + - added 0.11 changelog entries. + - included 'fake' 0.12-1 entry + - removes kde-config from plptools-dev (Closes: #173345) + - Added the Homepage to all packages + - Added libqte-mt3-dev to Build-Depend, after a lot of issues + trying to make it compile in unstable + (kdelibs4-dev pulls in libqte-mt3-dev and that one conflicts + with libqt3-dev) + - Modified m4 macros for QT detection and regerenated + aclocal.m4 to look for libqt properly and use -lqt-mt in Debian! + (ugly hack which works with libqte-mt-dev) + - Changed maintainer-clean to distclean in debian/rules (why + was maintainer-clean done?) + - Fixed psitime.cc use of Psitime::Psitime + - Note: Be careful when compiling this package using libqte-mt-dev + and make sure that /usr/bin/moc points to /usr/bin/moc-qt3 and not + /usr/bin/moc-qt2 (otherwise it will _not_ compile) + - Debian/rules no longer moves files which should be kept on debian/ + (still, I don't like the find done after the previous 'mv') + * Based on new upstream version which fixes a local root vulnerability + (Closes: #178981) + (Note to John: there were no .tar.gz or .diff.gz for the 0.12 version + at http://www.paladin.demon.co.uk/packages/ so I had to take them + from sourceforge and shake & mix with version in unstable and your .changes) + + -- Javier Fernandez-Sanguino Pen~a Fri, 11 Apr 2003 12:35:46 +0200 + +plptools (0.12-1) unstable; urgency=low + + * Build from CVS version to incorporate gcc3.2 changes + + -- John Lines Thu, 13 Feb 2003 22:12:59 +0000 + +plptools (0.12-0) unstable; urgency=low + + * Security fix for several formatstring exploits + + -- Fritz Elfert Mon, 3 Feb 2003 06:01:22 +0100 + +plptools (0.11-1.1) unstable; urgency=high + + * Non-maintainer upload + * This is due to John Lines' problems with his pgp key. + + -- Hugo Espuny Fri, 15 Nov 2002 14:06:30 +0100 + +plptools (0.11-1) unstable; urgency=low + + * Official package, based on Fritz's packaging. + * contains LaMont Jones' patch for gcc3 build - Closes: #104967 + * plpbackup now has a restore function - Closes: #149615 + * Contains fixes for cpu eating problems - Closes: #119948, #146702 + + -- John Lines Thu, 25 Jul 2002 21:46:15 +0100 + + +plptools (0.11-0) unstable; urgency=low + + * New upstream version + * Made separate binaries for KDE dependant programs + * Made separate dev package + + -- Fritz Elfert Sun, 14 Jul 2002 04:22:58 +0100 + +plptools (0.10-1) unstable; urgency=low + + * New upstream version Closes: #102107 + * Depend on libreadline4, Closes: #89415 + * Add Build-Depends (might fix autobuilder problems on hppa and m68k + + -- John Lines Tue, 6 Nov 2001 21:24:21 +0000 + +plptools (0.7-2) unstable; urgency=low + + * rebuild for libreadline4 Closes: #89415 + + -- John Lines Sun, 13 May 2001 18:55:40 +0100 + +plptools (0.7-1) unstable; urgency=low + + * Initial Release. + + -- John Lines Wed, 13 Dec 2000 11:35:52 +0000 diff --git a/debian/compat b/debian/compat new file mode 100644 index 0000000..1e8b314 --- /dev/null +++ b/debian/compat @@ -0,0 +1 @@ +6 diff --git a/debian/control b/debian/control new file mode 100644 index 0000000..2961f1e --- /dev/null +++ b/debian/control @@ -0,0 +1,36 @@ +Source: plptools +Build-Depends: debhelper (>= 6), gettext, libncurses5-dev, libreadline-dev, libnewt-dev, po-debconf, libfuse-dev, libattr1-dev +Section: otherosfs +Priority: optional +Maintainer: John Lines +Standards-Version: 3.8.3 + +Package: plptools +Architecture: linux-any kfreebsd-any +Depends: ${shlibs:Depends},${misc:Depends}, fuse [linux-any] | fuse4bsd [kfreebsd-any] +Conflicts: klipsi, plptools-kde, kpsion +Provides: libplpc2a +Replaces: libplpc2a +Homepage: http://plptools.sourceforge.net/ +Description: Access EPOC device (Psion PDA) over a serial link + This package lets you access EPOC devices' drives over a serial link. + You can mount them NFS-style, access them FTP-style, use a local + printer from the remote device (EPOC32 only) and perform + backup/restore. + . + The software is related to p3nfs, which is also packaged for + Debian, but plptools uses the native Psion protocol, whereas p3nfs + requires a program to be installed on the Psion. + . + Version 1.0 and later no longer provide specific KDE integration. + +Package: plptools-dev +Architecture: linux-any kfreebsd-any +Section: devel +Depends: plptools (= ${binary:Version}),${misc:Depends} +Homepage: http://plptools.sourceforge.net/ +Description: plptools (development files) + This package provides a static library, headers and API documentation + for plptools development. You need these files if you want to build + programs which use libplp. + diff --git a/debian/copyright b/debian/copyright new file mode 100644 index 0000000..2b46e61 --- /dev/null +++ b/debian/copyright @@ -0,0 +1,27 @@ +This package was debianized by John Lines on +Sun Mar 14 09:49:45 GMT 2010 + +It was downloaded from plptools.sourceforge.net version 1.0.9.tar.gz and +repackaged with to remove the upstream debian directory. + +Upstream Author: Fritz Elfert + +Copyright: + + This program is free software; you can redistribute it and/or modify + it under the terms of the GNU General Public License as published by + the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option) + any later version. + + This program is distributed in the hope that it will be useful, but + WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of + MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU + General Public License for more details. + + You should have received a copy of the GNU General Public License + along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, + Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. + +On Debian GNU/Linux systems, the complete text of the GNU General +Public License can be found in `/usr/share/common-licenses/GPL'. + diff --git a/debian/plptools-dev.docs b/debian/plptools-dev.docs new file mode 100644 index 0000000..9d002f6 --- /dev/null +++ b/debian/plptools-dev.docs @@ -0,0 +1,4 @@ +etc/psidump* +etc/*magic* +etc/ttytap.c +doc/api diff --git a/debian/plptools-dev.files b/debian/plptools-dev.files new file mode 100644 index 0000000..25d4b2f --- /dev/null +++ b/debian/plptools-dev.files @@ -0,0 +1,3 @@ +usr/lib/libplp.so +usr/lib/libplp.a +usr/include/plptools diff --git a/debian/plptools-init.diff b/debian/plptools-init.diff new file mode 100644 index 0000000..2a8046a --- /dev/null +++ b/debian/plptools-init.diff @@ -0,0 +1,37 @@ +--- /etc/init.d/plptools.init 2008-07-25 17:42:40.000000000 +0100 ++++ plptools.init 2009-05-01 02:48:01.000000000 +0100 +@@ -17,6 +17,7 @@ + DESC=plptools + #CONFIG=/etc/plptools.conf + CONFIG=/etc/default/plptools ++MOUNTPOINT=/var/lib/plptools/mnt + + test -x $DAEMON1 || exit 0 + test -x $DAEMON2 || exit 0 +@@ -37,9 +38,11 @@ + fi + if test "$START_PLPFUSE" = "yes" ; then + echo -n "Starting $DESC ($DAEMON2): " +- modprobe fuse ++ if ! grep -q fuse /proc/filesystems; then ++ modprobe fuse ++ fi + start-stop-daemon --start --quiet \ +- --exec $DAEMON2 -- $PLPFUSE_ARGS && \ ++ --exec $DAEMON2 -- $PLPFUSE_ARGS $MOUNTPOINT && \ + echo -n "done" || echo -n "failed" + echo "." + fi +@@ -54,11 +57,7 @@ + stop) + if test "$START_PLPFUSE" = "yes" ; then + echo -n "Stopping $DESC ($DAEMON2): " +-# Stop the daemon more gently +- if test -e /var/lib/plptools/mnt/proc/exit ; then +- echo "stop" > /var/lib/plptools/mnt/proc/exit +- sleep 1 +- fi ++ fusermount -z -u $MOUNTPOINT || true + start-stop-daemon --stop --retry HUP/5/TERM/1 --quiet \ + --exec $DAEMON2 && \ + echo -n "done" || echo -n "already stopped" diff --git a/debian/plptools.conf b/debian/plptools.conf new file mode 100644 index 0000000..52d92ca --- /dev/null +++ b/debian/plptools.conf @@ -0,0 +1,27 @@ +# +# Set this to yes, if you want to start ncpd during boot. +# +START_NCPD=yes +# +# Add any arguments for ncpd here. See ncpd(8) for info about possible +# arguments. +# +NCPD_ARGS="" +# +# Set this to yes, if you want to start plpfuse during boot. +# +START_PLPFUSE=no +# +# Add any arguments for plpfuse here. See plpfuse(8) for info about possible +# arguments. +# +PLPFUSE_ARGS="" +# +# Set this to yes, if you want to start plpprintd during boot. +# +START_PLPPRINTD=no +# +# Add any arguments for plpprintd here. See plpprintd(8) for info about possible +# arguments. Note: You also need to set up a printer for this to work. +# +PLPPRINTD_ARGS="" diff --git a/debian/plptools.conffiles b/debian/plptools.conffiles new file mode 100644 index 0000000..8b13789 --- /dev/null +++ b/debian/plptools.conffiles @@ -0,0 +1 @@ + diff --git a/debian/plptools.config b/debian/plptools.config new file mode 100644 index 0000000..593eda3 --- /dev/null +++ b/debian/plptools.config @@ -0,0 +1,52 @@ +#! /bin/sh + +set -e +# Use debconf baby +. /usr/share/debconf/confmodule + +db_input medium plptools/ncpd/start || true +db_go +db_get plptools/ncpd/start +if [ "$RET" = "true" ] ; then + db_input medium plptools/ncpd/serial || true + db_go + db_input medium plptools/ncpd/listenat || true + db_go + db_get plptools/ncpd/listenat + SEENREM=false + case "$RET" in + 0.0.0.0) + ;; + 127.0.0.1) + ;; + 0.0.0.0:7501) + ;; + 127.0.0.1:7501) + ;; + *) + SEENREM=true + db_set plptools/frontends/remoteaddr "$RET" + esac + db_fset plptools/frontends/remoteaddr seen $SEENREM +else + db_fset plptools/frontends/remoteaddr seen false +fi + +db_input medium plptools/plpfuse/start || true +db_go + +db_input medium plptools/plpprintd/start || true +db_go +db_get plptools/plpprintd/start +if [ "$RET" = "true" ] ; then + db_input medium plptools/plpprintd/printqueue || true + db_go +fi + +db_get plptools/ncpd/start +if [ "$RET" = "false" ] ; then + db_input medium plptools/frontends/remoteaddr || true + db_go +fi + +exit 0 diff --git a/debian/plptools.dirs b/debian/plptools.dirs new file mode 100644 index 0000000..2bdb3c2 --- /dev/null +++ b/debian/plptools.dirs @@ -0,0 +1,4 @@ +usr/bin +usr/sbin +var/lib/plptools/mnt +etc/default diff --git a/debian/plptools.docs b/debian/plptools.docs new file mode 100644 index 0000000..d3ce2bb --- /dev/null +++ b/debian/plptools.docs @@ -0,0 +1,3 @@ +README +TODO +changelog diff --git a/debian/plptools.files b/debian/plptools.files new file mode 100644 index 0000000..7760fd3 --- /dev/null +++ b/debian/plptools.files @@ -0,0 +1,10 @@ +usr/sbin/* +usr/bin/plpftp +usr/bin/sisinstall +usr/lib/libplp.so.* +usr/share/locale/*/LC_MESSAGES/plptools.mo +usr/share/man/man8 +usr/share/man/man1/plp*.1 +usr/share/man/man1/sis*.1 +usr/share/plptools +etc/default/plptools diff --git a/debian/plptools.init b/debian/plptools.init new file mode 100644 index 0000000..a0a1845 --- /dev/null +++ b/debian/plptools.init @@ -0,0 +1,113 @@ +#! /bin/sh +### BEGIN INIT INFO +# Provides: plptools +# Required-Start: $remote_fs $syslog +# Required-Stop: $remote_fs $syslog +# Default-Start: 2 3 4 5 +# Default-Stop: 0 1 6 +# Short-Description: start or stop the plptools daemons +### END INIT INFO + + +PATH=/sbin:/bin:/usr/sbin:/usr/bin +DAEMON1=/usr/sbin/ncpd +DAEMON2=/usr/sbin/plpfuse +DAEMON3=/usr/sbin/plpprintd +NAME=plptools +DESC=plptools +CONFIG=/etc/default/plptools +MOUNTPOINT=/var/lib/plptools/mnt + +test -x $DAEMON1 || exit 0 +test -x $DAEMON2 || exit 0 +test -x $DAEMON3 || exit 0 +test -f $CONFIG && . $CONFIG || exit 0 + +set -e + +case "$1" in + start) + if test "$START_NCPD" = "yes" ; then + echo -n "Starting $DESC ($DAEMON1): " + start-stop-daemon --start --quiet \ + --exec $DAEMON1 -- $NCPD_ARGS && \ + echo -n "done" || echo -n "failed" + echo "." + sleep 1 + fi + if test "$START_PLPFUSE" = "yes" ; then + echo -n "Starting $DESC ($DAEMON2): " + start-stop-daemon --start --quiet \ + --exec $DAEMON2 -- $PLPFUSE_ARGS $MOUNTPOINT && \ + echo -n "done" || echo -n "failed" + echo "." + fi + if test "$START_PLPPRINTD" = "yes" ; then + echo -n "Starting $DESC ($DAEMON3): " + start-stop-daemon --start --quiet \ + --exec $DAEMON3 -- $PLPPRINTD_ARGS && \ + echo -n "done" || echo -n "failed" + echo "." + fi + ;; + stop) + if test "$START_PLPFUSE" = "yes" ; then + echo -n "Stopping $DESC ($DAEMON2): " + if [ "$(uname)" = Linux ]; then + fusermount -z -u $MOUNTPOINT || true + elif [ "$(uname)" = GNU/kFreeBSD ]; then + umount $MOUNTPOINT || true + else + echo "Port me" >&2 + exit 1 + fi + start-stop-daemon --stop --retry HUP/5/TERM/1 --quiet \ + --exec $DAEMON2 && \ + echo -n "done" || echo -n "already stopped" + echo "." + fi + if test "$START_PLPPRINTD" = "yes" ; then + echo -n "Stopping $DESC ($DAEMON3): " + start-stop-daemon --stop --quiet --exec $DAEMON3 && \ + echo -n "done" || echo -n "already stopped" + echo "." + fi + if test "$START_NCPD" = "yes" ; then + echo -n "Stopping $DESC ($DAEMON1): " + start-stop-daemon --stop --quiet --exec $DAEMON1 && \ + echo -n "done" || echo -n "already stopped" + echo "." + fi + + ;; + #reload) + # + # If the daemon can reload its config files on the fly + # for example by sending it SIGHUP, do it here. + # + # If the daemon responds to changes in its config file + # directly anyway, make this a do-nothing entry. + # + # echo "Reloading $DESC configuration files." + # start-stop-daemon --stop --signal 1 --quiet --pidfile \ + # /var/run/$NAME.pid --exec $DAEMON + #;; + restart|force-reload) + # + # If the "reload" option is implemented, move the "force-reload" + # option to the "reload" entry above. If not, "force-reload" is + # just the same as "restart". + # + $0 stop + sleep 1 + $0 start + ;; + *) + N=/etc/init.d/$NAME + # echo "Usage: $N {start|stop|restart|reload|force-reload}" >&2 + echo "Usage: $N {start|stop|restart|force-reload}" >&2 + exit 1 + ;; +esac + +exit 0 diff --git a/debian/plptools.menu b/debian/plptools.menu new file mode 100644 index 0000000..04e988f --- /dev/null +++ b/debian/plptools.menu @@ -0,0 +1,2 @@ +?package(plptools):needs="text" section="Applications/Mobile Devices"\ + title="plpftp" command="/usr/bin/plpftp" diff --git a/debian/plptools.postinst b/debian/plptools.postinst new file mode 100644 index 0000000..1a7d9f2 --- /dev/null +++ b/debian/plptools.postinst @@ -0,0 +1,113 @@ +#! /bin/sh +# postinst script for plptools +# +# see: dh_installdeb(1) + +set -e +. /usr/share/debconf/confmodule + +# summary of how this script can be called: +# * `configure' +# * `abort-upgrade' +# * `abort-remove' `in-favour' +# +# * `abort-deconfigure' `in-favour' +# `removing' +# +# for details, see /usr/share/doc/packaging-manual/ +# +# quoting from the policy: +# Any necessary prompting should almost always be confined to the +# post-installation script, and should be protected with a conditional +# so that unnecessary prompting doesn't happen if a package's +# installation fails and the `postinst' is called with `abort-upgrade', +# `abort-remove' or `abort-deconfigure'. + +case "$1" in + configure) + START_NCPD=no + START_PLPFUSE=no + START_PLPPRINTD=no + NCPD_ARGS= + PLPFUSE_ARGS= + PLPPRINTD_ARGS= + FREM= + db_get plptools/ncpd/start + if [ "$RET" = "true" ] ; then + START_NCPD=yes + db_get plptools/ncpd/serial + if [ "$RET" != "/dev/ttyS0" ] ; then + NCPD_ARGS="$NCPD_ARGS -s $RET" + fi + db_get plptools/ncpd/listenat + case "$RET" in + 127.0.0.1) + ;; + 127.0.0.1:7501) + ;; + *) + NCPD_ARGS="$NCPD_ARGS -p $RET" + ;; + esac + else + db_get plptools/frontends/remoteaddr + case "$RET" in + 127.0.0.1) + ;; + 127.0.0.1:7501) + ;; + *) + FREM="-p $RET" + ;; + esac + fi + db_get plptools/plpfuse/start + if [ "$RET" = "true" ] ; then + START_PLPFUSE=yes + PLPFUSE_ARGS="$FREM" + fi + db_get plptools/plpprintd/start + if [ "$RET" = "true" ] ; then + START_PLPPRINTD=yes + PLPPRINTD_ARGS="$FREM" + db_get plptools/plpprintd/printqueue + if [ "$RET" != "psion" ] ; then + PLPPRINTD_ARGS="$PLPPRINTD_ARGS -s \"lpr -P$RET\"" + fi + fi +# Move /etc/plptools.conf to /etc/default/plptools if it exists + if test -f /etc/plptools.conf; then + mv /etc/plptools.conf /etc/default/plptools + fi + cp /etc/default/plptools /etc/default/plptools.$$ + cat /etc/default/plptools.$$ | sed \ + -e "s@START_NCPD=.*@START_NCPD=$START_NCPD@" \ + -e "s@START_PLPFUSE=.*@START_PLPFUSE=$START_PLPFUSE@" \ + -e "s@START_PLPPRINTD=.*@START_PLPPRINTD=$START_PLPPRINTD@" \ + -e "s@NCPD_ARGS=.*@NCPD_ARGS=\"$NCPD_ARGS\"@" \ + -e "s@PLPFUSE_ARGS=.*@PLPFUSE_ARGS=\"$PLPFUSE_ARGS\"@" \ + -e "s@PLPPRINTD_ARGS=.*@PLPPRINTD_ARGS=\"$PLPPRINTD_ARGS\"@" \ + > /etc/default/plptools \ + && rm -f /etc/default/plptools.$$ \ + || mv /etc/default/plptools.$$ /etc/default/plptools || : + ;; + + abort-upgrade|abort-remove|abort-deconfigure) + ;; + + *) + echo "postinst called with unknown argument \`$1'" >&2 + exit 0 + ;; +esac + +# dh_installdeb will replace this with shell code automatically +# generated by other debhelper scripts. + +#DEBHELPER# + +db_stop + +exit 0 + + diff --git a/debian/plptools.postrm b/debian/plptools.postrm new file mode 100644 index 0000000..fae3231 --- /dev/null +++ b/debian/plptools.postrm @@ -0,0 +1,25 @@ +#! /bin/sh +# postrm script for plptools +# +# see: dh_installdeb(1) + +set -e + +case "$1" in + remove|upgrade|failed-upgrade|abort-install|abort-upgrade|disappear) + ;; + + purge) + rm -f /etc/plptools.conf /etc/default/plptools + ;; + + *) + echo "postrm called with unknown argument \`$1'" >&2 + exit 0 + ;; + +esac + +#DEBHELPER# + +exit 0 diff --git a/debian/plptools.templates b/debian/plptools.templates new file mode 100644 index 0000000..11ff6cb --- /dev/null +++ b/debian/plptools.templates @@ -0,0 +1,71 @@ +Template: plptools/customize +Type: note +_Description: Customize /etc/default/plptools + In addition to plptools' main daemon "ncpd", plptools provides two optional + daemons: + . + plpfuse (for mounting a Psion's drives using Filesystem in USErspace) + plpprintd (for printing via PC from a Psion Series 5) + . + Both daemons are disabled by default. You can enable them by editing + /etc/default/plptools. + +Template: plptools/ncpd/start +Type: boolean +Default: true +_Description: Should ncpd be started during boot? + Normally, ncpd - the daemon which handles the serial connection to a + Psion - is started on boot-up. If you intend to connect your Psion to + another machine on the net and NEVER will use it locally, you can + disable this here. + +Template: plptools/ncpd/serial +Type: string +Default: /dev/ttyS0 +_Description: Specify serial line to be used + By default, the Psion is expected to be connected to the first serial + line (COM1:) of your machine. You can change this here. + +Template: plptools/ncpd/listenat +Type: string +Default: 127.0.0.1 +_Description: Specify the IP address and port for ncpd + If you intend to use the plptools front-ends from other machines, you + can specify 0.0.0.0 or the IP address of your machine here. Normal + users should keep the default 127.0.0.1! + . + Note, that THIS IS A SECURITY THREAT as no authentication and no + encryption is used! DO NOT USE THIS on machines which are accessible + from the Internet! + +Template: plptools/plpfuse/start +Type: boolean +Default: false +_Description: Should plpfuse be started during boot? + If plpfuse is started during boot-up, it will wait for a Psion being + connected and then automatically mount that Psion. Since this is + done as root, non-privileged users will not have access to the + mounted directory. If you have a single-user machine, you probably + want to start plpfuse manually when you need it. + +Template: plptools/plpprintd/start +Type: boolean +Default: false +_Description: Should plpprintd be started during boot? + If you intend to use the Psion's "Print via PC" feature, you can + enable this option. You must have a working print queue which + is capable of printing Postscript in order to use this feature. + +Template: plptools/plpprintd/printqueue +Type: string +Default: psion +_Description: Specify the print queue to be used + Please enter the name of the print queue you want to use for + printing from the Psion. + +Template: plptools/frontends/remoteaddr +Type: string +_Description: Specify remote host to be contacted + Since you have ncpd either disabled or listening on a non-standard + address, you should specify the address for the frontends again. + diff --git a/debian/po/POTFILES.in b/debian/po/POTFILES.in new file mode 100644 index 0000000..0734ddc --- /dev/null +++ b/debian/po/POTFILES.in @@ -0,0 +1 @@ +[type: gettext/rfc822deb] plptools.templates diff --git a/debian/po/cs.po b/debian/po/cs.po new file mode 100644 index 0000000..d85be80 --- /dev/null +++ b/debian/po/cs.po @@ -0,0 +1,208 @@ +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plptools\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: plptools@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-12-31 16:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-06-27 10:25+0200\n" +"Last-Translator: Miroslav Kure \n" +"Language-Team: Czech \n" +"Language: cs\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: note +#. Description +#: ../plptools.templates:1001 +msgid "Customize /etc/default/plptools" +msgstr "Úprava /etc/default/plptools" + +#. Type: note +#. Description +#: ../plptools.templates:1001 +msgid "" +"In addition to plptools' main daemon \"ncpd\", plptools provides two " +"optional daemons:" +msgstr "" +"Kromě hlavního daemona „ncpd“ poskytují plptools ještě další dva volitelné:" + +#. Type: note +#. Description +#: ../plptools.templates:1001 +msgid "" +" plpfuse (for mounting a Psion's drives using Filesystem in USErspace)\n" +" plpprintd (for printing via PC from a Psion Series 5)" +msgstr "" +" plpfuse (pro připojování disků Psionu pomocí FUSE)\n" +" plpprintd (pro tisk z Psion Series 5 přes PC)" + +#. Type: note +#. Description +#: ../plptools.templates:1001 +msgid "" +"Both daemons are disabled by default. You can enable them by editing /etc/" +"default/plptools." +msgstr "" +"Oba daemoni jsou ve výchozím nastavení vypnuti, povolit je můžete úpravou " +"souboru /etc/default/plptools." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../plptools.templates:2001 +msgid "Should ncpd be started during boot?" +msgstr "Spustit ncpd během zavádění počítače?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../plptools.templates:2001 +msgid "" +"Normally, ncpd - the daemon which handles the serial connection to a Psion - " +"is started on boot-up. If you intend to connect your Psion to another " +"machine on the net and NEVER will use it locally, you can disable this here." +msgstr "" +"Obvykle se ncpd - daemon zodpovědný za sériové připojení k Psionu - spouští " +"při startu počítače. Plánujete-li připojit svůj Psion k jinému počítači na " +"síti a NIKDY jej nepoužívat lokálně, můžete zde odmítnout." + +#. Type: string +#. Description +#: ../plptools.templates:3001 +msgid "Specify serial line to be used" +msgstr "Zadejte sériovou linku, která se má použít" + +#. Type: string +#. Description +#: ../plptools.templates:3001 +msgid "" +"By default, the Psion is expected to be connected to the first serial line " +"(COM1:) of your machine. You can change this here." +msgstr "" +"Implicitně se předpokládá, že chcete Psion připojit k prvnímu sériovému " +"portu (COM1:). Jestliže to chcete změnit, máte právě možnost." + +#. Type: string +#. Description +#: ../plptools.templates:4001 +msgid "Specify the IP address and port for ncpd" +msgstr "Zadejte IP adresu a port pro ncpd" + +#. Type: string +#. Description +#: ../plptools.templates:4001 +msgid "" +"If you intend to use the plptools front-ends from other machines, you can " +"specify 0.0.0.0 or the IP address of your machine here. Normal users should " +"keep the default 127.0.0.1!" +msgstr "" +"Plánujete-li používat nástroje plptools z jiných počítačů, můžete zadat IP " +"adresu tohoto počítače, nebo 0.0.0.0. Běžní uživatelé by měli ponechat " +"výchozí 127.0.0.1." + +#. Type: string +#. Description +#: ../plptools.templates:4001 +msgid "" +"Note, that THIS IS A SECURITY THREAT as no authentication and no encryption " +"is used! DO NOT USE THIS on machines which are accessible from the Internet!" +msgstr "" +"Poznamenejme, že se jedná o OHROŽENÍ BEZPEČNOSTI, protože se nepoužívá žádná " +"autentizace a žádné šifrování! Toto rozhodně NEPOUŽÍVEJTE na počítačích " +"dostupných z Internetu." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../plptools.templates:5001 +msgid "Should plpfuse be started during boot?" +msgstr "Spustit plpfuse během zavádění počítače?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../plptools.templates:5001 +msgid "" +"If plpfuse is started during boot-up, it will wait for a Psion being " +"connected and then automatically mount that Psion. Since this is done as " +"root, non-privileged users will not have access to the mounted directory. If " +"you have a single-user machine, you probably want to start plpfuse manually " +"when you need it." +msgstr "" +"Pokud se plpfuse spustí během zavádění počítače, bude čekat, dokud Psion " +"nezapojíte a poté jej automaticky připojí. Protože se tak děje pod " +"uživatelem root, neprivilegovaní uživatelé nebudou mít k připojenému " +"adresáři přístup. Používáte-li počítač jako jediný uživatel, pravděpodobně " +"budete spíše spouštět plpfuse ručně tehdy, kdy to budete potřebovat." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../plptools.templates:6001 +msgid "Should plpprintd be started during boot?" +msgstr "Má se plpprintd spustit během zavádění počítače?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../plptools.templates:6001 +msgid "" +"If you intend to use the Psion's \"Print via PC\" feature, you can enable " +"this option. You must have a working print queue which is capable of " +"printing Postscript in order to use this feature." +msgstr "" +"Plánujete-li využívat vlastnost Psionu nazvanou „Tisk přes PC“, můžete tuto " +"možnost povolit. Aby to ovšem fungovalo, musíte mít také funkční tiskovou " +"frontu, která je schopna vytisknout PostScript." + +#. Type: string +#. Description +#: ../plptools.templates:7001 +msgid "Specify the print queue to be used" +msgstr "Zadejte tiskovou frontu, která se má použít" + +#. Type: string +#. Description +#: ../plptools.templates:7001 +msgid "" +"Please enter the name of the print queue you want to use for printing from " +"the Psion." +msgstr "" +"Zadejte prosím jméno tiskové fronty, kterou chcete použít pro tisk z Psionu." + +#. Type: string +#. Description +#: ../plptools.templates:8001 +msgid "Specify remote host to be contacted" +msgstr "Zadejte vzdálený počítač, který se má kontaktovat" + +#. Type: string +#. Description +#: ../plptools.templates:8001 +msgid "" +"Since you have ncpd either disabled or listening on a non-standard address, " +"you should specify the address for the frontends again." +msgstr "" +"Protože je váš ncpd buď zakázán, nebo naslouchá na nestandardní adrese, měli " +"byste pro nástroje plptools zadat adresu znovu." + +#~ msgid "Set SUID-root bit of plpnfsd?" +#~ msgstr "Nastavit plpnfsd jako SUID root?" + +#~ msgid "" +#~ "For convenience on a single-user machine, plpnfsd can be installed with " +#~ "the setuid bit enabled. This allows any local user to mount and unmount a " +#~ "connected Psion. Be warned, that THIS IS A SECURITY THREAT to your " +#~ "machine. NEVER ENABLE THIS ON A MULTIUSER MACHINE." +#~ msgstr "" +#~ "Kvůli pohodlí může být plpnfsd na jednouživatelském počítači nainstalován " +#~ "s nastaveným suid bitem, což umožní libovolnému lokálnímu uživateli " +#~ "připojit a odpojit zapojený Psion. Varování: jedná se o BEZPEČNOSTNÍ " +#~ "HROZBU a na víceuživatelském počítači to nikdy nepovolujte." diff --git a/debian/po/da.po b/debian/po/da.po new file mode 100644 index 0000000..449e3d1 --- /dev/null +++ b/debian/po/da.po @@ -0,0 +1,188 @@ +# Danish translation plptools. +# Copyright (C) plptools & nedenstående oversættere. +# This file is distributed under the same license as the plptools package. +# Joe Hansen , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plptools\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: plptools@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-12-31 16:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-12 23:51+0200\n" +"Last-Translator: Joe Hansen \n" +"Language-Team: Danish \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: note +#. Description +#: ../plptools.templates:1001 +msgid "Customize /etc/default/plptools" +msgstr "Tilpas /etc/default/plptools" + +#. Type: note +#. Description +#: ../plptools.templates:1001 +msgid "" +"In addition to plptools' main daemon \"ncpd\", plptools provides two " +"optional daemons:" +msgstr "" +"Udover plptools' hoveddæmon »ncpd« tilbyder plptools to valgfrie dæmoner:" + +#. Type: note +#. Description +#: ../plptools.templates:1001 +msgid "" +" plpfuse (for mounting a Psion's drives using Filesystem in USErspace)\n" +" plpprintd (for printing via PC from a Psion Series 5)" +msgstr "" +" plpfuse (for montering af Psions drev med brug af Filesystem i USErspace)\n" +" plpprintd (for udskrivning via pc fra en Psion Series 5)" + +#. Type: note +#. Description +#: ../plptools.templates:1001 +msgid "" +"Both daemons are disabled by default. You can enable them by editing /etc/" +"default/plptools." +msgstr "" +"Begge dæmoner er deaktiveret som standard. Du kan aktivere dem ved at " +"redigere /etc/default/plptools." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../plptools.templates:2001 +msgid "Should ncpd be started during boot?" +msgstr "Skal ncpd igangsættes under opstarten?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../plptools.templates:2001 +msgid "" +"Normally, ncpd - the daemon which handles the serial connection to a Psion - " +"is started on boot-up. If you intend to connect your Psion to another " +"machine on the net and NEVER will use it locally, you can disable this here." +msgstr "" +"Normalt startes ncpd - dæmonen som håndterer den serielle forbindelse til en " +"Psion - i gang ved opstart. Hvis du forventer at forbinde din Psion til en " +"anden maskine på nettet og ALDRIG vil bruge den lokalt, så kan du deaktivere " +"dette her." + +#. Type: string +#. Description +#: ../plptools.templates:3001 +msgid "Specify serial line to be used" +msgstr "Angiv seriel linje der skal bruges" + +#. Type: string +#. Description +#: ../plptools.templates:3001 +msgid "" +"By default, the Psion is expected to be connected to the first serial line " +"(COM1:) of your machine. You can change this here." +msgstr "" +"Som standard forventes Psion at forbinde til den første serielle linje " +"(COM1:) på din maskine. Du kan ændre dette her." + +#. Type: string +#. Description +#: ../plptools.templates:4001 +msgid "Specify the IP address and port for ncpd" +msgstr "Angiv IP-adresse og port til ncpd" + +#. Type: string +#. Description +#: ../plptools.templates:4001 +msgid "" +"If you intend to use the plptools front-ends from other machines, you can " +"specify 0.0.0.0 or the IP address of your machine here. Normal users should " +"keep the default 127.0.0.1!" +msgstr "" +"Hvis du har til hensigt at bruge plptools' front fra andre maskiner, kan du " +"angive 0.0.0.0 eller IP-adresen på din maskine her. Normale brugere bør " +"beholde standarden 127.0.0.1!" + +#. Type: string +#. Description +#: ../plptools.templates:4001 +msgid "" +"Note, that THIS IS A SECURITY THREAT as no authentication and no encryption " +"is used! DO NOT USE THIS on machines which are accessible from the Internet!" +msgstr "" +"Bemærk, at DETTE ER EN SIKKERHEDSRISIKO, da ingen godkendelse og ingen " +"kryptering er anvendt! BRUG IKKE DETTE på maskiner som kan tilgås fra " +"internettet!" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../plptools.templates:5001 +msgid "Should plpfuse be started during boot?" +msgstr "Skal plpfuse igangsættes under opstart?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../plptools.templates:5001 +msgid "" +"If plpfuse is started during boot-up, it will wait for a Psion being " +"connected and then automatically mount that Psion. Since this is done as " +"root, non-privileged users will not have access to the mounted directory. If " +"you have a single-user machine, you probably want to start plpfuse manually " +"when you need it." +msgstr "" +"Hvis plpfuse igangsættes under opstart, vil den vente på at en Psion bliver " +"forbundet og så automatisk montere den Psion. Da dette gøres som root " +"(administrator), vil brugere der ikke er priviligerede ikke have adgang til " +"den monterede mappe. Hvis du har en enkeltbrugermaskine, vil du sikkert " +"ønske at starte plpfuse manuelt, når behovet er der." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../plptools.templates:6001 +msgid "Should plpprintd be started during boot?" +msgstr "Skal plpprintd igangsættes under opstart?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../plptools.templates:6001 +msgid "" +"If you intend to use the Psion's \"Print via PC\" feature, you can enable " +"this option. You must have a working print queue which is capable of " +"printing Postscript in order to use this feature." +msgstr "" +"Hvis du har til hensigt at bruge Psions funktion »Udskriv via pc«, kan du " +"aktivere denne indstilling. Du skal have en igangsat udskriftskø, som er i " +"stand til at udskrive Postscript for at bruge denne funktion." + +#. Type: string +#. Description +#: ../plptools.templates:7001 +msgid "Specify the print queue to be used" +msgstr "Angiv udskriftskøen der skal bruges" + +#. Type: string +#. Description +#: ../plptools.templates:7001 +msgid "" +"Please enter the name of the print queue you want to use for printing from " +"the Psion." +msgstr "" +"Indtast venligst navnet på udskriftskøen du ønsker at bruge for udskrivning " +"fra Psion'en." + +#. Type: string +#. Description +#: ../plptools.templates:8001 +msgid "Specify remote host to be contacted" +msgstr "Angiv ekstern vært der skal kontaktes" + +#. Type: string +#. Description +#: ../plptools.templates:8001 +msgid "" +"Since you have ncpd either disabled or listening on a non-standard address, " +"you should specify the address for the frontends again." +msgstr "" +"Da du hverken har ncpd deaktiveret eller lytter på en adresse, som ikke er " +"standard, bør du angive adressen for brugerfladerne igen." diff --git a/debian/po/de.po b/debian/po/de.po new file mode 100644 index 0000000..4e6c320 --- /dev/null +++ b/debian/po/de.po @@ -0,0 +1,211 @@ +# translation of po-debconf template to German +# This file is distributed under the same license as the plptools package. +# Copyright (C): +# +# Matthias Julius , 2007. +# Helge Kreutzmann , 2008, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plptools 1.0.8-1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: plptools@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-12-31 16:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-02 17:00+0100\n" +"Last-Translator: Helge Kreutzmann \n" +"Language-Team: de \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#. Type: note +#. Description +#: ../plptools.templates:1001 +msgid "Customize /etc/default/plptools" +msgstr "/etc/default/plptools anpassen" + +#. Type: note +#. Description +#: ../plptools.templates:1001 +msgid "" +"In addition to plptools' main daemon \"ncpd\", plptools provides two " +"optional daemons:" +msgstr "" +"Zusätzlich zum Haupt-Daemon von Plptools »ncpd« stellt Plptools zwei " +"optionale Daemons zur Verfügung:" + +#. Type: note +#. Description +#: ../plptools.templates:1001 +msgid "" +" plpfuse (for mounting a Psion's drives using Filesystem in USErspace)\n" +" plpprintd (for printing via PC from a Psion Series 5)" +msgstr "" +" plpfuse (zum Einhängen von Laufwerken eines Psions mittels Dateisystem im " +"Userspace)\n" +" plpprintd (zum Drucken über einen PC von einem Psion der Serie 5 aus)" + +#. Type: note +#. Description +#: ../plptools.templates:1001 +msgid "" +"Both daemons are disabled by default. You can enable them by editing /etc/" +"default/plptools." +msgstr "" +"Beide Daemons sind in der Voreinstellung deaktiviert. Sie können sie durch " +"Editieren von /etc/default/plptools aktivieren." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../plptools.templates:2001 +msgid "Should ncpd be started during boot?" +msgstr "Soll ncdp beim Systemstart gestartet werden?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../plptools.templates:2001 +msgid "" +"Normally, ncpd - the daemon which handles the serial connection to a Psion - " +"is started on boot-up. If you intend to connect your Psion to another " +"machine on the net and NEVER will use it locally, you can disable this here." +msgstr "" +"Normalerweise wird ncpd - der Daemon, welcher die serielle Verbindung zu " +"einem Psion verwaltet - beim Systemstart gestartet. Falls Sie vorhaben, " +"Ihren Psion mit einem anderen Rechner im Netz zu verbinden und ihn NIE lokal " +"verwenden, können Sie dies hier abschalten." + +#. Type: string +#. Description +#: ../plptools.templates:3001 +msgid "Specify serial line to be used" +msgstr "Geben Sie die serielle Schnittstelle an, die verwendet werden soll" + +#. Type: string +#. Description +#: ../plptools.templates:3001 +msgid "" +"By default, the Psion is expected to be connected to the first serial line " +"(COM1:) of your machine. You can change this here." +msgstr "" +"In der Voreinstellung wird erwartet, dass der Psion mit der ersten seriellen " +"Schnittstelle (COM1:) Ihres Rechners verbunden ist. Sie können dies hier " +"ändern." + +#. Type: string +#. Description +#: ../plptools.templates:4001 +msgid "Specify the IP address and port for ncpd" +msgstr "Geben Sie die IP-Adresse und den Port für ncpd an" + +#. Type: string +#. Description +#: ../plptools.templates:4001 +msgid "" +"If you intend to use the plptools front-ends from other machines, you can " +"specify 0.0.0.0 or the IP address of your machine here. Normal users should " +"keep the default 127.0.0.1!" +msgstr "" +"Falls Sie vorhaben, die Oberflächen der Plptools von einem anderen Rechner " +"aus zu verwenden, können Sie 0.0.0.0 oder die IP-Adresse Ihres Rechners hier " +"eingeben. Gewöhnliche Anwender sollten die Voreinstellung 127.0.0.1 belassen." + +#. Type: string +#. Description +#: ../plptools.templates:4001 +msgid "" +"Note, that THIS IS A SECURITY THREAT as no authentication and no encryption " +"is used! DO NOT USE THIS on machines which are accessible from the Internet!" +msgstr "" +"Beachten Sie, dass DIES EIN SICHERHEITSRISIKO IST, da keine " +"Authentifizierung und keine Verschlüsselung verwendet wird! VERWENDEN SIE " +"DIES NICHT auf Rechnern, die vom Internet aus zugänglich sind!" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../plptools.templates:5001 +msgid "Should plpfuse be started during boot?" +msgstr "Soll plpfuse während des Systemstarts gestartet werden?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../plptools.templates:5001 +msgid "" +"If plpfuse is started during boot-up, it will wait for a Psion being " +"connected and then automatically mount that Psion. Since this is done as " +"root, non-privileged users will not have access to the mounted directory. If " +"you have a single-user machine, you probably want to start plpfuse manually " +"when you need it." +msgstr "" +"Falls plpfuse während des Systemstarts gestartet wird, wird es warten, bis " +"ein Psion angeschlossen wird und dann den Psion automatisch in den " +"Verzeichnisbaum einhängen. Da dies als root ausgeführt wird, werden " +"nichtprivilegierte Nutzer keinen Zugang zu dem eingehängten Verzeichnis " +"haben. Falls Sie einen Ein-Benutzer-Rechner haben, möchten Sie " +"wahrscheinlich plpfuse manuell starten, wenn Sie es benötigen." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../plptools.templates:6001 +msgid "Should plpprintd be started during boot?" +msgstr "Soll plpprintd während des Systemstarts gestartet werden?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../plptools.templates:6001 +msgid "" +"If you intend to use the Psion's \"Print via PC\" feature, you can enable " +"this option. You must have a working print queue which is capable of " +"printing Postscript in order to use this feature." +msgstr "" +"Falls Sie vorhaben, die »Drucken über PC«-Funktion des Psions zu verwenden, " +"können Sie diese Option aktivieren. Sie müssen eine funktionierende " +"Druckwarteschlange haben, die Postscript drucken kann, um diese Funktion zu " +"verwenden." + +#. Type: string +#. Description +#: ../plptools.templates:7001 +msgid "Specify the print queue to be used" +msgstr "Geben Sie die Druckwarteschlange ein, die verwendet werden soll" + +#. Type: string +#. Description +#: ../plptools.templates:7001 +msgid "" +"Please enter the name of the print queue you want to use for printing from " +"the Psion." +msgstr "" +"Bitte geben Sie den Namen der Druckwarteschlange an, die Sie zum Drucken vom " +"Psion verwenden möchten." + +#. Type: string +#. Description +#: ../plptools.templates:8001 +msgid "Specify remote host to be contacted" +msgstr "Geben Sie den Rechner in der Ferne ein, mit dem verbunden werden soll" + +#. Type: string +#. Description +#: ../plptools.templates:8001 +msgid "" +"Since you have ncpd either disabled or listening on a non-standard address, " +"you should specify the address for the frontends again." +msgstr "" +"Da Sie ncpd entweder deaktiviert haben oder ndpd nicht an die " +"Standardadresse gebunden ist, sollten Sie die Adresse für die Oberflächen " +"eingeben." + +#~ msgid "Set SUID-root bit of plpnfsd?" +#~ msgstr "SUID-root-Bit für plpnfsd setzen?" + +#~ msgid "" +#~ "For convenience on a single-user machine, plpnfsd can be installed with " +#~ "the setuid bit enabled. This allows any local user to mount and unmount a " +#~ "connected Psion. Be warned, that THIS IS A SECURITY THREAT to your " +#~ "machine. NEVER ENABLE THIS ON A MULTIUSER MACHINE." +#~ msgstr "" +#~ "Der Einfachheit halber auf einem Ein-Benutzer-Rechner kann plpnfsd mit " +#~ "einem aktivierten Setuid-Bit installiert werden. Dies erlaubt jedem " +#~ "lokalen Benutzer, einen angeschlossenen Psion ein- und auszuhängen. Seien " +#~ "Sie gewarnt, dass DIES EIN SICHERHEITSRISIKO für Ihren Rechner darstellt. " +#~ "AKTIVIEREN SIE DIES NIE AUF EINEM MEHR-BENUTZER-SYSTEM." diff --git a/debian/po/es.po b/debian/po/es.po new file mode 100644 index 0000000..fe1d9a4 --- /dev/null +++ b/debian/po/es.po @@ -0,0 +1,231 @@ +# plptools po-debconf translation to Spanish +# Copyright (C) 2007, 2009 Software in the Public Interest +# This file is distributed under the same license as the plptools package. +# +# Changes: +# - Initial translation +# Katia Canepa , 2007 +# +# - Updates +# Rudy Godoy , 2007 +# Francisco Javier Cuadrado , 2009 +# +# Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la +# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este +# formato, por ejemplo ejecutando: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# +# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir +# los siguientes documentos: +# +# - El proyecto de traducción de Debian al español +# http://www.debian.org/intl/spanish/coordinacion +# especialmente las notas de traducción en +# http://www.debian.org/intl/spanish/notas +# +# - La guía de traducción de po's de debconf: +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plptools 1.0.4-4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: plptools@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-12-31 16:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-11 13:39+0100\n" +"Last-Translator: Francisco Javier Cuadrado \n" +"Language-Team: Deian l10n Spanish \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: note +#. Description +#: ../plptools.templates:1001 +msgid "Customize /etc/default/plptools" +msgstr "Personalizar el archivo «/etc/default/plptools»" + +#. Type: note +#. Description +#: ../plptools.templates:1001 +msgid "" +"In addition to plptools' main daemon \"ncpd\", plptools provides two " +"optional daemons:" +msgstr "" +"Además del demonio principal «ncpd», plptools proporciona dos demonios " +"opcionales:" + +#. Type: note +#. Description +#: ../plptools.templates:1001 +msgid "" +" plpfuse (for mounting a Psion's drives using Filesystem in USErspace)\n" +" plpprintd (for printing via PC from a Psion Series 5)" +msgstr "" +" plpfuse (para montar unidades Psion utilizando el sistema de archivos en " +"espacio de usuario)\n" +" plpprintd (para imprimir por medio de un PC desde un Psion Series 5)" + +#. Type: note +#. Description +#: ../plptools.templates:1001 +msgid "" +"Both daemons are disabled by default. You can enable them by editing /etc/" +"default/plptools." +msgstr "" +"De manera predeterminada, los dos demonios están deshabilitados. Para " +"habilitarlos, edite el archivo «/etc/default/plptools»." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../plptools.templates:2001 +msgid "Should ncpd be started during boot?" +msgstr "¿Se debe iniciar ncpd durante el arranque?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../plptools.templates:2001 +msgid "" +"Normally, ncpd - the daemon which handles the serial connection to a Psion - " +"is started on boot-up. If you intend to connect your Psion to another " +"machine on the net and NEVER will use it locally, you can disable this here." +msgstr "" +"Normalmente, ncpd, el demonio que maneja la conexión serie a un Psion, se " +"inicia en el arranque del sistema. Si desea conectar su Psion a otra máquina " +"en la red y NUNCA lo usará localmente, puede deshabilitarlo ahora." + +#. Type: string +#. Description +#: ../plptools.templates:3001 +msgid "Specify serial line to be used" +msgstr "Introduzca la línea serie a usar" + +#. Type: string +#. Description +#: ../plptools.templates:3001 +msgid "" +"By default, the Psion is expected to be connected to the first serial line " +"(COM1:) of your machine. You can change this here." +msgstr "" +"De manera predeterminada, se espera que Psion se conecte a la primera línea " +"serie de su máquina (COM1:). Puede cambiarlo aquí." + +#. Type: string +#. Description +#: ../plptools.templates:4001 +msgid "Specify the IP address and port for ncpd" +msgstr "Introduzca la dirección IP y el puerto para ncpd" + +#. Type: string +#. Description +#: ../plptools.templates:4001 +msgid "" +"If you intend to use the plptools front-ends from other machines, you can " +"specify 0.0.0.0 or the IP address of your machine here. Normal users should " +"keep the default 127.0.0.1!" +msgstr "" +"Si planea usar las interfaces de plptools desde otras máquinas, puede " +"introducir «0.0.0.0» ó la dirección IP de su máquina aquí. ¡Los usuarios " +"normales deberán mantener la IP predeterminada 127.0.0.1!" + +#. Type: string +#. Description +#: ../plptools.templates:4001 +msgid "" +"Note, that THIS IS A SECURITY THREAT as no authentication and no encryption " +"is used! DO NOT USE THIS on machines which are accessible from the Internet!" +msgstr "" +"¡Tenga en cuenta de que ESTO ES UN PROBLEMA DE SEGURIDAD dado que no se " +"utiliza autenticación ni cifrado! ¡NO UTILICE ESTO en máquinas que sean " +"accesibles desde Internet!" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../plptools.templates:5001 +msgid "Should plpfuse be started during boot?" +msgstr "¿Desea iniciar plpfuse durante el arranque del sistema?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../plptools.templates:5001 +msgid "" +"If plpfuse is started during boot-up, it will wait for a Psion being " +"connected and then automatically mount that Psion. Since this is done as " +"root, non-privileged users will not have access to the mounted directory. If " +"you have a single-user machine, you probably want to start plpfuse manually " +"when you need it." +msgstr "" +"Si se inicia plpfuse durante el arranque, esperará a que se conecte un Psion " +"y montará automáticamente ese Psion. Ya que esto se realiza como " +"administrador («root»), los usuarios sin privilegios no tendrán acceso al " +"directorio montado. Si tiene un sistema con un único usuario, probablemente " +"quiera iniciar plpfuse de forma manual cuando lo necesite." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../plptools.templates:6001 +msgid "Should plpprintd be started during boot?" +msgstr "¿Desea iniciar plpprintd durante el arranque?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../plptools.templates:6001 +msgid "" +"If you intend to use the Psion's \"Print via PC\" feature, you can enable " +"this option. You must have a working print queue which is capable of " +"printing Postscript in order to use this feature." +msgstr "" +"Si planea utilizar la característica «Print via PC» (n. de t.: imprimir a " +"través de un PC) de Psion, puede habilitar esta opción. Para utilizar esta " +"característica debe tener configurada una cola de impresión que sea capaz de " +"imprimir a través de Postscript." + +#. Type: string +#. Description +#: ../plptools.templates:7001 +msgid "Specify the print queue to be used" +msgstr "Introduzca eL nombre de la cola de impresión a utilizar" + +#. Type: string +#. Description +#: ../plptools.templates:7001 +msgid "" +"Please enter the name of the print queue you want to use for printing from " +"the Psion." +msgstr "" +"Por favor, introduzca el nombre de la cola de impresión que desea utilizar " +"para imprimir desde un Psion." + +#. Type: string +#. Description +#: ../plptools.templates:8001 +msgid "Specify remote host to be contacted" +msgstr "Introduzca el nombre del sistema remoto a contactar" + +#. Type: string +#. Description +#: ../plptools.templates:8001 +msgid "" +"Since you have ncpd either disabled or listening on a non-standard address, " +"you should specify the address for the frontends again." +msgstr "" +"Debido a que ha configurado ncpd para escuchar en una dirección no estándar " +"o lo ha deshabilitado, debe introducir nuevamente la dirección de la " +"interfaz." + +#~ msgid "Set SUID-root bit of plpnfsd?" +#~ msgstr "¿Definir el bit de SUID-root para plpnfsd?" + +#~ msgid "" +#~ "For convenience on a single-user machine, plpnfsd can be installed with " +#~ "the setuid bit enabled. This allows any local user to mount and unmount a " +#~ "connected Psion. Be warned, that THIS IS A SECURITY THREAT to your " +#~ "machine. NEVER ENABLE THIS ON A MULTIUSER MACHINE." +#~ msgstr "" +#~ "Por conveniencia, en un sistema de monousuario, puede instalar plpnfsd " +#~ "con el bit setuid activado. Esto permite que cualquier usuario local " +#~ "monte y desmonte un Psion conectado. Tenga en cuenta de que ESTO " +#~ "REPRESENTA UN PROBLEMA DE SEGURIDAD para su máquina, NUNCA LO ACTIVE EN " +#~ "UN SISTEMA MULTIUSUARIO." diff --git a/debian/po/fr.po b/debian/po/fr.po new file mode 100644 index 0000000..d123fd5 --- /dev/null +++ b/debian/po/fr.po @@ -0,0 +1,211 @@ +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plptools 0.12-1.2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: plptools@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-12-31 16:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-07-31 11:50+0100\n" +"Last-Translator: Julien Patriarca \n" +"Language-Team: French \n" +"Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: note +#. Description +#: ../plptools.templates:1001 +msgid "Customize /etc/default/plptools" +msgstr "Personnalisation de /etc/plptools.conf" + +#. Type: note +#. Description +#: ../plptools.templates:1001 +msgid "" +"In addition to plptools' main daemon \"ncpd\", plptools provides two " +"optional daemons:" +msgstr "" +"En plus du dmon principal de plptools ncpd, deux autres dmons " +"optionnels sont fournis:" + +#. Type: note +#. Description +#: ../plptools.templates:1001 +msgid "" +" plpfuse (for mounting a Psion's drives using Filesystem in USErspace)\n" +" plpprintd (for printing via PC from a Psion Series 5)" +msgstr "" +" - plpfuse : montage des disques d'un Psion dans l'espace utilisateur\n" +" - plpprintd: impression d'un Psion Series 5 via un PC." + +#. Type: note +#. Description +#: ../plptools.templates:1001 +msgid "" +"Both daemons are disabled by default. You can enable them by editing /etc/" +"default/plptools." +msgstr "" +"Les deux dmons sont dsactivs par dfaut. Pour les activer vous devrez " +"modifier le fichier /etc/default/plptools." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../plptools.templates:2001 +msgid "Should ncpd be started during boot?" +msgstr "Faut-il lancer ncpd au dmarrage?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../plptools.templates:2001 +msgid "" +"Normally, ncpd - the daemon which handles the serial connection to a Psion - " +"is started on boot-up. If you intend to connect your Psion to another " +"machine on the net and NEVER will use it locally, you can disable this here." +msgstr "" +"Normalement, ncpd (le dmon qui gre la connexion srie un Psion) est " +"lanc au dmarrage. Si vous avez l'intention de connecter le Psion une " +"autre machine du rseau mais JAMAIS celle-ci, vous pouvez le dsactiver." + +#. Type: string +#. Description +#: ../plptools.templates:3001 +msgid "Specify serial line to be used" +msgstr "Ligne srie utiliser:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../plptools.templates:3001 +msgid "" +"By default, the Psion is expected to be connected to the first serial line " +"(COM1:) of your machine. You can change this here." +msgstr "" +"Veuillez indiquer la ligne srie utiliser pour la connexion du Psion." + +#. Type: string +#. Description +#: ../plptools.templates:4001 +msgid "Specify the IP address and port for ncpd" +msgstr "Adresse IP et port pour ncpd:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../plptools.templates:4001 +msgid "" +"If you intend to use the plptools front-ends from other machines, you can " +"specify 0.0.0.0 or the IP address of your machine here. Normal users should " +"keep the default 127.0.0.1!" +msgstr "" +"Si vous prvoyez d'utiliser les frontaux de plptools partir d'autres " +"machines, vous pouvez entrer 0.0.0.0 ou l'adresse IP de cette machine-ci. " +"Pour une utilisation classique, veuillez conserver la valeur par dfaut " +"127.0.0.1." + +#. Type: string +#. Description +#: ../plptools.templates:4001 +msgid "" +"Note, that THIS IS A SECURITY THREAT as no authentication and no encryption " +"is used! DO NOT USE THIS on machines which are accessible from the Internet!" +msgstr "" +"Veuillez noter que cela peut avoir des implications de scurit car aucune " +"authentification ni aucun chiffrement ne sont utiliss. Il est dconseill " +"d'utiliser cette fonctionnalit sur des machines connectes l'Internet." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../plptools.templates:5001 +msgid "Should plpfuse be started during boot?" +msgstr "Faut-il lancer plpfuse au dmarragedu systme?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../plptools.templates:5001 +msgid "" +"If plpfuse is started during boot-up, it will wait for a Psion being " +"connected and then automatically mount that Psion. Since this is done as " +"root, non-privileged users will not have access to the mounted directory. If " +"you have a single-user machine, you probably want to start plpfuse manually " +"when you need it." +msgstr "" +"Si plpfuse est lanc au dmarrage, il attendra la connexion d'un Psion puis " +"le montera automatiquement. Comme cela est fait avec les privilges du " +"superutilisateur, les utilisateurs non privilgis n'auront pas accs au " +"rpertoire mont. Sur une machine mono-utilisateur, vous devriez dmarrer " +"plpfuse vous-mme au moment o vous en aurez besoin." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../plptools.templates:6001 +msgid "Should plpprintd be started during boot?" +msgstr "Faut-il lancer plpprintd au dmarrage?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../plptools.templates:6001 +msgid "" +"If you intend to use the Psion's \"Print via PC\" feature, you can enable " +"this option. You must have a working print queue which is capable of " +"printing Postscript in order to use this feature." +msgstr "" +"Si vous prvoyez d'utiliser la fonction Imprimer via un PC du Psion, " +"vous pouvez activer cette option. Pour cela, vous devez avoir une file " +"d'attente active et capable d'imprimer du PostScript." + +#. Type: string +#. Description +#: ../plptools.templates:7001 +msgid "Specify the print queue to be used" +msgstr "File d'attente d'impression utiliser:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../plptools.templates:7001 +msgid "" +"Please enter the name of the print queue you want to use for printing from " +"the Psion." +msgstr "" +"Veuillez entrer le nom de la file d'attente d'impression que vous souhaitez " +"utiliser pour imprimer partir du Psion." + +#. Type: string +#. Description +#: ../plptools.templates:8001 +msgid "Specify remote host to be contacted" +msgstr "Hte distant contacter:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../plptools.templates:8001 +msgid "" +"Since you have ncpd either disabled or listening on a non-standard address, " +"you should specify the address for the frontends again." +msgstr "" +"Comme ncpd est dsactiv ou l'coute sur une adresse non standard, vous " +"devriez nouveau indiquer l'adresse des frontaux." + +#~ msgid "Set SUID-root bit of plpnfsd?" +#~ msgstr "Faut-il positionner le bit SUID de plpnfsd?" + +#~ msgid "" +#~ "For convenience on a single-user machine, plpnfsd can be installed with " +#~ "the setuid bit enabled. This allows any local user to mount and unmount a " +#~ "connected Psion. Be warned, that THIS IS A SECURITY THREAT to your " +#~ "machine. NEVER ENABLE THIS ON A MULTIUSER MACHINE." +#~ msgstr "" +#~ "Par commodit sur une machine mono-utilisateur, plpnfsd peut-tre " +#~ "install avec le bit setuid activ. Cela permet tout utilisateur local " +#~ "de monter et dmonter un Psion connect. Attention, CELA REPRSENTE UN " +#~ "RISQUE DE SCURIT pour votre machine. N'ACTIVEZ JAMAIS CELA SUR UNE " +#~ "MACHINE MULTIUTILISATEUR." diff --git a/debian/po/it.po b/debian/po/it.po new file mode 100644 index 0000000..72bcf11 --- /dev/null +++ b/debian/po/it.po @@ -0,0 +1,191 @@ +# ITALIAN TRANSLATION OF PLPTOOLS' PO-DEBCONF FILE. +# COPYRIGHT (C) 2010 THE PLPTOOLS' COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the plptools package. +# Vincenzo Campanella , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plptools\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: plptools@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-12-31 16:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-11 09:04+0100\n" +"Last-Translator: Vincenzo Campanella \n" +"Language-Team: Italian \n" +"Language: it\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: note +#. Description +#: ../plptools.templates:1001 +msgid "Customize /etc/default/plptools" +msgstr "Personalizzazione di «/etc/default/plptools»" + +#. Type: note +#. Description +#: ../plptools.templates:1001 +msgid "" +"In addition to plptools' main daemon \"ncpd\", plptools provides two " +"optional daemons:" +msgstr "" +"Oltre al demone principale, «ncpd», plptools fornisce due demoni opzionali:" + +#. Type: note +#. Description +#: ../plptools.templates:1001 +msgid "" +" plpfuse (for mounting a Psion's drives using Filesystem in USErspace)\n" +" plpprintd (for printing via PC from a Psion Series 5)" +msgstr "" +" plpfuse (per montare un drive Psion utilizzando Filesystem in USErspace)\n" +" plpprintd (per stampare tramite PC da un Psion serie 5)" + +#. Type: note +#. Description +#: ../plptools.templates:1001 +msgid "" +"Both daemons are disabled by default. You can enable them by editing /etc/" +"default/plptools." +msgstr "" +"In modalità predefinita, questi demoni sono disabilitati. È possibile " +"abilitarli modificando «/etc/default/plptools»." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../plptools.templates:2001 +msgid "Should ncpd be started during boot?" +msgstr "Eseguire ncpd all'avvio del sistema?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../plptools.templates:2001 +msgid "" +"Normally, ncpd - the daemon which handles the serial connection to a Psion - " +"is started on boot-up. If you intend to connect your Psion to another " +"machine on the net and NEVER will use it locally, you can disable this here." +msgstr "" +"Normalmente ncpd, il demone che gestisce la connessione seriale a un " +"dispositivo Psion, viene eseguito all'avvio del sistema. Se si desidera " +"collegare il proprio Psion a un'altra macchina sulla rete e non lo si " +"utilizzerà MAI localmente, disabilitare qui il demone." + +#. Type: string +#. Description +#: ../plptools.templates:3001 +msgid "Specify serial line to be used" +msgstr "Specificare la porta seriale da utilizzare" + +#. Type: string +#. Description +#: ../plptools.templates:3001 +msgid "" +"By default, the Psion is expected to be connected to the first serial line " +"(COM1:) of your machine. You can change this here." +msgstr "" +"In modo predefinito si presume che Psion venga collegato alla prima porta " +"seriale (COM1:) della macchina. È possibile modificare qui tale valore." + +#. Type: string +#. Description +#: ../plptools.templates:4001 +msgid "Specify the IP address and port for ncpd" +msgstr "Specificare l'indirizzo IP e la porta per ncpd" + +#. Type: string +#. Description +#: ../plptools.templates:4001 +msgid "" +"If you intend to use the plptools front-ends from other machines, you can " +"specify 0.0.0.0 or the IP address of your machine here. Normal users should " +"keep the default 127.0.0.1!" +msgstr "" +"Se si desidera utilizzare le interfacce di plptools da altre macchine è " +"possibile specificare qui l'indirizzo 0.0.0.0 o l'indirizzo IP della propria " +"macchina. Normalmente si dovrebbe mantenere il valore predefinito, ossia " +"127.0.0.1." + +#. Type: string +#. Description +#: ../plptools.templates:4001 +msgid "" +"Note, that THIS IS A SECURITY THREAT as no authentication and no encryption " +"is used! DO NOT USE THIS on machines which are accessible from the Internet!" +msgstr "" +"Notare che questo rappresenta un RISCHIO PER LA SICUREZZA, in quanto non " +"vengono utilizzate né autenticazione né cifratura, pertanto questo NON " +"dovrebbe essere utilizzato su macchine accessibili da Internet." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../plptools.templates:5001 +msgid "Should plpfuse be started during boot?" +msgstr "Eseguire plpfuse all'avvio del sistema?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../plptools.templates:5001 +msgid "" +"If plpfuse is started during boot-up, it will wait for a Psion being " +"connected and then automatically mount that Psion. Since this is done as " +"root, non-privileged users will not have access to the mounted directory. If " +"you have a single-user machine, you probably want to start plpfuse manually " +"when you need it." +msgstr "" +"Se plpfuse viene eseguito all'avvio del sistema, attenderà che un " +"dispositivo Psion venga collegato e lo monterà automaticamente. Poiché " +"questa operazione viene eseguita come root, gli utenti senza privilegi non " +"avranno alcun accesso alla directory di montaggio. Se si ha una macchina " +"monoutente probabilmente si sceglierà di eseguire plpfuse manualmente quando " +"necessario." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../plptools.templates:6001 +msgid "Should plpprintd be started during boot?" +msgstr "Eseguire plpprintd all'avvio del sistema?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../plptools.templates:6001 +msgid "" +"If you intend to use the Psion's \"Print via PC\" feature, you can enable " +"this option. You must have a working print queue which is capable of " +"printing Postscript in order to use this feature." +msgstr "" +"Se si desidera utilizzare la funzionalità di Psion «Print via PC», è " +"possibile abilitare questa opzione. Per poter utilizzare questa funzionalità " +"sarà necessario avere una coda di stampa funzionante che possa stampare " +"Postscript." + +#. Type: string +#. Description +#: ../plptools.templates:7001 +msgid "Specify the print queue to be used" +msgstr "Specificare la coda di stampa da utilizzare" + +#. Type: string +#. Description +#: ../plptools.templates:7001 +msgid "" +"Please enter the name of the print queue you want to use for printing from " +"the Psion." +msgstr "" +"Inserire il nome della coda di stampa che verrà utilizzata per stampare da " +"Psion." + +#. Type: string +#. Description +#: ../plptools.templates:8001 +msgid "Specify remote host to be contacted" +msgstr "Specificare l'host remoto da contattare" + +#. Type: string +#. Description +#: ../plptools.templates:8001 +msgid "" +"Since you have ncpd either disabled or listening on a non-standard address, " +"you should specify the address for the frontends again." +msgstr "" +"Poiché ncpd è disabilitato o in ascolto su un indirizzo non standard, è " +"necessario specificare nuovamente l'indirizzo per le interfacce." diff --git a/debian/po/nl.po b/debian/po/nl.po new file mode 100644 index 0000000..3487cdc --- /dev/null +++ b/debian/po/nl.po @@ -0,0 +1,193 @@ +# Dutch translation of plptools debconf templates. +# Copyright (C) 2007-2012 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the plptools package. +# Bart Cornelis , 2007. +# Jeroen Schot , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plptools 1.0.9-2.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: plptools@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-12-31 16:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-16 12:06+0100\n" +"Last-Translator: Jeroen Schot \n" +"Language-Team: Debian l10n Dutch \n" +"Language: nl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: note +#. Description +#: ../plptools.templates:1001 +msgid "Customize /etc/default/plptools" +msgstr "Aanpassen van /etc/default/plptools" + +#. Type: note +#. Description +#: ../plptools.templates:1001 +msgid "" +"In addition to plptools' main daemon \"ncpd\", plptools provides two " +"optional daemons:" +msgstr "" +"Naast de hoofdachtergronddienst 'ncpd', voorziet plptools twee optionele " +"achtergronddiensten:" + +#. Type: note +#. Description +#: ../plptools.templates:1001 +msgid "" +" plpfuse (for mounting a Psion's drives using Filesystem in USErspace)\n" +" plpprintd (for printing via PC from a Psion Series 5)" +msgstr "" +" plpnfuse (voor het aankoppelen van Psion's schijven met 'Filesystem in\n" +" USErspace' (fuse))\n" +" plpprintd (voor printen via PC vanaf een Psion Serie 5)" + +#. Type: note +#. Description +#: ../plptools.templates:1001 +msgid "" +"Both daemons are disabled by default. You can enable them by editing /etc/" +"default/plptools." +msgstr "" +"Beide achtergronddiensten zijn standaard uitgeschakeld. U kunt ze " +"inschakelen door /etc/default/plptools aan te passen." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../plptools.templates:2001 +msgid "Should ncpd be started during boot?" +msgstr "Wilt u dat ncpd gestart wordt tijdens het opstarten van het systeem?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../plptools.templates:2001 +msgid "" +"Normally, ncpd - the daemon which handles the serial connection to a Psion - " +"is started on boot-up. If you intend to connect your Psion to another " +"machine on the net and NEVER will use it locally, you can disable this here." +msgstr "" +"Normaal wordt ncpd (de achtergronddienst die de seriële verbinding met de " +"Psion afhandelt) opgestart tijdens het opstarten van het systeem. Als u van " +"plan bent om uw Psion te verbinden met een andere machine op het net en deze " +"NOOIT lokaal gaat gebruiken kunt u dit hier uitschakelen." + +#. Type: string +#. Description +#: ../plptools.templates:3001 +msgid "Specify serial line to be used" +msgstr "Te gebruiken seriële lijn:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../plptools.templates:3001 +msgid "" +"By default, the Psion is expected to be connected to the first serial line " +"(COM1:) of your machine. You can change this here." +msgstr "" +"Standaard verwacht de Psion om verbonden te zijn via de eerste seriële lijn " +"(COM1) op uw machine. U kunt dit hier aanpassen." + +#. Type: string +#. Description +#: ../plptools.templates:4001 +msgid "Specify the IP address and port for ncpd" +msgstr "Wat is het door ncpd te gebruiken IP-adres en poort:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../plptools.templates:4001 +msgid "" +"If you intend to use the plptools front-ends from other machines, you can " +"specify 0.0.0.0 or the IP address of your machine here. Normal users should " +"keep the default 127.0.0.1!" +msgstr "" +"Als u van plan bent om het plptools-frontend te gebruiken vanaf andere " +"machines kunt u hier 0.0.0.0 of het IP-adres van uw machine opgeven. Normale " +"gebruikers laten dit best staan op de standaardwaarde 127.0.0.1!" + +#. Type: string +#. Description +#: ../plptools.templates:4001 +msgid "" +"Note, that THIS IS A SECURITY THREAT as no authentication and no encryption " +"is used! DO NOT USE THIS on machines which are accessible from the Internet!" +msgstr "" +"Let op, DIT IS EEN BEVEILIGINGSRISICO daar er geen authenticatie en geen " +"versleuteling gebruikt wordt! GEBRUIK DIT NIET op machines die toegankelijk " +"zijn vanaf het internet!" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../plptools.templates:5001 +msgid "Should plpfuse be started during boot?" +msgstr "Wilt u plpfuse starten bij het opstarten van de machine?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../plptools.templates:5001 +msgid "" +"If plpfuse is started during boot-up, it will wait for a Psion being " +"connected and then automatically mount that Psion. Since this is done as " +"root, non-privileged users will not have access to the mounted directory. If " +"you have a single-user machine, you probably want to start plpfuse manually " +"when you need it." +msgstr "" +"Als plpfuse opgestart is tijdens het opstarten van de machine zal deze " +"wachten totdat er een Psion verbonden wordt, waarna deze automatisch " +"aangekoppeld wordt. Aangezien dit gedaan wordt als beheerder hebben niet-" +"bevoorrechte gebruikers geen toegang tot de aangekoppelde map. Als u een één-" +"gebruiker-machine heeft is het beter om plpfuse handmatig te starten wanneer " +"u het nodig heeft." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../plptools.templates:6001 +msgid "Should plpprintd be started during boot?" +msgstr "Wilt u plpprintd opstarten tijdens het opstarten van de machine?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../plptools.templates:6001 +msgid "" +"If you intend to use the Psion's \"Print via PC\" feature, you can enable " +"this option. You must have a working print queue which is capable of " +"printing Postscript in order to use this feature." +msgstr "" +"Als u van plan bent om de Psion's 'Print via PC' feature te gebruiken kunt u " +"deze optie inschakelen. Om deze feature te gebruiken dient u een werkende " +"print-wachtlijst te hebben die in staat is om Postscript te printen." + +#. Type: string +#. Description +#: ../plptools.templates:7001 +msgid "Specify the print queue to be used" +msgstr "Welke print-wachtlijst wilt u gebruiken?" + +#. Type: string +#. Description +#: ../plptools.templates:7001 +msgid "" +"Please enter the name of the print queue you want to use for printing from " +"the Psion." +msgstr "" +"Wat is de naam van de print-wachtlijst die u wilt gebruiken om te printen " +"vanaf de Psion?" + +#. Type: string +#. Description +#: ../plptools.templates:8001 +msgid "Specify remote host to be contacted" +msgstr "Te contacteren computer:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../plptools.templates:8001 +msgid "" +"Since you have ncpd either disabled or listening on a non-standard address, " +"you should specify the address for the frontends again." +msgstr "" +"Aangezien u ncpd of heeft uitgeschakeld, of laat luisteren op een niet-" +"standaard adres dient u het specifieke adres voor de frontends nogmaals aan " +"te geven." diff --git a/debian/po/pt.po b/debian/po/pt.po new file mode 100644 index 0000000..5a77d2b --- /dev/null +++ b/debian/po/pt.po @@ -0,0 +1,205 @@ +# Portuguese translation of plptools's debconf messages. +# Copyright (C) 2007 Plptool's debian package copyright holder. +# This file is distributed under the same license as the plptools package. +# Ricardo Silva , 2007-2008. +# Miguel Figueiredo , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plptools 1.0.4-2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: plptools@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-12-31 16:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-16 22:29+0000\n" +"Last-Translator: Miguel Figueiredo \n" +"Language-Team: Portuguese \n" +"Language: pt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: note +#. Description +#: ../plptools.templates:1001 +msgid "Customize /etc/default/plptools" +msgstr "Personalizar /etc/default/plptools" + +#. Type: note +#. Description +#: ../plptools.templates:1001 +msgid "" +"In addition to plptools' main daemon \"ncpd\", plptools provides two " +"optional daemons:" +msgstr "" +"Para além do daemon principal das plptools, o \"ncpd\", o plptools oferece " +"mais dois daemons:" + +#. Type: note +#. Description +#: ../plptools.templates:1001 +msgid "" +" plpfuse (for mounting a Psion's drives using Filesystem in USErspace)\n" +" plpprintd (for printing via PC from a Psion Series 5)" +msgstr "" +" plpfuse (para montar uma drive Psion usando um sistema de Ficheiros em " +"'USErspace')\n" +" plpprintd (para imprimir através de um PC a partir de um Psion Série 5)" + +#. Type: note +#. Description +#: ../plptools.templates:1001 +msgid "" +"Both daemons are disabled by default. You can enable them by editing /etc/" +"default/plptools." +msgstr "" +"Ambos os daemons estão desactivados por omissão. Pode activá-los editando o " +"ficheiro /etc/default/plptools." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../plptools.templates:2001 +msgid "Should ncpd be started during boot?" +msgstr "Deve o ncpd ser iniciado no arranque?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../plptools.templates:2001 +msgid "" +"Normally, ncpd - the daemon which handles the serial connection to a Psion - " +"is started on boot-up. If you intend to connect your Psion to another " +"machine on the net and NEVER will use it locally, you can disable this here." +msgstr "" +"Normalmente o ncpd - o daemon que trata da ligação em série a um Psion - é " +"iniciado no arranque. Se tenciona ligar o seu Psion a outra máquina na rede " +"e NUNCA o utilizar localmente, pode desactivar aqui." + +#. Type: string +#. Description +#: ../plptools.templates:3001 +msgid "Specify serial line to be used" +msgstr "Especifique a linha série a utilizar" + +#. Type: string +#. Description +#: ../plptools.templates:3001 +msgid "" +"By default, the Psion is expected to be connected to the first serial line " +"(COM1:) of your machine. You can change this here." +msgstr "" +"Por omissão espera-se que o Psion esteja ligado à primeira linha série " +"(COM1:) da sua máquina. Pode mudá-lo aqui." + +#. Type: string +#. Description +#: ../plptools.templates:4001 +msgid "Specify the IP address and port for ncpd" +msgstr "Especifique o endereço IP e porto para o ncpd" + +#. Type: string +#. Description +#: ../plptools.templates:4001 +msgid "" +"If you intend to use the plptools front-ends from other machines, you can " +"specify 0.0.0.0 or the IP address of your machine here. Normal users should " +"keep the default 127.0.0.1!" +msgstr "" +"Se tenciona usar frontends do plptools a partir de outras máquinas, pode " +"especificar aqui 0.0.0.0 ou o endereço IP da sua máquina. Utilizadores " +"normais devem manter o valor predefinido, 127.0.0.1!" + +#. Type: string +#. Description +#: ../plptools.templates:4001 +msgid "" +"Note, that THIS IS A SECURITY THREAT as no authentication and no encryption " +"is used! DO NOT USE THIS on machines which are accessible from the Internet!" +msgstr "" +"Note que, ISTO É UMA AMEAÇA À SEGURANÇA uma vez que não é usada autenticação " +"nem criptografia! NÃO USE ISTO em máquinas que são acessíveis a partir da " +"Internet!" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../plptools.templates:5001 +msgid "Should plpfuse be started during boot?" +msgstr "Deve o plpfuse ser iniciado no arranque?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../plptools.templates:5001 +msgid "" +"If plpfuse is started during boot-up, it will wait for a Psion being " +"connected and then automatically mount that Psion. Since this is done as " +"root, non-privileged users will not have access to the mounted directory. If " +"you have a single-user machine, you probably want to start plpfuse manually " +"when you need it." +msgstr "" +"Se o plpfuse for iniciado durante o arranque, irá esperar que um Psion seja " +"conectado e depois irá, automaticamente, montar esse Psion. Uma vez que isto " +"é feito como root, os utilizadores não privilegiados não terão acesso ao " +"directório montado. Se você tem uma máquina de um só utilizador, " +"provavelmente quererá iniciar o plpfuse manualmente quando necessitar dele." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../plptools.templates:6001 +msgid "Should plpprintd be started during boot?" +msgstr "Deve o plpprintd ser iniciado no arranque?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../plptools.templates:6001 +msgid "" +"If you intend to use the Psion's \"Print via PC\" feature, you can enable " +"this option. You must have a working print queue which is capable of " +"printing Postscript in order to use this feature." +msgstr "" +"Se tenciona usar a funcionalidade \"Imprimir através do PC\" do Psion, pode " +"activar esta opção. Para poder utilizar esta funcionalidade tem de ter uma " +"fila de impressão a funcionar que seja capaz de imprimir Postscript." + +#. Type: string +#. Description +#: ../plptools.templates:7001 +msgid "Specify the print queue to be used" +msgstr "Especifique a fila de impressão a usar" + +#. Type: string +#. Description +#: ../plptools.templates:7001 +msgid "" +"Please enter the name of the print queue you want to use for printing from " +"the Psion." +msgstr "" +"Por favor introduza o nome da fila de impressão que deseja usar para " +"imprimir através do Psion." + +#. Type: string +#. Description +#: ../plptools.templates:8001 +msgid "Specify remote host to be contacted" +msgstr "Especifique uma máquina remota a ser contactada" + +#. Type: string +#. Description +#: ../plptools.templates:8001 +msgid "" +"Since you have ncpd either disabled or listening on a non-standard address, " +"you should specify the address for the frontends again." +msgstr "" +"Uma vez que tem o ncpd desactivado ou a escutar num endereço não " +"padronizado, deve especificar novamente o endereço para os frontends." + +#~ msgid "Set SUID-root bit of plpnfsd?" +#~ msgstr "Activar o bit SUID-root do plpnfsd?" + +#~ msgid "" +#~ "For convenience on a single-user machine, plpnfsd can be installed with " +#~ "the setuid bit enabled. This allows any local user to mount and unmount a " +#~ "connected Psion. Be warned, that THIS IS A SECURITY THREAT to your " +#~ "machine. NEVER ENABLE THIS ON A MULTIUSER MACHINE." +#~ msgstr "" +#~ "Para conveniência numa máquina só com um utilizador, o pnpnfsd pode ser " +#~ "instalado com o bit setuid activado. Isto permite que qualquer utilizador " +#~ "local possa montar e desmontar um Psion conectado. Fique avisado que ISTO " +#~ "É UM RISCO DE SEGURANÇA à sua máquina. NUNCA ACTIVE ISTO NUMA MÁQUINA COM " +#~ "VÁRIOS UTILIZADORES." diff --git a/debian/po/ru.po b/debian/po/ru.po new file mode 100644 index 0000000..acae747 --- /dev/null +++ b/debian/po/ru.po @@ -0,0 +1,193 @@ +# translation of plptools_1.0.8-1_ru.po to Russian +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Yuri Kozlov , 2008. +# Yuri Kozlov , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plptools 1.0.8-1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: plptools@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-12-31 16:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-04 13:04+0300\n" +"Last-Translator: Yuri Kozlov \n" +"Language-Team: Russian \n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#. Type: note +#. Description +#: ../plptools.templates:1001 +msgid "Customize /etc/default/plptools" +msgstr "Подстройка /etc/default/plptools" + +#. Type: note +#. Description +#: ../plptools.templates:1001 +msgid "" +"In addition to plptools' main daemon \"ncpd\", plptools provides two " +"optional daemons:" +msgstr "" +"Помимо основной службы \"ncpd\", plptools предоставляет две дополнительные " +"службы:" + +#. Type: note +#. Description +#: ../plptools.templates:1001 +msgid "" +" plpfuse (for mounting a Psion's drives using Filesystem in USErspace)\n" +" plpprintd (for printing via PC from a Psion Series 5)" +msgstr "" +" plpfuse (для монтирования дисков Psion с помощью FUSE)\n" +" plpprintd (для печати на ПК с Psion Series 5)" + +#. Type: note +#. Description +#: ../plptools.templates:1001 +msgid "" +"Both daemons are disabled by default. You can enable them by editing /etc/" +"default/plptools." +msgstr "" +"Обе службы по умолчанию выключены. Для включения отредактируйте /etc/default/" +"plptools." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../plptools.templates:2001 +msgid "Should ncpd be started during boot?" +msgstr "Запускать ncpd при включении компьютера?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../plptools.templates:2001 +msgid "" +"Normally, ncpd - the daemon which handles the serial connection to a Psion - " +"is started on boot-up. If you intend to connect your Psion to another " +"machine on the net and NEVER will use it locally, you can disable this here." +msgstr "" +"Обычно, служба ncpd для работы с последовательным подключением Psion " +"запускается при загрузке операционной системы. Если вы собираетесь " +"подключать свой Psion к другой машине в сети и НИКОГДА не будете " +"использовать его локально, то можете ответить отрицательно." + +#. Type: string +#. Description +#: ../plptools.templates:3001 +msgid "Specify serial line to be used" +msgstr "Задание используемой последовательной линии" + +#. Type: string +#. Description +#: ../plptools.templates:3001 +msgid "" +"By default, the Psion is expected to be connected to the first serial line " +"(COM1:) of your machine. You can change this here." +msgstr "" +"По умолчанию ожидается, что Psion подключается к первому последовательному " +"порту (COM1:) компьютера. Это можно изменить здесь." + +#. Type: string +#. Description +#: ../plptools.templates:4001 +msgid "Specify the IP address and port for ncpd" +msgstr "Настройка IP-адреса и порта ncpd" + +#. Type: string +#. Description +#: ../plptools.templates:4001 +msgid "" +"If you intend to use the plptools front-ends from other machines, you can " +"specify 0.0.0.0 or the IP address of your machine here. Normal users should " +"keep the default 127.0.0.1!" +msgstr "" +"Если вы собираетесь использовать оболочки plptools с других машин, то можете " +"указать 0.0.0.0 или IP-адрес вашей машины. Обычно, пользователи должны " +"оставить значение по умолчанию 127.0.0.1!" + +#. Type: string +#. Description +#: ../plptools.templates:4001 +msgid "" +"Note, that THIS IS A SECURITY THREAT as no authentication and no encryption " +"is used! DO NOT USE THIS on machines which are accessible from the Internet!" +msgstr "" +"Заметим, что ЭТО СОЗДАЁТ УГРОЗУ БЕЗОПАСНОСТИ, так как не используется " +"никакой аутентификации и шифрования! НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ эту возможность на " +"машинах, подключённых к Интернет напрямую!" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../plptools.templates:5001 +msgid "Should plpfuse be started during boot?" +msgstr "Запускать plpfuse при включении компьютера?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../plptools.templates:5001 +msgid "" +"If plpfuse is started during boot-up, it will wait for a Psion being " +"connected and then automatically mount that Psion. Since this is done as " +"root, non-privileged users will not have access to the mounted directory. If " +"you have a single-user machine, you probably want to start plpfuse manually " +"when you need it." +msgstr "" +"Если plpfuse запускается автоматически, она ожидает подключения Psion и " +"затем автоматически монтирует Psion. Так как эта операция выполняется от " +"имени суперпользователя, непривилегированные пользователи не получат доступа " +"к смонтированному каталогу. Если вы единственный пользователь компьютера, то " +"вам лучше запускать plpfuse вручную когда это необходимо." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../plptools.templates:6001 +msgid "Should plpprintd be started during boot?" +msgstr "Запускать plpprintd при включении компьютера?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../plptools.templates:6001 +msgid "" +"If you intend to use the Psion's \"Print via PC\" feature, you can enable " +"this option. You must have a working print queue which is capable of " +"printing Postscript in order to use this feature." +msgstr "" +"Если вы собираете пользоваться возможностью печати с Psion на ПК, то можете " +"ответить утвердительно. Для этого у вас должна существовать работающая " +"очередь печати, способная печатать Postscript." + +#. Type: string +#. Description +#: ../plptools.templates:7001 +msgid "Specify the print queue to be used" +msgstr "Задание используемой очереди печати" + +#. Type: string +#. Description +#: ../plptools.templates:7001 +msgid "" +"Please enter the name of the print queue you want to use for printing from " +"the Psion." +msgstr "" +"Введите имя очереди печати, которую вы хотите использовать при печати с " +"Psion." + +#. Type: string +#. Description +#: ../plptools.templates:8001 +msgid "Specify remote host to be contacted" +msgstr "Задание контакта для удалённой машины" + +#. Type: string +#. Description +#: ../plptools.templates:8001 +msgid "" +"Since you have ncpd either disabled or listening on a non-standard address, " +"you should specify the address for the frontends again." +msgstr "" +"Так как вы указали отключить ncpd или задали для его работы нестандартный " +"адрес, вам требуется указать адрес для клиентов ещё раз." diff --git a/debian/po/sv.po b/debian/po/sv.po new file mode 100644 index 0000000..aece0fb --- /dev/null +++ b/debian/po/sv.po @@ -0,0 +1,189 @@ +# Translation of plptools debconf template to Swedish +# Copyright (C) 2010 Martin Bagge +# This file is distributed under the same license as the XX package. +# +# Martin Bagge , 2008, 2010 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plptools 0.14-3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: plptools@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-12-31 16:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-07 22:36+0100\n" +"Last-Translator: Martin Bagge \n" +"Language-Team: Swedish \n" +"Language: sv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Swedish\n" +"X-Poedit-Country: Sweden\n" + +#. Type: note +#. Description +#: ../plptools.templates:1001 +msgid "Customize /etc/default/plptools" +msgstr "Anpassa /etc/plptools.conf" + +#. Type: note +#. Description +#: ../plptools.templates:1001 +msgid "" +"In addition to plptools' main daemon \"ncpd\", plptools provides two " +"optional daemons:" +msgstr "" +"I tillägg till plptools huvuddemon \"ncpd\", kommer plptools med två valfria " +"demoner." + +#. Type: note +#. Description +#: ../plptools.templates:1001 +msgid "" +" plpfuse (for mounting a Psion's drives using Filesystem in USErspace)\n" +" plpprintd (for printing via PC from a Psion Series 5)" +msgstr "" +" plpfuse (för montering av Psion-diskar som filsystem i userspace)\n" +" plpprintd (för att kunna skriva ut på PC:n från en Psion Series 5)" + +#. Type: note +#. Description +#: ../plptools.templates:1001 +msgid "" +"Both daemons are disabled by default. You can enable them by editing /etc/" +"default/plptools." +msgstr "" +"Båda demonerna är inaktiverade som standard. Du kan aktivera dem genom att " +"redigera /etc/default/plptools.conf." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../plptools.templates:2001 +msgid "Should ncpd be started during boot?" +msgstr "Ska ncpd startas vid systemets uppstart?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../plptools.templates:2001 +msgid "" +"Normally, ncpd - the daemon which handles the serial connection to a Psion - " +"is started on boot-up. If you intend to connect your Psion to another " +"machine on the net and NEVER will use it locally, you can disable this here." +msgstr "" +"Normalt sett, ncpd - demonen som hanterar serieanslutningen mot en Psion, " +"startas vid systemets uppstart. Om du tänker ansluta din Psion till en annan " +"maskin på nätverket och ALDRIG använda den lokalt, kan du inaktivera den här." + +#. Type: string +#. Description +#: ../plptools.templates:3001 +msgid "Specify serial line to be used" +msgstr "Ange serieport att använda" + +#. Type: string +#. Description +#: ../plptools.templates:3001 +msgid "" +"By default, the Psion is expected to be connected to the first serial line " +"(COM1:) of your machine. You can change this here." +msgstr "" +"Som standard förväntar sig Psion att anslutas till första serieporten " +"(COM1:) på din maskin. Du kan ändra det här." + +#. Type: string +#. Description +#: ../plptools.templates:4001 +msgid "Specify the IP address and port for ncpd" +msgstr "Ange IP-adress och port för ncpd" + +#. Type: string +#. Description +#: ../plptools.templates:4001 +msgid "" +"If you intend to use the plptools front-ends from other machines, you can " +"specify 0.0.0.0 or the IP address of your machine here. Normal users should " +"keep the default 127.0.0.1!" +msgstr "" +"Om du tänker använda gränssnitt för plptools från andra maskiner kan du ange " +"0.0.0.0 eller IP-adressen för din maskin här. Normala användare bör behålla " +"standarden 127.0.0.1!" + +#. Type: string +#. Description +#: ../plptools.templates:4001 +msgid "" +"Note, that THIS IS A SECURITY THREAT as no authentication and no encryption " +"is used! DO NOT USE THIS on machines which are accessible from the Internet!" +msgstr "" +"Notera att DETTA ÄR EN SÄKERHETSRISK eftersom ingen autentisering och ingen " +"kryptering används! ANVÄND INTE DETTA på maskiner som är nåbara från " +"Internet!" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../plptools.templates:5001 +msgid "Should plpfuse be started during boot?" +msgstr "Ska plpfuse startas vid systemets uppstart?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../plptools.templates:5001 +msgid "" +"If plpfuse is started during boot-up, it will wait for a Psion being " +"connected and then automatically mount that Psion. Since this is done as " +"root, non-privileged users will not have access to the mounted directory. If " +"you have a single-user machine, you probably want to start plpfuse manually " +"when you need it." +msgstr "" +"Om plpfuse startas vid systemets uppstart kommer den att vänta på att en " +"Psion ska anslutas och sedan automatiskt montera upp den. Eftersom detta " +"görs som root kommer inte vanliga användare ha få tillgång till den " +"monterade katalogen. Om du har en maskin som körs med endast en användare, " +"vill du antagligen starta plpfuse manuellt när du behöver det." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../plptools.templates:6001 +msgid "Should plpprintd be started during boot?" +msgstr "Ska plpprintd startas vid systemets uppstart?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../plptools.templates:6001 +msgid "" +"If you intend to use the Psion's \"Print via PC\" feature, you can enable " +"this option. You must have a working print queue which is capable of " +"printing Postscript in order to use this feature." +msgstr "" +"Om du tänker använda Psions \"Utskrift via PC\"-funktionm kan du aktivera " +"detta. Du måste ha en fungerande utskriftskö som är kapabel att skriva ut " +"Postscript för att använda denna funktion." + +#. Type: string +#. Description +#: ../plptools.templates:7001 +msgid "Specify the print queue to be used" +msgstr "Ange utskriftskö som ska användas" + +#. Type: string +#. Description +#: ../plptools.templates:7001 +msgid "" +"Please enter the name of the print queue you want to use for printing from " +"the Psion." +msgstr "" +"Ange namnet på den utskriftskö du vill använda för att skriva ut från Psion." + +#. Type: string +#. Description +#: ../plptools.templates:8001 +msgid "Specify remote host to be contacted" +msgstr "Ange fjärrvärd som ska kontaktas" + +#. Type: string +#. Description +#: ../plptools.templates:8001 +msgid "" +"Since you have ncpd either disabled or listening on a non-standard address, " +"you should specify the address for the frontends again." +msgstr "" +"Eftersom du har ncpd antingen inaktiverad eller lyssnar på en icke-" +"standardadress, bör du ange adressen för gränssnitten igen." diff --git a/debian/po/templates.pot b/debian/po/templates.pot new file mode 100644 index 0000000..d881c7d --- /dev/null +++ b/debian/po/templates.pot @@ -0,0 +1,159 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: plptools@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-12-31 16:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: note +#. Description +#: ../plptools.templates:1001 +msgid "Customize /etc/default/plptools" +msgstr "" + +#. Type: note +#. Description +#: ../plptools.templates:1001 +msgid "" +"In addition to plptools' main daemon \"ncpd\", plptools provides two " +"optional daemons:" +msgstr "" + +#. Type: note +#. Description +#: ../plptools.templates:1001 +msgid "" +" plpfuse (for mounting a Psion's drives using Filesystem in USErspace)\n" +" plpprintd (for printing via PC from a Psion Series 5)" +msgstr "" + +#. Type: note +#. Description +#: ../plptools.templates:1001 +msgid "" +"Both daemons are disabled by default. You can enable them by editing /etc/" +"default/plptools." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../plptools.templates:2001 +msgid "Should ncpd be started during boot?" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../plptools.templates:2001 +msgid "" +"Normally, ncpd - the daemon which handles the serial connection to a Psion - " +"is started on boot-up. If you intend to connect your Psion to another " +"machine on the net and NEVER will use it locally, you can disable this here." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../plptools.templates:3001 +msgid "Specify serial line to be used" +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../plptools.templates:3001 +msgid "" +"By default, the Psion is expected to be connected to the first serial line " +"(COM1:) of your machine. You can change this here." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../plptools.templates:4001 +msgid "Specify the IP address and port for ncpd" +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../plptools.templates:4001 +msgid "" +"If you intend to use the plptools front-ends from other machines, you can " +"specify 0.0.0.0 or the IP address of your machine here. Normal users should " +"keep the default 127.0.0.1!" +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../plptools.templates:4001 +msgid "" +"Note, that THIS IS A SECURITY THREAT as no authentication and no encryption " +"is used! DO NOT USE THIS on machines which are accessible from the Internet!" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../plptools.templates:5001 +msgid "Should plpfuse be started during boot?" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../plptools.templates:5001 +msgid "" +"If plpfuse is started during boot-up, it will wait for a Psion being " +"connected and then automatically mount that Psion. Since this is done as " +"root, non-privileged users will not have access to the mounted directory. If " +"you have a single-user machine, you probably want to start plpfuse manually " +"when you need it." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../plptools.templates:6001 +msgid "Should plpprintd be started during boot?" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../plptools.templates:6001 +msgid "" +"If you intend to use the Psion's \"Print via PC\" feature, you can enable " +"this option. You must have a working print queue which is capable of " +"printing Postscript in order to use this feature." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../plptools.templates:7001 +msgid "Specify the print queue to be used" +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../plptools.templates:7001 +msgid "" +"Please enter the name of the print queue you want to use for printing from " +"the Psion." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../plptools.templates:8001 +msgid "Specify remote host to be contacted" +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../plptools.templates:8001 +msgid "" +"Since you have ncpd either disabled or listening on a non-standard address, " +"you should specify the address for the frontends again." +msgstr "" diff --git a/debian/po/vi.po b/debian/po/vi.po new file mode 100644 index 0000000..48c0fbf --- /dev/null +++ b/debian/po/vi.po @@ -0,0 +1,191 @@ +# Vietnamese translation for plptools. +# Copyright © 2010 Free Software Foundation, Inc. +# Clytie Siddall , 2005-2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plptools 1.0.8-1.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: plptools@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-12-31 16:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-12 18:19+0930\n" +"Last-Translator: Clytie Siddall \n" +"Language-Team: Vietnamese \n" +"Language: vi\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n" + +#. Type: note +#. Description +#: ../plptools.templates:1001 +msgid "Customize /etc/default/plptools" +msgstr "Tùy chỉnh « etc/default/plptools »" + +#. Type: note +#. Description +#: ../plptools.templates:1001 +msgid "" +"In addition to plptools' main daemon \"ncpd\", plptools provides two " +"optional daemons:" +msgstr "" +"Thêm vào trình nền chính của plptools, « ncpd », gói plptools cũng cung cấp " +"hai trình nền tùy chọn:" + +#. Type: note +#. Description +#: ../plptools.templates:1001 +msgid "" +" plpfuse (for mounting a Psion's drives using Filesystem in USErspace)\n" +" plpprintd (for printing via PC from a Psion Series 5)" +msgstr "" +" • plpnfuse (để gắn những ổ đĩa của một thiết bị Psion dùng Hệ thống tập tin " +"trong vùng người dùng)\n" +" • plpprintd (để in thông qua PC từ một thiết bị Psion Series 5)" + +#. Type: note +#. Description +#: ../plptools.templates:1001 +msgid "" +"Both daemons are disabled by default. You can enable them by editing /etc/" +"default/plptools." +msgstr "" +"Cả hai trình nền bị tắt theo mặc định. Bạn cũng có thể bật lại bằng cách " +"hiệu chỉnh tập tin cấu hình « /etc/default/plptools »." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../plptools.templates:2001 +msgid "Should ncpd be started during boot?" +msgstr "Có nên khởi chạy ncpd trong khi khởi động máy không?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../plptools.templates:2001 +msgid "" +"Normally, ncpd - the daemon which handles the serial connection to a Psion - " +"is started on boot-up. If you intend to connect your Psion to another " +"machine on the net and NEVER will use it locally, you can disable this here." +msgstr "" +"Bình thường, ncpd (trình nền quản lý kết nối kiểu nối tiếp đến một thiết bị " +"Psion nào đó) được khởi chạy khi khởi động máy. Nếu bạn định kết nối Psion " +"đến một máy khác cùng mạng và KHÔNG BAO GIỜ sử dụng nó một cách cục bộ, thì " +"bạn có thể tắt tùy chọn này." + +#. Type: string +#. Description +#: ../plptools.templates:3001 +msgid "Specify serial line to be used" +msgstr "Hãy ghi rõ dây nối tiếp cần dùng" + +#. Type: string +#. Description +#: ../plptools.templates:3001 +msgid "" +"By default, the Psion is expected to be connected to the first serial line " +"(COM1:) of your machine. You can change this here." +msgstr "" +"Mặc định là thiết bị Psion nên kết nối đến dây nối tiếp thứ nhất (COM1:) của " +"máy tính. Ở đây thì bạn có thể thay chỉnh sửa thiết lập này." + +#. Type: string +#. Description +#: ../plptools.templates:4001 +msgid "Specify the IP address and port for ncpd" +msgstr "Hãy ghi rõ địa chỉ IP và cổng cho ncpd" + +#. Type: string +#. Description +#: ../plptools.templates:4001 +msgid "" +"If you intend to use the plptools front-ends from other machines, you can " +"specify 0.0.0.0 or the IP address of your machine here. Normal users should " +"keep the default 127.0.0.1!" +msgstr "" +"Nếu bạn định sử dụng giao diện plptools từ máy khác, thì bạn có thể ghi rõ " +"vào đây « 0.0.0.0 » hay địa chỉ IP của máy tính này. Người dùng bình thường " +"nên giữ lại giá trị mặc định « 127.0.0.1 » !" + +#. Type: string +#. Description +#: ../plptools.templates:4001 +msgid "" +"Note, that THIS IS A SECURITY THREAT as no authentication and no encryption " +"is used! DO NOT USE THIS on machines which are accessible from the Internet!" +msgstr "" +"Ghi chú: sự kết nối này RỦI RO BẢO MẬT vì không dùng chức năng xác thực hay " +"mật mã để bảo vệ máy tính. ĐỪNG SỬ DỤNG THIẾT LẬP NÀY trên máy có thể được " +"truy cập qua Internet." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../plptools.templates:5001 +msgid "Should plpfuse be started during boot?" +msgstr "Có nên khởi chạy plpfuse trong khi khởi động máy không?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../plptools.templates:5001 +msgid "" +"If plpfuse is started during boot-up, it will wait for a Psion being " +"connected and then automatically mount that Psion. Since this is done as " +"root, non-privileged users will not have access to the mounted directory. If " +"you have a single-user machine, you probably want to start plpfuse manually " +"when you need it." +msgstr "" +"Nếu trình nền plpfuse có được khởi chạy trong khi khởi động máy thì nó sẽ " +"đợi cho đến khi một thiết bị Psion được kết nối, sau đó tự động gắn Psion " +"đó. Vì chức năng này được thực hiện dưới người chủ, người dùng nào không có " +"quyền truy cập đặc biệt không có thể truy cập đến thư mục đã gắn. Nếu bạn có " +"một máy tính chỉ có một người dùng, rất có thể là bạn muốn tự khởi chạy " +"plpfuse khi nào cần thiết." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../plptools.templates:6001 +msgid "Should plpprintd be started during boot?" +msgstr "Có nên khởi chạy plpprintd trong khi khởi động máy không?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../plptools.templates:6001 +msgid "" +"If you intend to use the Psion's \"Print via PC\" feature, you can enable " +"this option. You must have a working print queue which is capable of " +"printing Postscript in order to use this feature." +msgstr "" +"Nếu bạn định sử dụng tính năng « Print via PC » (in thông qua máy tính cá " +"nhân) của Psion, bạn có thể bật tùy chọn này. Phải có một hàng đợi in ấn " +"đang chạy với khả năng in theo Postscript để sử dụng tính năng này." + +#. Type: string +#. Description +#: ../plptools.templates:7001 +msgid "Specify the print queue to be used" +msgstr "Hãy ghi rõ hàng đợi in cần dùng" + +#. Type: string +#. Description +#: ../plptools.templates:7001 +msgid "" +"Please enter the name of the print queue you want to use for printing from " +"the Psion." +msgstr "" +"Hãy gõ tên của hàng đợi in ấn bạn muốn sử dụng để in từ thiết bị Psion." + +#. Type: string +#. Description +#: ../plptools.templates:8001 +msgid "Specify remote host to be contacted" +msgstr "Hãy ghi rõ máy từ xa cần liên lạc" + +#. Type: string +#. Description +#: ../plptools.templates:8001 +msgid "" +"Since you have ncpd either disabled or listening on a non-standard address, " +"you should specify the address for the frontends again." +msgstr "" +"Vì bạn đã đặt trình nền ncpd hoặc bị tắt hoặc lắng nghe trên một địa chỉ " +"khác tiêu chuẩn, bạn nên ghi rõ lần nữa địa chỉ cho giao diện." diff --git a/debian/rules b/debian/rules new file mode 100755 index 0000000..8172b97 --- /dev/null +++ b/debian/rules @@ -0,0 +1,110 @@ +#!/usr/bin/make -f +# Sample debian/rules that uses debhelper. +# GNU copyright 1997 to 1999 by Joey Hess. + +# Uncomment this to turn on verbose mode. +export DH_VERBOSE=1 + +# Set config options +export DEB_HOST_GNU_TYPE ?= $(shell dpkg-architecture -qDEB_HOST_GNU_TYPE) +export DEB_BUILD_GNU_TYPE ?= $(shell dpkg-architecture -qDEB_BUILD_GNU_TYPE) +# FOR AUTOCONF 2.52 AND NEWER ONLY +ifeq ($(DEB_BUILD_GNU_TYPE), $(DEB_HOST_GNU_TYPE)) + confflags += --build $(DEB_HOST_GNU_TYPE) +else + confflags += --build $(DEB_BUILD_GNU_TYPE) --host $(DEB_HOST_GNU_TYPE) +endif + +tmp = $(shell pwd)/debian/tmp +ltmp = $(tmp)/usr/share/lintian/overrides +hdir = $(shell kde-config --expandvars -install html) + +%.1: %.1.in + MANDATE=`grep CHECKIN $< | awk '{print $$4}'` ; \ + sed -e "s%@MANDATE@%$$MANDATE%g" $< > $@ + +configure: configure-stamp +configure-stamp: + dh_testdir + ./configure $(confflags) --prefix=/usr \ + --mandir=/usr/share/man --with-initdir=none \ + --with-serial=/dev/ttyS0 \ + --disable-rpath + touch configure-stamp + +build: configure-stamp build-stamp +build-stamp: + dh_testdir + # Add here commands to compile the package. + $(MAKE) + touch build-stamp + +clean: + dh_testdir + dh_testroot + rm -f build-stamp configure-stamp + [ ! -f Makefile ] || $(MAKE) distclean + debconf-updatepo + dh_clean + +man-install: + install -m 644 $^ $(tmp)/usr/share/man/man1 + +install: build + dh_testdir + dh_testroot + dh_clean -k + dh_installdirs + # install into debian/tmp. + $(MAKE) DESTDIR=$(tmp) kde_htmldir=$(hdir) install + install -d $(tmp)/etc + install -d $(ltmp) + install -T -D -m 644 debian/plptools.conf $(tmp)/etc/default/plptools + cp ChangeLog changelog +# for i in debian/*.override ; do \ +# cp -a $$i $(ltmp)/`basename $$i .override` ; \ +# done + for i in `find debian/ -type l -name "common"`; do \ + rm -f $$i && ln -s ../common $$i ; \ + done + # Split into sub-packages + dh_movefiles -pplptools + dh_movefiles -pplptools-dev + +# Build architecture-independent files here. +binary-indep: build install +# We have nothing to do by default. + +# Build architecture-dependent files here. +binary-arch: build install +# dh_testversion + dh_testdir + dh_testroot + dh_installdebconf -a + dh_installdocs -a +# dh_installexamples + dh_installmenu -a +# dh_installemacsen +# dh_installpam + dh_installinit -a +# dh_installcron + dh_installman -a +# dh_installinfo + dh_installchangelogs + dh_icons + dh_link + dh_strip + dh_compress -a -X.docbook -X.css -X-license -X.dcl -X.bz2 + dh_fixperms + # You may want to make some executables suid here. +# dh_suidregister + dh_makeshlibs -a -V + dh_installdeb +# dh_perl + dh_shlibdeps + dh_gencontrol + dh_md5sums + dh_builddeb + +binary: binary-indep binary-arch +.PHONY: build clean binary-indep binary-arch binary install -- cgit v1.2.3