aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/debian/po/da.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'debian/po/da.po')
-rw-r--r--debian/po/da.po188
1 files changed, 188 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/po/da.po b/debian/po/da.po
new file mode 100644
index 0000000..449e3d1
--- /dev/null
+++ b/debian/po/da.po
@@ -0,0 +1,188 @@
+# Danish translation plptools.
+# Copyright (C) plptools & nedenstående oversættere.
+# This file is distributed under the same license as the plptools package.
+# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: plptools\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: plptools@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-31 16:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-12 23:51+0200\n"
+"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
+"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org> \n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../plptools.templates:1001
+msgid "Customize /etc/default/plptools"
+msgstr "Tilpas /etc/default/plptools"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../plptools.templates:1001
+msgid ""
+"In addition to plptools' main daemon \"ncpd\", plptools provides two "
+"optional daemons:"
+msgstr ""
+"Udover plptools' hoveddæmon »ncpd« tilbyder plptools to valgfrie dæmoner:"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../plptools.templates:1001
+msgid ""
+" plpfuse (for mounting a Psion's drives using Filesystem in USErspace)\n"
+" plpprintd (for printing via PC from a Psion Series 5)"
+msgstr ""
+" plpfuse (for montering af Psions drev med brug af Filesystem i USErspace)\n"
+" plpprintd (for udskrivning via pc fra en Psion Series 5)"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../plptools.templates:1001
+msgid ""
+"Both daemons are disabled by default. You can enable them by editing /etc/"
+"default/plptools."
+msgstr ""
+"Begge dæmoner er deaktiveret som standard. Du kan aktivere dem ved at "
+"redigere /etc/default/plptools."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../plptools.templates:2001
+msgid "Should ncpd be started during boot?"
+msgstr "Skal ncpd igangsættes under opstarten?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../plptools.templates:2001
+msgid ""
+"Normally, ncpd - the daemon which handles the serial connection to a Psion - "
+"is started on boot-up. If you intend to connect your Psion to another "
+"machine on the net and NEVER will use it locally, you can disable this here."
+msgstr ""
+"Normalt startes ncpd - dæmonen som håndterer den serielle forbindelse til en "
+"Psion - i gang ved opstart. Hvis du forventer at forbinde din Psion til en "
+"anden maskine på nettet og ALDRIG vil bruge den lokalt, så kan du deaktivere "
+"dette her."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:3001
+msgid "Specify serial line to be used"
+msgstr "Angiv seriel linje der skal bruges"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:3001
+msgid ""
+"By default, the Psion is expected to be connected to the first serial line "
+"(COM1:) of your machine. You can change this here."
+msgstr ""
+"Som standard forventes Psion at forbinde til den første serielle linje "
+"(COM1:) på din maskine. Du kan ændre dette her."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:4001
+msgid "Specify the IP address and port for ncpd"
+msgstr "Angiv IP-adresse og port til ncpd"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:4001
+msgid ""
+"If you intend to use the plptools front-ends from other machines, you can "
+"specify 0.0.0.0 or the IP address of your machine here. Normal users should "
+"keep the default 127.0.0.1!"
+msgstr ""
+"Hvis du har til hensigt at bruge plptools' front fra andre maskiner, kan du "
+"angive 0.0.0.0 eller IP-adresen på din maskine her. Normale brugere bør "
+"beholde standarden 127.0.0.1!"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:4001
+msgid ""
+"Note, that THIS IS A SECURITY THREAT as no authentication and no encryption "
+"is used! DO NOT USE THIS on machines which are accessible from the Internet!"
+msgstr ""
+"Bemærk, at DETTE ER EN SIKKERHEDSRISIKO, da ingen godkendelse og ingen "
+"kryptering er anvendt! BRUG IKKE DETTE på maskiner som kan tilgås fra "
+"internettet!"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../plptools.templates:5001
+msgid "Should plpfuse be started during boot?"
+msgstr "Skal plpfuse igangsættes under opstart?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../plptools.templates:5001
+msgid ""
+"If plpfuse is started during boot-up, it will wait for a Psion being "
+"connected and then automatically mount that Psion. Since this is done as "
+"root, non-privileged users will not have access to the mounted directory. If "
+"you have a single-user machine, you probably want to start plpfuse manually "
+"when you need it."
+msgstr ""
+"Hvis plpfuse igangsættes under opstart, vil den vente på at en Psion bliver "
+"forbundet og så automatisk montere den Psion. Da dette gøres som root "
+"(administrator), vil brugere der ikke er priviligerede ikke have adgang til "
+"den monterede mappe. Hvis du har en enkeltbrugermaskine, vil du sikkert "
+"ønske at starte plpfuse manuelt, når behovet er der."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../plptools.templates:6001
+msgid "Should plpprintd be started during boot?"
+msgstr "Skal plpprintd igangsættes under opstart?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../plptools.templates:6001
+msgid ""
+"If you intend to use the Psion's \"Print via PC\" feature, you can enable "
+"this option. You must have a working print queue which is capable of "
+"printing Postscript in order to use this feature."
+msgstr ""
+"Hvis du har til hensigt at bruge Psions funktion »Udskriv via pc«, kan du "
+"aktivere denne indstilling. Du skal have en igangsat udskriftskø, som er i "
+"stand til at udskrive Postscript for at bruge denne funktion."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:7001
+msgid "Specify the print queue to be used"
+msgstr "Angiv udskriftskøen der skal bruges"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:7001
+msgid ""
+"Please enter the name of the print queue you want to use for printing from "
+"the Psion."
+msgstr ""
+"Indtast venligst navnet på udskriftskøen du ønsker at bruge for udskrivning "
+"fra Psion'en."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:8001
+msgid "Specify remote host to be contacted"
+msgstr "Angiv ekstern vært der skal kontaktes"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:8001
+msgid ""
+"Since you have ncpd either disabled or listening on a non-standard address, "
+"you should specify the address for the frontends again."
+msgstr ""
+"Da du hverken har ncpd deaktiveret eller lytter på en adresse, som ikke er "
+"standard, bør du angive adressen for brugerfladerne igen."