diff options
Diffstat (limited to 'debian/po/da.po')
-rw-r--r-- | debian/po/da.po | 188 |
1 files changed, 188 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/po/da.po b/debian/po/da.po new file mode 100644 index 0000000..449e3d1 --- /dev/null +++ b/debian/po/da.po @@ -0,0 +1,188 @@ +# Danish translation plptools. +# Copyright (C) plptools & nedenstående oversættere. +# This file is distributed under the same license as the plptools package. +# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plptools\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: plptools@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-12-31 16:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-12 23:51+0200\n" +"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n" +"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org> \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: note +#. Description +#: ../plptools.templates:1001 +msgid "Customize /etc/default/plptools" +msgstr "Tilpas /etc/default/plptools" + +#. Type: note +#. Description +#: ../plptools.templates:1001 +msgid "" +"In addition to plptools' main daemon \"ncpd\", plptools provides two " +"optional daemons:" +msgstr "" +"Udover plptools' hoveddæmon »ncpd« tilbyder plptools to valgfrie dæmoner:" + +#. Type: note +#. Description +#: ../plptools.templates:1001 +msgid "" +" plpfuse (for mounting a Psion's drives using Filesystem in USErspace)\n" +" plpprintd (for printing via PC from a Psion Series 5)" +msgstr "" +" plpfuse (for montering af Psions drev med brug af Filesystem i USErspace)\n" +" plpprintd (for udskrivning via pc fra en Psion Series 5)" + +#. Type: note +#. Description +#: ../plptools.templates:1001 +msgid "" +"Both daemons are disabled by default. You can enable them by editing /etc/" +"default/plptools." +msgstr "" +"Begge dæmoner er deaktiveret som standard. Du kan aktivere dem ved at " +"redigere /etc/default/plptools." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../plptools.templates:2001 +msgid "Should ncpd be started during boot?" +msgstr "Skal ncpd igangsættes under opstarten?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../plptools.templates:2001 +msgid "" +"Normally, ncpd - the daemon which handles the serial connection to a Psion - " +"is started on boot-up. If you intend to connect your Psion to another " +"machine on the net and NEVER will use it locally, you can disable this here." +msgstr "" +"Normalt startes ncpd - dæmonen som håndterer den serielle forbindelse til en " +"Psion - i gang ved opstart. Hvis du forventer at forbinde din Psion til en " +"anden maskine på nettet og ALDRIG vil bruge den lokalt, så kan du deaktivere " +"dette her." + +#. Type: string +#. Description +#: ../plptools.templates:3001 +msgid "Specify serial line to be used" +msgstr "Angiv seriel linje der skal bruges" + +#. Type: string +#. Description +#: ../plptools.templates:3001 +msgid "" +"By default, the Psion is expected to be connected to the first serial line " +"(COM1:) of your machine. You can change this here." +msgstr "" +"Som standard forventes Psion at forbinde til den første serielle linje " +"(COM1:) på din maskine. Du kan ændre dette her." + +#. Type: string +#. Description +#: ../plptools.templates:4001 +msgid "Specify the IP address and port for ncpd" +msgstr "Angiv IP-adresse og port til ncpd" + +#. Type: string +#. Description +#: ../plptools.templates:4001 +msgid "" +"If you intend to use the plptools front-ends from other machines, you can " +"specify 0.0.0.0 or the IP address of your machine here. Normal users should " +"keep the default 127.0.0.1!" +msgstr "" +"Hvis du har til hensigt at bruge plptools' front fra andre maskiner, kan du " +"angive 0.0.0.0 eller IP-adresen på din maskine her. Normale brugere bør " +"beholde standarden 127.0.0.1!" + +#. Type: string +#. Description +#: ../plptools.templates:4001 +msgid "" +"Note, that THIS IS A SECURITY THREAT as no authentication and no encryption " +"is used! DO NOT USE THIS on machines which are accessible from the Internet!" +msgstr "" +"Bemærk, at DETTE ER EN SIKKERHEDSRISIKO, da ingen godkendelse og ingen " +"kryptering er anvendt! BRUG IKKE DETTE på maskiner som kan tilgås fra " +"internettet!" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../plptools.templates:5001 +msgid "Should plpfuse be started during boot?" +msgstr "Skal plpfuse igangsættes under opstart?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../plptools.templates:5001 +msgid "" +"If plpfuse is started during boot-up, it will wait for a Psion being " +"connected and then automatically mount that Psion. Since this is done as " +"root, non-privileged users will not have access to the mounted directory. If " +"you have a single-user machine, you probably want to start plpfuse manually " +"when you need it." +msgstr "" +"Hvis plpfuse igangsættes under opstart, vil den vente på at en Psion bliver " +"forbundet og så automatisk montere den Psion. Da dette gøres som root " +"(administrator), vil brugere der ikke er priviligerede ikke have adgang til " +"den monterede mappe. Hvis du har en enkeltbrugermaskine, vil du sikkert " +"ønske at starte plpfuse manuelt, når behovet er der." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../plptools.templates:6001 +msgid "Should plpprintd be started during boot?" +msgstr "Skal plpprintd igangsættes under opstart?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../plptools.templates:6001 +msgid "" +"If you intend to use the Psion's \"Print via PC\" feature, you can enable " +"this option. You must have a working print queue which is capable of " +"printing Postscript in order to use this feature." +msgstr "" +"Hvis du har til hensigt at bruge Psions funktion »Udskriv via pc«, kan du " +"aktivere denne indstilling. Du skal have en igangsat udskriftskø, som er i " +"stand til at udskrive Postscript for at bruge denne funktion." + +#. Type: string +#. Description +#: ../plptools.templates:7001 +msgid "Specify the print queue to be used" +msgstr "Angiv udskriftskøen der skal bruges" + +#. Type: string +#. Description +#: ../plptools.templates:7001 +msgid "" +"Please enter the name of the print queue you want to use for printing from " +"the Psion." +msgstr "" +"Indtast venligst navnet på udskriftskøen du ønsker at bruge for udskrivning " +"fra Psion'en." + +#. Type: string +#. Description +#: ../plptools.templates:8001 +msgid "Specify remote host to be contacted" +msgstr "Angiv ekstern vært der skal kontaktes" + +#. Type: string +#. Description +#: ../plptools.templates:8001 +msgid "" +"Since you have ncpd either disabled or listening on a non-standard address, " +"you should specify the address for the frontends again." +msgstr "" +"Da du hverken har ncpd deaktiveret eller lytter på en adresse, som ikke er " +"standard, bør du angive adressen for brugerfladerne igen." |