diff options
author | Reuben Thomas <rrt@sc3d.org> | 2014-07-06 23:54:25 +0100 |
---|---|---|
committer | Reuben Thomas <rrt@sc3d.org> | 2014-07-06 23:54:25 +0100 |
commit | 07eb049b002f2144e9f5c73f08865831d7fb5c89 (patch) | |
tree | a4e1fc52f78ce5115db92fd4fe17c1660ff0d47d /debian/po/ru.po | |
parent | ff0a91874d2fc99564eea29ff31f075296d69fb0 (diff) | |
download | plptools-07eb049b002f2144e9f5c73f08865831d7fb5c89.tar.gz plptools-07eb049b002f2144e9f5c73f08865831d7fb5c89.tar.bz2 plptools-07eb049b002f2144e9f5c73f08865831d7fb5c89.zip |
Add Debianization files from Debian package 1.0.9-2.4
Diffstat (limited to 'debian/po/ru.po')
-rw-r--r-- | debian/po/ru.po | 193 |
1 files changed, 193 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/po/ru.po b/debian/po/ru.po new file mode 100644 index 0000000..acae747 --- /dev/null +++ b/debian/po/ru.po @@ -0,0 +1,193 @@ +# translation of plptools_1.0.8-1_ru.po to Russian +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2008. +# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plptools 1.0.8-1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: plptools@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-12-31 16:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-04 13:04+0300\n" +"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" +"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#. Type: note +#. Description +#: ../plptools.templates:1001 +msgid "Customize /etc/default/plptools" +msgstr "Подстройка /etc/default/plptools" + +#. Type: note +#. Description +#: ../plptools.templates:1001 +msgid "" +"In addition to plptools' main daemon \"ncpd\", plptools provides two " +"optional daemons:" +msgstr "" +"Помимо основной службы \"ncpd\", plptools предоставляет две дополнительные " +"службы:" + +#. Type: note +#. Description +#: ../plptools.templates:1001 +msgid "" +" plpfuse (for mounting a Psion's drives using Filesystem in USErspace)\n" +" plpprintd (for printing via PC from a Psion Series 5)" +msgstr "" +" plpfuse (для монтирования дисков Psion с помощью FUSE)\n" +" plpprintd (для печати на ПК с Psion Series 5)" + +#. Type: note +#. Description +#: ../plptools.templates:1001 +msgid "" +"Both daemons are disabled by default. You can enable them by editing /etc/" +"default/plptools." +msgstr "" +"Обе службы по умолчанию выключены. Для включения отредактируйте /etc/default/" +"plptools." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../plptools.templates:2001 +msgid "Should ncpd be started during boot?" +msgstr "Запускать ncpd при включении компьютера?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../plptools.templates:2001 +msgid "" +"Normally, ncpd - the daemon which handles the serial connection to a Psion - " +"is started on boot-up. If you intend to connect your Psion to another " +"machine on the net and NEVER will use it locally, you can disable this here." +msgstr "" +"Обычно, служба ncpd для работы с последовательным подключением Psion " +"запускается при загрузке операционной системы. Если вы собираетесь " +"подключать свой Psion к другой машине в сети и НИКОГДА не будете " +"использовать его локально, то можете ответить отрицательно." + +#. Type: string +#. Description +#: ../plptools.templates:3001 +msgid "Specify serial line to be used" +msgstr "Задание используемой последовательной линии" + +#. Type: string +#. Description +#: ../plptools.templates:3001 +msgid "" +"By default, the Psion is expected to be connected to the first serial line " +"(COM1:) of your machine. You can change this here." +msgstr "" +"По умолчанию ожидается, что Psion подключается к первому последовательному " +"порту (COM1:) компьютера. Это можно изменить здесь." + +#. Type: string +#. Description +#: ../plptools.templates:4001 +msgid "Specify the IP address and port for ncpd" +msgstr "Настройка IP-адреса и порта ncpd" + +#. Type: string +#. Description +#: ../plptools.templates:4001 +msgid "" +"If you intend to use the plptools front-ends from other machines, you can " +"specify 0.0.0.0 or the IP address of your machine here. Normal users should " +"keep the default 127.0.0.1!" +msgstr "" +"Если вы собираетесь использовать оболочки plptools с других машин, то можете " +"указать 0.0.0.0 или IP-адрес вашей машины. Обычно, пользователи должны " +"оставить значение по умолчанию 127.0.0.1!" + +#. Type: string +#. Description +#: ../plptools.templates:4001 +msgid "" +"Note, that THIS IS A SECURITY THREAT as no authentication and no encryption " +"is used! DO NOT USE THIS on machines which are accessible from the Internet!" +msgstr "" +"Заметим, что ЭТО СОЗДАЁТ УГРОЗУ БЕЗОПАСНОСТИ, так как не используется " +"никакой аутентификации и шифрования! НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ эту возможность на " +"машинах, подключённых к Интернет напрямую!" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../plptools.templates:5001 +msgid "Should plpfuse be started during boot?" +msgstr "Запускать plpfuse при включении компьютера?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../plptools.templates:5001 +msgid "" +"If plpfuse is started during boot-up, it will wait for a Psion being " +"connected and then automatically mount that Psion. Since this is done as " +"root, non-privileged users will not have access to the mounted directory. If " +"you have a single-user machine, you probably want to start plpfuse manually " +"when you need it." +msgstr "" +"Если plpfuse запускается автоматически, она ожидает подключения Psion и " +"затем автоматически монтирует Psion. Так как эта операция выполняется от " +"имени суперпользователя, непривилегированные пользователи не получат доступа " +"к смонтированному каталогу. Если вы единственный пользователь компьютера, то " +"вам лучше запускать plpfuse вручную когда это необходимо." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../plptools.templates:6001 +msgid "Should plpprintd be started during boot?" +msgstr "Запускать plpprintd при включении компьютера?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../plptools.templates:6001 +msgid "" +"If you intend to use the Psion's \"Print via PC\" feature, you can enable " +"this option. You must have a working print queue which is capable of " +"printing Postscript in order to use this feature." +msgstr "" +"Если вы собираете пользоваться возможностью печати с Psion на ПК, то можете " +"ответить утвердительно. Для этого у вас должна существовать работающая " +"очередь печати, способная печатать Postscript." + +#. Type: string +#. Description +#: ../plptools.templates:7001 +msgid "Specify the print queue to be used" +msgstr "Задание используемой очереди печати" + +#. Type: string +#. Description +#: ../plptools.templates:7001 +msgid "" +"Please enter the name of the print queue you want to use for printing from " +"the Psion." +msgstr "" +"Введите имя очереди печати, которую вы хотите использовать при печати с " +"Psion." + +#. Type: string +#. Description +#: ../plptools.templates:8001 +msgid "Specify remote host to be contacted" +msgstr "Задание контакта для удалённой машины" + +#. Type: string +#. Description +#: ../plptools.templates:8001 +msgid "" +"Since you have ncpd either disabled or listening on a non-standard address, " +"you should specify the address for the frontends again." +msgstr "" +"Так как вы указали отключить ncpd или задали для его работы нестандартный " +"адрес, вам требуется указать адрес для клиентов ещё раз." |