aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nl.po
blob: f9a36b5d60df31e779e37744b0717465692a248f (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
# Dutch translations for GNU grub.
# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the grub package.
#
# Erwin Poeze <erwin.poeze@gmail.com>, 2009, 2010.
# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: grub-1.97+20110101\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-14 22:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-14 12:12+0100\n"
"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: grub-core/commands/acpi.c:40
msgid "Don't load host tables specified by comma-separated list."
msgstr "Host-tabellen die bestaan uit een kommagescheiden lijst niet laden."

#: grub-core/commands/acpi.c:43
msgid "Load only tables specified by comma-separated list."
msgstr "Alleen tabellen die bestaan uit een kommagescheiden lijst laden."

#: grub-core/commands/acpi.c:44
msgid "Expose v1 tables."
msgstr "De v1-tabellen tonen."

#: grub-core/commands/acpi.c:45
msgid "Expose v2 and v3 tables."
msgstr "De v2- en v3-tabellen tonen."

#: grub-core/commands/acpi.c:46
msgid "Set OEMID of RSDP, XSDT and RSDT."
msgstr "OEMID van RSDP, XSDT en RSDT instellen."

#: grub-core/commands/acpi.c:48
msgid "Set OEMTABLE ID of RSDP, XSDT and RSDT."
msgstr "OEMTABLE-ID van RSDP, XSDT en RSDT instellen."

#: grub-core/commands/acpi.c:50
msgid "Set OEMTABLE revision of RSDP, XSDT and RSDT."
msgstr "OEMTABLE-revisie van RSDP, XSDT en RSDT instellen."

#: grub-core/commands/acpi.c:52
msgid "Set creator field of RSDP, XSDT and RSDT."
msgstr "Het 'creator'-veld van RSDP, XSDT en RSDT instellen."

#: grub-core/commands/acpi.c:54
msgid "Set creator revision of RSDP, XSDT and RSDT."
msgstr "De 'creator'-revisie van RSDP, XSDT en RSDT instellen."

#: grub-core/commands/acpi.c:55
msgid ""
"Don't update EBDA. May fix failures or hangs on some. BIOSes but makes it "
"ineffective with OS not receiving RSDP from GRUB."
msgstr ""
"EBDA niet bijwerken. Dit kan storingen en vastlopers op sommige BIOS'en "
"verhelpen, maar heeft geen effect bij besturingssystemen die geen RSDP van "
"GRUB ontvangen."

#: grub-core/commands/acpi.c:763
msgid ""
"[-1|-2] [--exclude=TABLE1,TABLE2|--load-only=table1,table2] FILE1 [FILE2] "
"[...]"
msgstr ""
"[-1|-2] [--exclude=TABEL1,TABEL2|--load-only=TABEL1,TABEL2] BESTAND1 "
"[BESTAND2] [...]"

#: grub-core/commands/acpi.c:766
msgid "Load host ACPI tables and tables specified by arguments."
msgstr "Host-ACPI-tabellen laden, en tabellen opgegeven via argumenten."

#: grub-core/commands/blocklist.c:116 grub-core/commands/cat.c:97
#: grub-core/commands/configfile.c:65 grub-core/commands/configfile.c:68
#: grub-core/commands/configfile.c:74 grub-core/commands/configfile.c:80
#: grub-core/commands/configfile.c:86 grub-core/commands/hashsum.c:33
#: grub-core/commands/legacycfg.c:763 grub-core/commands/legacycfg.c:768
#: grub-core/commands/legacycfg.c:773 grub-core/commands/legacycfg.c:778
#: grub-core/commands/minicmd.c:204 grub-core/commands/testload.c:150
#: grub-core/efiemu/main.c:318 grub-core/loader/i386/bsd.c:1947
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1950 grub-core/loader/i386/bsd.c:1953
#: util/grub-setup.c:686 util/grub-setup.c:688 util/grub-setup.c:692
msgid "FILE"
msgstr "BESTAND"

#: grub-core/commands/blocklist.c:116
msgid "Print a block list."
msgstr "Een blokkenlijst tonen."

#: grub-core/commands/boot.c:192
msgid "Boot an operating system."
msgstr "Een besturingssysteem opstarten."

#: grub-core/commands/cat.c:32
msgid "Accept DOS-style CR/NL line endings."
msgstr "DOS-regeleinden (CR+LF) accepteren."

#: grub-core/commands/cat.c:97 grub-core/commands/minicmd.c:204
msgid "Show the contents of a file."
msgstr "De inhoud van een bestand tonen."

#: grub-core/commands/cmp.c:114
msgid "FILE1 FILE2"
msgstr "BESTAND1 BESTAND2"

#: grub-core/commands/cmp.c:114
msgid "Compare two files."
msgstr "Twee bestanden vergelijken."

#: grub-core/commands/configfile.c:65
msgid "Load another config file."
msgstr "Nog een configuratiebestand laden."

#: grub-core/commands/configfile.c:69 grub-core/commands/configfile.c:87
msgid "Load another config file without changing context."
msgstr "Nog een configuratiebestand laden zonder de context te wijzigen."

#: grub-core/commands/configfile.c:75 grub-core/commands/configfile.c:81
msgid ""
"Load another config file without changing context but take only menuentries."
msgstr ""
"Nog een configuratiebestand laden zonder de context te wijzigen, maar alleen "
"menu-items nemen."

#: grub-core/commands/date.c:141
msgid "[[year-]month-day] [hour:minute[:second]]"
msgstr "[[jaar-]maand-dag] [uur:minuut[:seconde]]"

#: grub-core/commands/date.c:142
msgid "Command to display/set current datetime."
msgstr "De huidige datum en tijd tonen/instellen."

#: grub-core/commands/echo.c:30
msgid "Do not output the trailing newline."
msgstr "Het laatste regeleinde niet weergeven."

#: grub-core/commands/echo.c:31
msgid "Enable interpretation of backslash escapes."
msgstr "Verwerking van 'backslash escapes' inschakelen."

#: grub-core/commands/echo.c:134
msgid "[-e|-n] STRING"
msgstr "[-e|-n] TEKENREEKS"

#: grub-core/commands/echo.c:134
msgid "Display a line of text."
msgstr "Een regel tekst tonen."

#: grub-core/commands/efi/fixvideo.c:105
msgid "Fix video problem."
msgstr "Videoprobleem oplossen."

#: grub-core/commands/efi/loadbios.c:209
msgid "Fake BIOS."
msgstr "Nep-BIOS."

#: grub-core/commands/efi/loadbios.c:213
msgid "Load BIOS dump."
msgstr "BIOS-dump laden."

#: grub-core/commands/gptsync.c:246
msgid "DEVICE [PARTITION[+/-[TYPE]]] ..."
msgstr "APPARAAT [PARTITIE[+/-[TYPE]]] ..."

#: grub-core/commands/gptsync.c:247
msgid ""
"Fill hybrid MBR of GPT drive DEVICE. Specified partitions will be a part of "
"hybrid MBR. Up to 3 partitions are allowed. TYPE is an MBR type. + means "
"that partition is active. Only one partition can be active."
msgstr ""
"Hybride MBR van GPT-APPARAAT vullen.  Opgegeven partities zullen onderdeel "
"zijn van de hybride MBR.  Maximaal drie partities zijn toegestaan.  TYPE is "
"een MBR-soort; + betekent dat de partitie actief is; slechts één partitie "
"kan actief zijn."

#: grub-core/commands/halt.c:41
msgid ""
"Halts the computer.  This command does not work on all firmware "
"implementations."
msgstr ""
"Stopt de computer.  Deze opdracht werkt niet met alle firmware-"
"implementaties."

#: grub-core/commands/hashsum.c:32
msgid "Specify hash to use."
msgstr "Te gebruiken hash."

#: grub-core/commands/hashsum.c:32
msgid "HASH"
msgstr "HASH"

#: grub-core/commands/hashsum.c:33
msgid "Check hash list file."
msgstr "Hash-lijstbestand controleren."

#: grub-core/commands/hashsum.c:34
msgid "Base directory for hash list."
msgstr "Basismap voor hash-lijst."

#: grub-core/commands/hashsum.c:34
msgid "DIRECTORY"
msgstr "MAP"

#: grub-core/commands/hashsum.c:36
msgid "Don't stop after first error."
msgstr "Niet stoppen na de eerste fout."

#: grub-core/commands/hashsum.c:37
msgid "Uncompress file before checksumming."
msgstr "Bestand decomprimeren vóór berekenen van controlesom."

#: grub-core/commands/hashsum.c:262 grub-core/commands/hashsum.c:267
#: grub-core/commands/hashsum.c:272 grub-core/commands/hashsum.c:277
#: grub-core/commands/hashsum.c:282 grub-core/commands/hashsum.c:288
msgid "Compute or check hash checksum."
msgstr "Hash-controlesom berekenen of controleren."

#: grub-core/commands/hashsum.c:265 grub-core/commands/hashsum.c:270
#: grub-core/commands/hashsum.c:275 grub-core/commands/hashsum.c:280
#: grub-core/commands/hashsum.c:286
msgid "[-c FILE [-p PREFIX]] [FILE1 [FILE2 ...]]"
msgstr "[-c BESTAND [-p VOORVOEGSEL]] [BESTAND1 [BESTAND2 ...]]"

#: grub-core/commands/hdparm.c:32
msgid ""
"Set Advanced Power Management\n"
"(1=low, ..., 254=high, 255=off)."
msgstr ""
"Advanced Power Management instellen\n"
"(1=laag, ..., 254=hoog, 255=uit)."

#: grub-core/commands/hdparm.c:35
msgid "Check power mode."
msgstr "Energiemodus controleren."

#: grub-core/commands/hdparm.c:36
msgid "Freeze ATA security settings until reset."
msgstr "ATA-beveiligingsinstellingen bevriezen tot herstart."

#: grub-core/commands/hdparm.c:38
msgid "Check SMART health status."
msgstr "SMART-gezondheidstoestand controleren."

#: grub-core/commands/hdparm.c:39
msgid ""
"Set Automatic Acoustic Management\n"
"(0=off, 128=quiet, ..., 254=fast)."
msgstr ""
"Automatic Acoustic Management instellen\n"
"(0=uit, 128=stil, ..., 254=snel)."

#: grub-core/commands/hdparm.c:42
msgid ""
"Set standby timeout\n"
"(0=off, 1=5s, 2=10s, ..., 240=20m, 241=30m, ...)."
msgstr ""
"Standby-wachttijd instellen\n"
"(0=uit, 1=5s, 2=10s, ..., 240=20m, 241=30m, ...)."

#: grub-core/commands/hdparm.c:45
msgid "Set drive to standby mode."
msgstr "Schijf in standby-toestand zetten."

#: grub-core/commands/hdparm.c:46
msgid "Set drive to sleep mode."
msgstr "Schijf in slaaptoestand zetten."

#: grub-core/commands/hdparm.c:47
msgid "Print drive identity and settings."
msgstr "Schijfidentiteit en -instellingen tonen."

#: grub-core/commands/hdparm.c:49
msgid "Dump contents of ATA IDENTIFY sector."
msgstr "Inhoud van ATA IDENTIFY-sector dumpen."

#: grub-core/commands/hdparm.c:51
msgid "Disable/enable SMART (0/1)."
msgstr "SMART in-/uitschakelen  (1/0)."

#: grub-core/commands/hdparm.c:52
msgid "Do not print messages."
msgstr "Geen meldingen tonen."

#: grub-core/commands/hdparm.c:415
msgid "[OPTIONS] DISK"
msgstr "[OPTIES] SCHIJF"

#: grub-core/commands/hdparm.c:416
msgid "Get/set ATA disk parameters."
msgstr "ATA-schijfparameters tonen/instellen"

#: grub-core/commands/help.c:120 grub-core/lib/arg.c:110
msgid "Usage:"
msgstr "Gebruik: "

#: grub-core/commands/help.c:136
msgid "[PATTERN ...]"
msgstr "[PATROON ...]"

#: grub-core/commands/help.c:137
msgid "Show a help message."
msgstr "Een hulptekst tonen."

#: grub-core/commands/hexdump.c:31
msgid "Skip offset bytes from the beginning of file."
msgstr "Dit aantal bytes vanaf begin van bestand overslaan."

#: grub-core/commands/hexdump.c:33
msgid "Read only LENGTH bytes."
msgstr "Dit aantal bytes lezen."

#: grub-core/commands/hexdump.c:125
msgid "[OPTIONS] FILE_OR_DEVICE"
msgstr "[OPTIES] BESTAND_of_APPARAAT"

#: grub-core/commands/hexdump.c:126
msgid "Dump the contents of a file or memory."
msgstr "De inhoud van bestand of geheugen dumpen."

#: grub-core/commands/i386/cpuid.c:39
msgid "Check for long mode flag (default)."
msgstr "Op voorkomen van 'long mode'-vlag controleren (standaard)."

#: grub-core/commands/i386/cpuid.c:94
msgid "Check for CPU features."
msgstr "Beschikbare CPU-functies achterhalen."

#: grub-core/commands/i386/pc/drivemap.c:39
msgid "Show the current mappings."
msgstr "De huidige toewijzingen tonen."

#: grub-core/commands/i386/pc/drivemap.c:40
msgid "Reset all mappings to the default values."
msgstr "Alle afbeeldingen op de standaardwaarden instellen."

#: grub-core/commands/i386/pc/drivemap.c:41
msgid "Perform both direct and reverse mappings."
msgstr "Zowel directe als inverse afbeeldingen uitvoeren."

#: grub-core/commands/i386/pc/drivemap.c:407
msgid "-l | -r | [-s] grubdev osdisk."
msgstr "-l | -r | [-s] grubdev osdisk."

#: grub-core/commands/i386/pc/drivemap.c:408
msgid "Manage the BIOS drive mappings."
msgstr "De BIOS-schijfafbeelding beheren."

#: grub-core/commands/i386/pc/halt.c:31
msgid "Do not use APM to halt the computer."
msgstr "Geen APM gebruiken om de computer te stoppen."

#: grub-core/commands/i386/pc/halt.c:120
msgid "Halt the system, if possible using APM."
msgstr "Het systeem stoppen, zo mogelijk met APM."

#: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:107
msgid "Show APM information."
msgstr "APM-informatie tonen."

#: grub-core/commands/i386/pc/play.c:268
msgid "FILE | TEMPO [PITCH1 DURATION1] [PITCH2 DURATION2] ... "
msgstr "BESTAND | TEMPO [HOOGTE1 DUUR1 [HOOGTE2 DUUR2] ...] "

#: grub-core/commands/i386/pc/play.c:269
msgid "Play a tune."
msgstr "Een deuntje afspelen."

#: grub-core/commands/i386/pc/pxecmd.c:48
msgid "Unload PXE environment."
msgstr "PXE-omgeving de-activeren."

#: grub-core/commands/ieee1275/suspend.c:45
msgid "Return to Open Firmware prompt."
msgstr "Naar Open Firmware-prompt terugkeren."

#: grub-core/commands/iorw.c:34 grub-core/commands/memrw.c:33
msgid "Save read value into variable VARNAME."
msgstr "Ingelezen waarde in variabele VARNAAM opslaan."

#: grub-core/commands/iorw.c:35
msgid "VARNAME"
msgstr "VARNAAM"

#: grub-core/commands/iorw.c:123 grub-core/commands/iorw.c:126
#: grub-core/commands/iorw.c:129
msgid "PORT"
msgstr "POORT"

#: grub-core/commands/iorw.c:123
msgid "Read byte from PORT."
msgstr "Een byte lezen uit POORT."

#: grub-core/commands/iorw.c:126
msgid "Read word from PORT."
msgstr "Een word lezen uit POORT."

#: grub-core/commands/iorw.c:129
msgid "Read dword from PORT."
msgstr "Een dword lezen uit POORT."

#: grub-core/commands/iorw.c:132 grub-core/commands/iorw.c:136
msgid "PORT VALUE [MASK]"
msgstr "POORT WAARDE [MASKER]"

#: grub-core/commands/iorw.c:133
msgid "Write byte VALUE to PORT."
msgstr "De byte WAARDE schrijven naar POORT."

#: grub-core/commands/iorw.c:137
msgid "Write word VALUE to PORT."
msgstr "Het word WAARDE schrijven naar POORT."

#: grub-core/commands/iorw.c:140 grub-core/commands/memrw.c:134
#: grub-core/commands/memrw.c:137 grub-core/commands/memrw.c:140
msgid "ADDR VALUE [MASK]"
msgstr "ADRES WAARDE [MASKER]"

#: grub-core/commands/iorw.c:141
msgid "Write dword VALUE to PORT."
msgstr "Het dword WAARDE schrijven naar POORT."

#: grub-core/commands/keylayouts.c:293
msgid "Load a keyboard layout."
msgstr "Een toetsenbordindeling laden."

#: grub-core/commands/keystatus.c:30
msgid "Check Shift key."
msgstr "Shift-toets controleren."

#: grub-core/commands/keystatus.c:31
msgid "Check Control key."
msgstr "Control-toets controleren."

#: grub-core/commands/keystatus.c:32
msgid "Check Alt key."
msgstr "Alt-toets controleren."

#: grub-core/commands/keystatus.c:102
msgid "[--shift] [--ctrl] [--alt]"
msgstr "[--shift] [--ctrl] [--alt]"

#: grub-core/commands/keystatus.c:103
msgid "Check key modifier status."
msgstr "Toestand van toetsaanpasser controleren."

#: grub-core/commands/legacycfg.c:764
msgid "Parse legacy config in same context"
msgstr "Een verouderde configuratie ontleden in dezelfde context"

#: grub-core/commands/legacycfg.c:769
msgid "Parse legacy config in new context"
msgstr "Een verouderde configuratie ontleden in nieuwe context"

#: grub-core/commands/legacycfg.c:774
#, fuzzy
msgid "Parse legacy config in same context taking only menu entries"
msgstr ""
"Een verouderde configuratie ontleden in dezelfde context, maar alleen menu-"
"items nemen"

#: grub-core/commands/legacycfg.c:779
#, fuzzy
msgid "Parse legacy config in new context taking only menu entries"
msgstr ""
"Een verouderde configuratie ontleden in nieuwe context, maar alleen menu-"
"items nemen"

#: grub-core/commands/legacycfg.c:783
msgid "[--no-mem-option] [--type=TYPE] FILE [ARG ...]"
msgstr "[--no-mem-option] [--type=TYPE] BESTAND [ARGUMENT...]"

#: grub-core/commands/legacycfg.c:784
msgid "Simulate grub-legacy kernel command"
msgstr "Een 'kernel'-opdracht van grub-legacy simuleren"

#: grub-core/commands/legacycfg.c:788 grub-core/commands/legacycfg.c:792
msgid "FILE [ARG ...]"
msgstr "BESTAND [ARGUMENT...]"

#: grub-core/commands/legacycfg.c:789
msgid "Simulate grub-legacy initrd command"
msgstr "Een 'initrd'-opdracht van grub-legacy simuleren"

#: grub-core/commands/legacycfg.c:793
msgid "Simulate grub-legacy modulenounzip command"
msgstr "Een 'modulenounzip'-opdracht van grub-legacy simuleren"

#: grub-core/commands/legacycfg.c:797 grub-core/commands/legacycfg.c:802
msgid "[--md5] PASSWD [FILE]"
msgstr "[--md5] WACHTWOORD [BESTAND]"

#: grub-core/commands/legacycfg.c:798
msgid "Simulate grub-legacy password command"
msgstr "Een wachtwoordopdracht van grub-legacy simuleren"

#: grub-core/commands/legacycfg.c:803
msgid "Simulate grub-legacy password command in menuentry mode"
msgstr "Een wachtwoordopdracht van grub-legacy in menu-itemmodus simuleren"

#: grub-core/commands/loadenv.c:35
msgid "Specify filename."
msgstr "Bestandsnaam opgeven."

#: grub-core/commands/loadenv.c:380 grub-core/commands/loadenv.c:384
msgid "[-f FILE]"
msgstr "[-f BESTAND]"

#: grub-core/commands/loadenv.c:381
msgid "Load variables from environment block file."
msgstr "Variabelen uit omgevingsblokbestand laden."

#: grub-core/commands/loadenv.c:385
msgid "List variables from environment block file."
msgstr "Variabelen uit omgevingsblokbestand tonen."

#: grub-core/commands/loadenv.c:389
msgid "[-f FILE] variable_name [...]"
msgstr "[-f BESTAND] variabelenaam [...]"

#: grub-core/commands/loadenv.c:390
msgid "Save variables to environment block file."
msgstr "Variabelen in omgevingsblokbestand opslaan."

#: grub-core/commands/ls.c:39
msgid "Show a long list with more detailed information."
msgstr "Een lijst met uitgebreidere informatie tonen."

#: grub-core/commands/ls.c:40
msgid "Print sizes in a human readable format."
msgstr "Grootten in leesbare vorm weergeven."

#: grub-core/commands/ls.c:41
msgid "List all files."
msgstr "Alle bestanden tonen."

#: grub-core/commands/ls.c:275
msgid "[-l|-h|-a] [FILE ...]"
msgstr "[-l|-h|-a] [BESTAND ...]"

#: grub-core/commands/ls.c:276
msgid "List devices and files."
msgstr "Apparaten en bestanden tonen."

#: grub-core/commands/lsacpi.c:196
msgid "Show v1 tables only."
msgstr "Alleen de v1-tabellen tonen."

#: grub-core/commands/lsacpi.c:197
msgid "Show v2 and v3 tablesv only."
msgstr "Alleen de v2- en v3-tabellen tonen."

#: grub-core/commands/lsacpi.c:243
msgid "[-1|-2]"
msgstr "[-1|-2]"

#: grub-core/commands/lsacpi.c:244
msgid "Show ACPI information."
msgstr "ACPI-informatie tonen."

#: grub-core/commands/lsmmap.c:68
msgid "List memory map provided by firmware."
msgstr "Geheugenafbeelding geleverd door firmware tonen."

#: grub-core/commands/lspci.c:230
msgid "List PCI devices."
msgstr "PCI-apparaten tonen."

#: grub-core/commands/memrw.c:125 grub-core/commands/memrw.c:128
#: grub-core/commands/memrw.c:131 grub-core/commands/minicmd.c:210
msgid "ADDR"
msgstr "ADRES"

#: grub-core/commands/memrw.c:125
msgid "Read byte from ADDR."
msgstr "Een byte lezen uit ADRES."

#: grub-core/commands/memrw.c:128
msgid "Read word from ADDR."
msgstr "Een word lezen uit ADRES."

#: grub-core/commands/memrw.c:131
msgid "Read dword from ADDR."
msgstr "Een dword lezen uit ADRES."

#: grub-core/commands/memrw.c:134
msgid "Write byte VALUE to ADDR."
msgstr "De byte WAARDE schrijven naar ADRES."

#: grub-core/commands/memrw.c:137
msgid "Write word VALUE to ADDR."
msgstr "Het word WAARDE schrijven naar ADRES."

#: grub-core/commands/memrw.c:140
msgid "Write dword VALUE to ADDR."
msgstr "Het dword WAARDE schrijven naar ADRES."

#: grub-core/commands/menuentry.c:31
msgid "Menu entry type."
msgstr "Menu-itemsoort."

#: grub-core/commands/menuentry.c:33
msgid "Users allowed to boot this entry."
msgstr "Gebruikers die dit item mogen starten."

#: grub-core/commands/menuentry.c:35
msgid "Keyboard key for this entry."
msgstr "Toets voor dit item."

#: grub-core/commands/menuentry.c:37
msgid "Menu entry definition as a string."
msgstr "Definitie van menu-item (in vorm van tekenreeks)."

#: grub-core/commands/menuentry.c:294 grub-core/commands/menuentry.c:298
#: grub-core/tests/test_blockarg.c:46
msgid "BLOCK"
msgstr "BLOK"

#: grub-core/commands/menuentry.c:294
msgid "Define a menuentry."
msgstr "Een menu-item definiëren."

#: grub-core/commands/menuentry.c:298
msgid "Define a submenu."
msgstr "Een submenu definiëren."

#: grub-core/commands/minicmd.c:207
msgid "Show this message."
msgstr "Deze tekst tonen."

#: grub-core/commands/minicmd.c:210
msgid "Dump memory."
msgstr "Geheugen dumpen."

#: grub-core/commands/minicmd.c:213 grub-core/kern/corecmd.c:193
msgid "MODULE"
msgstr "MODULE"

#: grub-core/commands/minicmd.c:213
msgid "Remove a module."
msgstr "Een module verwijderen."

#: grub-core/commands/minicmd.c:216
msgid "Show loaded modules."
msgstr "Geladen modules tonen."

#: grub-core/commands/minicmd.c:219
msgid "Exit from GRUB."
msgstr "GRUB verlaten."

#: grub-core/commands/parttool.c:326
msgid "PARTITION COMMANDS"
msgstr "PARTITIE OPDRACHTEN"

#: grub-core/commands/password.c:85
msgid "USER PASSWORD"
msgstr "GEBRUIKERSNAAM WACHTWOORD"

#: grub-core/commands/password.c:86
msgid "Set user password (plaintext). Unrecommended and insecure."
msgstr "Gebruikerswachtwoord instellen (platte tekst). Afgeraden en onveilig."

#: grub-core/commands/password_pbkdf2.c:192
msgid "USER PBKDF2_PASSWORD"
msgstr "GEBRUIKERSNAAM PBKDF2-WACHTWOORD"

#: grub-core/commands/password_pbkdf2.c:193
msgid "Set user password (PBKDF2). "
msgstr "Gebruikerswachtwoord instellen (met PBKDF2). "

#: grub-core/commands/probe.c:40
msgid "Set a variable to return value."
msgstr "De afsluitwaarde aan variabele toekennen."

#: grub-core/commands/probe.c:41
msgid "Determine driver."
msgstr "Stuurprogramma vaststellen."

#: grub-core/commands/probe.c:42
msgid "Determine partition map type."
msgstr "Soort partitieafbeelding vaststellen."

#: grub-core/commands/probe.c:43
msgid "Determine filesystem type."
msgstr "Soort bestandssysteem vaststellen."

#: grub-core/commands/probe.c:44
msgid "Determine filesystem UUID."
msgstr "UUID van bestandssysteem vaststellen."

#: grub-core/commands/probe.c:45
msgid "Determine filesystem label."
msgstr "Label van bestandssysteem vaststellen."

#: grub-core/commands/probe.c:155 grub-core/loader/i386/bsd.c:159
#: util/grub-setup.c:840
msgid "DEVICE"
msgstr "APPARAAT"

#: grub-core/commands/probe.c:156
msgid "Retrieve device info."
msgstr "Apparaatinformatie ophalen."

#: grub-core/commands/read.c:85
msgid "[ENVVAR]"
msgstr "[OMGEVINGSVARIABELE]"

#: grub-core/commands/read.c:86
msgid "Set variable with user input."
msgstr "Variabele met gebruikersinvoer instellen."

#: grub-core/commands/reboot.c:41
msgid "Reboot the computer."
msgstr "Computer herstarten."

#: grub-core/commands/regexp.c:35
msgid "Variable names to update with matches."
msgstr "Met overeenkomsten bij te werken variabelenamen."

#: grub-core/commands/regexp.c:36
msgid "[NUMBER:]VARNAME"
msgstr "[NUMMER:]VARNAAM"

#: grub-core/commands/regexp.c:140
msgid "REGEXP STRING"
msgstr "REGEXP TEKENREEKS"

#: grub-core/commands/regexp.c:141
msgid "Test if REGEXP matches STRING."
msgstr "Controleren of reguliere expressie REGEXP overeenkomt met TEKENREEKS."

#: grub-core/commands/search.c:232
msgid "NAME [VARIABLE] [HINTS]"
msgstr "NAAM [VARIABELE] [HINTS]"

#: grub-core/commands/search_file.c:5
msgid ""
"Search devices by file. If VARIABLE is specified, the first device found is "
"set to a variable."
msgstr ""
"Apparaten doorzoeken naar bestand.  Als VARIABELE opgegeven is, wordt de "
"naam van het eerstgevonden apparaat daaraan toegekend."

#: grub-core/commands/search_label.c:5
msgid ""
"Search devices by label. If VARIABLE is specified, the first device found is "
"set to a variable."
msgstr ""
"Apparaten op label zoeken.  Als VARIABELE opgegeven is, wordt de naam van "
"het eerstgevonden apparaat daaraan toegekend."

#: grub-core/commands/search_uuid.c:5
msgid ""
"Search devices by UUID. If VARIABLE is specified, the first device found is "
"set to a variable."
msgstr ""
"Apparaten op UUID zoeken.  Als VARIABELE opgegeven is, wordt de naam van het "
"eerstgevonden apparaat daaraan toegekend."

#: grub-core/commands/search_wrap.c:34
msgid "Search devices by a file."
msgstr "Apparaten zoeken aan hand van bestand."

#: grub-core/commands/search_wrap.c:35
msgid "Search devices by a filesystem label."
msgstr "Apparaten zoeken aan hand van bestandssysteemlabel."

#: grub-core/commands/search_wrap.c:37
msgid "Search devices by a filesystem UUID."
msgstr "Apparaten zoeken aan hand van bestandssysteem-UUID."

#: grub-core/commands/search_wrap.c:40
msgid "Set a variable to the first device found."
msgstr "Eerstgevonden apparaat aan variabele toekennen."

#: grub-core/commands/search_wrap.c:41
msgid "Do not probe any floppy drive."
msgstr "Geen floppy-apparaten polsen."

#: grub-core/commands/search_wrap.c:43
msgid ""
"First try the device HINT. If HINT ends in comma, also try subpartitions"
msgstr ""
"Eerst apparaat HINT proberen.  Als HINT eindigt op een komma, ook "
"subpartities proberen."

#: grub-core/commands/search_wrap.c:44
msgid "HINT"
msgstr "HINT"

#: grub-core/commands/search_wrap.c:96
msgid "[-f|-l|-u|-s|-n] [--hint HINT [--hint HINT] ...] NAME"
msgstr "[-f|-l|-u|-s|-n] [--hint HINT [--hint HINT]...] NAAM"

#: grub-core/commands/search_wrap.c:98
msgid ""
"Search devices by file, filesystem label or filesystem UUID. If --set is "
"specified, the first device found is set to a variable. If no variable name "
"is specified, \"root\" is used."
msgstr ""
"Apparaten op bestand, label of UUID zoeken.  Als '--set' gegeven is, dan "
"wordt het eerstgevonden apparaat toegekend aan een variabele; als geen "
"variabelenaam gegeven is, wordt hiervoor \"root\" gebruikt."

#: grub-core/commands/setpci.c:335
msgid "[-s POSITION] [-d DEVICE] [-v VAR] [REGISTER][=VALUE[:MASK]]"
msgstr "[-s POSITIE] [-d APPARAAT] [-v VARIABELE] [REGISTER][=WAARDE[:MASKER]]"

#: grub-core/commands/setpci.c:337
msgid "Manipulate PCI devices."
msgstr "PCI-apparaten manipuleren."

#: grub-core/commands/sleep.c:32
msgid "Verbose countdown."
msgstr "Uitgebreid aftellen."

#: grub-core/commands/sleep.c:33
msgid "Interruptible with ESC."
msgstr "Onderbreekbaar met ESC."

#: grub-core/commands/sleep.c:106
msgid "NUMBER_OF_SECONDS"
msgstr "AANTAL_SECONDEN"

#: grub-core/commands/sleep.c:107
msgid "Wait for a specified number of seconds."
msgstr "Een opgegeven aantal seconden wachten."

#: grub-core/commands/terminal.c:89
msgid "no terminal specified"
msgstr "geen terminal opgegeven"

#: grub-core/commands/terminal.c:218
msgid "Active input terminals:"
msgstr "Actieve invoerterminals:"

#: grub-core/commands/terminal.c:219
msgid "Available input terminals:"
msgstr "Beschikbare invoerterminals:"

#: grub-core/commands/terminal.c:234
msgid "Active output terminals:"
msgstr "Actieve uitvoerterminals:"

#: grub-core/commands/terminal.c:235
msgid "Available output terminals:"
msgstr "Beschikbare uitvoerterminals:"

#: grub-core/commands/terminal.c:244 grub-core/commands/terminal.c:249
msgid "[--append|--remove] [TERMINAL1] [TERMINAL2] ..."
msgstr "[--append|--remove] [TERMINAL1 [TERMINAL2 ...]]"

#: grub-core/commands/terminal.c:246
msgid "List or select an input terminal."
msgstr "Een invoerterminal tonen of selecteren."

#: grub-core/commands/terminal.c:251
msgid "List or select an output terminal."
msgstr "Een uitvoerterminal tonen of selecteren."

#: grub-core/commands/test.c:427
msgid "EXPRESSION ]"
msgstr "EXPRESSIE ]"

#: grub-core/commands/test.c:427 grub-core/commands/test.c:430
msgid "Evaluate an expression."
msgstr "Een expressie evalueren."

#: grub-core/commands/test.c:430
msgid "EXPRESSION"
msgstr "EXPRESSIE"

#: grub-core/commands/testload.c:151
msgid "Load the same file in multiple ways."
msgstr "Hetzelfde bestand op meerdere manieren laden."

#: grub-core/commands/true.c:49
msgid "Do nothing, successfully."
msgstr "Niets doen, met succes."

#: grub-core/commands/true.c:52
msgid "Do nothing, unsuccessfully."
msgstr "Niets doen, met mislukking."

#: grub-core/commands/usbtest.c:212
msgid "Test USB support."
msgstr "USB-ondersteuning testen."

#: grub-core/commands/videoinfo.c:168 grub-core/commands/videoinfo.c:173
msgid ""
"List available video modes. If resolution is given show only modes matching "
"it."
msgstr ""
"Beschikbare videomodi tonen.  Als een resolutie gegeven is, alleen "
"overeenkomende modi tonen."

#: grub-core/commands/videotest.c:205
msgid "Test video subsystem in mode WxH."
msgstr "Video-subsysteem testen in modus BxH."

#: grub-core/commands/videotest.c:208
msgid "Test video subsystem."
msgstr "Video-subsysteem testen."

#: grub-core/commands/xnu_uuid.c:94
msgid "GRUBUUID [VARNAME]"
msgstr "GRUBUUID [VARNAAM]"

#: grub-core/commands/xnu_uuid.c:95
msgid "Transform 64-bit UUID to format suitable for XNU."
msgstr "Een 64-bit UUID geschikt maken voor XNU."

#: grub-core/disk/loopback.c:41
msgid "Delete the loopback device entry."
msgstr "Het item met 'loopback'-apparaat verwijderen."

#: grub-core/disk/loopback.c:223
#, fuzzy
msgid "[-d] DEVICENAME FILE."
msgstr "[-d|-p] APPARAATNAAM BESTAND"

#: grub-core/disk/loopback.c:224
msgid "Make a device of a file."
msgstr "Een apparaat van een bestand maken."

#: grub-core/efiemu/main.c:319
msgid "Load and initialize EFI emulator."
msgstr "EFI-emulator laden en initialiseren."

#: grub-core/efiemu/main.c:323
msgid "Finalize loading of EFI emulator."
msgstr "Het laden van EFI-emulator afmaken."

#: grub-core/efiemu/main.c:326
msgid "Unload EFI emulator."
msgstr "EFI-emulator de-activeren."

#: grub-core/font/font_cmd.c:70
msgid "FILE..."
msgstr "BESTAND..."

#: grub-core/font/font_cmd.c:71
msgid "Specify one or more font files to load."
msgstr "Te laden lettertypebestanden."

#: grub-core/font/font_cmd.c:74
msgid "List the loaded fonts."
msgstr "De geladen lettertypes tonen."

#: grub-core/gettext/gettext.c:382
msgid "STRING"
msgstr "TEKENREEKS"

#: grub-core/gettext/gettext.c:383
msgid "Translates the string with the current settings."
msgstr "Vertaalt de tekenreeks met de huidige instellingen."

#: grub-core/gfxmenu/gui_progress_bar.c:281 grub-core/normal/menu_text.c:365
#, c-format
msgid "The highlighted entry will be executed automatically in %ds."
msgstr "Het geselecteerde item wordt automatisch gestart in %d seconden."

#. TRANSLATORS:  's' stands for seconds.
#. It's a standalone timeout notification.
#. Please use the short form in your language.
#: grub-core/gfxmenu/gui_progress_bar.c:286
#, c-format
msgid "%ds remaining."
msgstr "Nog %d seconden."

#. TRANSLATORS:  's' stands for seconds.
#. It's a standalone timeout notification.
#. Please use the shortest form available in you language.
#: grub-core/gfxmenu/gui_progress_bar.c:291
#, c-format
msgid "%ds"
msgstr "%ds"

#: grub-core/hello/hello.c:45
msgid "Say \"Hello World\"."
msgstr "\"Hallo wereld\" melden."

#: grub-core/kern/corecmd.c:183
msgid "[ENVVAR=VALUE]"
msgstr "[OMGEVINGSVARIABELE=WAARDE]"

#: grub-core/kern/corecmd.c:184
msgid "Set an environment variable."
msgstr "Een omgevingsvariabele instellen."

#: grub-core/kern/corecmd.c:188
msgid "ENVVAR"
msgstr "OMGEVINGSVARIABELE"

#: grub-core/kern/corecmd.c:189
msgid "Remove an environment variable."
msgstr "Een omgevingsvariabele verwijderen."

#: grub-core/kern/corecmd.c:191
msgid "[ARG]"
msgstr "[ARGUMENT]"

#: grub-core/kern/corecmd.c:191
msgid "List devices or files."
msgstr "Apparaten of bestanden tonen."

#: grub-core/kern/corecmd.c:193
msgid "Insert a module."
msgstr "Een module laden."

#: grub-core/kern/emu/hostdisk.c:1015 util/grub-setup.c:662
#, c-format
msgid "cannot open `%s'"
msgstr "openen van '%s' is mislukt"

#: grub-core/kern/emu/hostdisk.c:1539
msgid "device count exceeds limit"
msgstr "aantal apparaten overschrijdt limiet"

#: grub-core/kern/emu/misc.c:81
#, c-format
msgid "%s: warn:"
msgstr "%s: waarschuwing:"

#: grub-core/kern/emu/misc.c:97
#, c-format
msgid "%s: info:"
msgstr "%s: informatie:"

#: grub-core/kern/emu/misc.c:112
#, c-format
msgid "%s: error:"
msgstr "%s: fout:"

#: grub-core/kern/err.c:127
#, c-format
msgid "error: %s.\n"
msgstr "fout: %s.\n"

#: grub-core/lib/arg.c:34
msgid "Display this help and exit."
msgstr "Deze hulptekst tonen en stoppen."

#: grub-core/lib/arg.c:36
msgid "Display the usage of this command and exit."
msgstr "Gebruikssamenvatting van deze opdracht tonen en stoppen."

#: grub-core/loader/efi/appleloader.c:223
msgid "Boot legacy system."
msgstr "Een verouderd systeem opstarten."

#: grub-core/loader/efi/chainloader.c:348
#: grub-core/loader/i386/pc/chainloader.c:170
msgid "Load another boot loader."
msgstr "Een andere boot-loader laden."

#: grub-core/loader/i386/bsd.c:97
msgid "Display output on all consoles."
msgstr "Uitvoer op alle consoles tonen."

#: grub-core/loader/i386/bsd.c:98 grub-core/loader/i386/bsd.c:132
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:161
msgid "Use serial console."
msgstr "Een seriële console gebruiken."

#: grub-core/loader/i386/bsd.c:99 grub-core/loader/i386/bsd.c:125
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:149
msgid "Ask for file name to reboot from."
msgstr "Vragen om naam van bestand om van te herstarten."

#: grub-core/loader/i386/bsd.c:100
msgid "Use CDROM as root."
msgstr "Een CDROM als root gebruiken."

#: grub-core/loader/i386/bsd.c:101
#, fuzzy
msgid "Invoke user configuration routing."
msgstr "(doet momenteel niets)"

#: grub-core/loader/i386/bsd.c:102 grub-core/loader/i386/bsd.c:129
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:152
msgid "Enter in KDB on boot."
msgstr "KDB binnengaan bij opstarten."

#: grub-core/loader/i386/bsd.c:103
msgid "Use GDB remote debugger instead of DDB."
msgstr "GDB-debugger op afstand gebruiken in plaats van DDB."

#: grub-core/loader/i386/bsd.c:104
msgid "Disable all boot output."
msgstr "Alle opstartuitvoer onderdrukken."

#: grub-core/loader/i386/bsd.c:106
msgid "Wait for keypress after every line of output."
msgstr "Op een toetsaanslag wachten na elke uitvoerregel."

#: grub-core/loader/i386/bsd.c:108
msgid "Use compiled-in rootdev."
msgstr "Het bij compilatie aangegeven root-apparaat gebruiken."

#: grub-core/loader/i386/bsd.c:109 grub-core/loader/i386/bsd.c:128
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:155
msgid "Boot into single mode."
msgstr "Opstarten in ééngebruikermodus."

#: grub-core/loader/i386/bsd.c:110 grub-core/loader/i386/bsd.c:156
msgid "Boot with verbose messages."
msgstr "Opstarten met uitgebreide meldingen."

#: grub-core/loader/i386/bsd.c:126 grub-core/loader/i386/bsd.c:150
msgid "Don't reboot, just halt."
msgstr "Niet herstarten, computer alleen stoppen."

#: grub-core/loader/i386/bsd.c:127 grub-core/loader/i386/bsd.c:151
msgid "Change configured devices."
msgstr "Ingestelde apparaten wijzigen."

#: grub-core/loader/i386/bsd.c:130 grub-core/loader/i386/bsd.c:159
#: util/grub-fstest.c:364
msgid "Set root device."
msgstr "Root-apparaat instellen."

#: grub-core/loader/i386/bsd.c:132
msgid "comUNIT[,SPEED]"
msgstr "comNUMMER[,SNELHEID]"

#: grub-core/loader/i386/bsd.c:147
msgid "Disable SMP."
msgstr "SMP uitschakelen."

#: grub-core/loader/i386/bsd.c:148
msgid "Disable ACPI."
msgstr "ACPI uitschakelen."

#: grub-core/loader/i386/bsd.c:154
msgid "Don't display boot diagnostic messages."
msgstr "Geen diagnostische meldingen tonen."

#: grub-core/loader/i386/bsd.c:157
msgid "Boot with debug messages."
msgstr "Opstarten met debug-meldingen."

#: grub-core/loader/i386/bsd.c:158
msgid "Supress normal output (warnings remain)."
msgstr "Gewone uitvoer onderdrukken (maar waarschuwingen niet)."

#: grub-core/loader/i386/bsd.c:161
msgid "[ADDR|comUNIT][,SPEED]"
msgstr "[ADRES|comNUMMER][,SNELHEID]"

#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1947
msgid "Load kernel of FreeBSD."
msgstr "Een FreeBSD-kernel laden."

#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1950
msgid "Load kernel of OpenBSD."
msgstr "Een OpenBSD-kernel laden."

#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1953
msgid "Load kernel of NetBSD."
msgstr "Een NetBSD-kernel laden."

#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1957
msgid "Load FreeBSD env."
msgstr "Een FreeBSD-omgeving laden."

#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1960
msgid "Load FreeBSD kernel module."
msgstr "Een FreeBSD-kernelmodule laden."

#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1963
msgid "Load NetBSD kernel module."
msgstr "Een NetBSD-kernelmodule laden."

#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1966
msgid "Load NetBSD kernel module (ELF)."
msgstr "Een NetBSD-kernelmodule (ELF) laden."

#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1969
msgid "Load FreeBSD kernel module (ELF)."
msgstr "Een FreeBSD-kernelmodule (ELF) laden."

#: grub-core/loader/i386/linux.c:1006 grub-core/loader/i386/pc/linux.c:439
#: grub-core/loader/mips/linux.c:433
#: grub-core/loader/powerpc/ieee1275/linux.c:375
#: grub-core/loader/sparc64/ieee1275/linux.c:515
msgid "Load Linux."
msgstr "Linux laden."

#: grub-core/loader/i386/linux.c:1008 grub-core/loader/i386/pc/linux.c:442
#: grub-core/loader/mips/linux.c:435
#: grub-core/loader/powerpc/ieee1275/linux.c:377
#: grub-core/loader/sparc64/ieee1275/linux.c:517
msgid "Load initrd."
msgstr "Een initrd laden."

#: grub-core/loader/i386/pc/ntldr.c:152
msgid "Load NTLDR or BootMGR."
msgstr "NTLDR of BootMGR laden."

#: grub-core/loader/i386/xnu.c:1130
msgid "Load device-properties dump."
msgstr "Een dump van apparaateigenschappen laden."

#: grub-core/loader/multiboot.c:339
msgid "Load a multiboot 2 kernel."
msgstr "Een multiboot-2-kernel laden."

#: grub-core/loader/multiboot.c:342
msgid "Load a multiboot 2 module."
msgstr "Een multiboot-2-module laden."

#: grub-core/loader/multiboot.c:345
msgid "Load a multiboot kernel."
msgstr "Een multiboot-kernel laden."

#: grub-core/loader/multiboot.c:348
msgid "Load a multiboot module."
msgstr "Een multiboot-module laden."

#: grub-core/loader/xnu.c:1456
msgid "Load XNU image."
msgstr "Een XNU-afbeelding laden."

#: grub-core/loader/xnu.c:1458
msgid "Load 64-bit XNU image."
msgstr "Een 64-bit XNU-afbeelding laden."

#: grub-core/loader/xnu.c:1460
msgid "Load XNU extension package."
msgstr "Een XNU-extensiepakket laden."

#: grub-core/loader/xnu.c:1462
msgid "Load XNU extension."
msgstr "Een XNU-extensie laden."

#: grub-core/loader/xnu.c:1464
msgid "DIRECTORY [OSBundleRequired]"
msgstr "MAP [OSBundleRequired]"

#: grub-core/loader/xnu.c:1465
msgid "Load XNU extension directory."
msgstr "Een XNU-extensiemap laden."

#: grub-core/loader/xnu.c:1471
msgid "Load a splash image for XNU."
msgstr "Een XNU-splash-afbeelding laden."

#: grub-core/loader/xnu.c:1476
msgid "Load XNU hibernate image."
msgstr "Een XNU-slaapafbeelding laden."

#: grub-core/mmap/mmap.c:473
msgid "ADDR1,MASK1[,ADDR2,MASK2[,...]]"
msgstr "ADRES1,MASKER1[,ADRES2,MASKER2[,...]]"

#: grub-core/mmap/mmap.c:474
msgid "Declare memory regions as badram."
msgstr "Geheugengebieden als slecht declareren."

#: grub-core/mmap/mmap.c:476
msgid "FROM[K|M|G] TO[K|M|G]"
msgstr "VAN[K|M|G] TOT[K|M|G]"

#: grub-core/mmap/mmap.c:477
msgid "Remove any memory regions in specified range."
msgstr "Geheugengebieden in deze bereiken verwijderen."

#: grub-core/normal/auth.c:216
msgid "Enter username: "
msgstr "Voer gebruikersnaam in: "

#: grub-core/normal/auth.c:221
msgid "Enter password: "
msgstr "Voer wachtwoord in: "

#: grub-core/normal/auth.c:265
msgid "[USERLIST]"
msgstr "[GEBRUIKERSLIJST]"

#: grub-core/normal/auth.c:265
msgid "Authenticate users"
msgstr "Gebruikers authenticeren"

#: grub-core/normal/cmdline.c:174 grub-core/normal/menu_entry.c:1074
msgid "Possible commands are:"
msgstr "Mogelijke opdrachten zijn:"

#: grub-core/normal/cmdline.c:177 grub-core/normal/menu_entry.c:1078
msgid "Possible devices are:"
msgstr "Mogelijke apparaten zijn:"

#: grub-core/normal/cmdline.c:180 grub-core/normal/menu_entry.c:1082
msgid "Possible files are:"
msgstr "Mogelijke bestanden zijn:"

#: grub-core/normal/cmdline.c:183 grub-core/normal/menu_entry.c:1086
msgid "Possible partitions are:"
msgstr "Mogelijke partities zijn:"

#: grub-core/normal/cmdline.c:186 grub-core/normal/menu_entry.c:1090
msgid "Possible arguments are:"
msgstr "Mogelijke argumenten zijn:"

#: grub-core/normal/cmdline.c:189 grub-core/normal/menu_entry.c:1094
msgid "Possible things are:"
msgstr "Mogelijke dingen zijn:"

#: grub-core/normal/color.c:81
#, c-format
msgid "Warning: syntax error (missing slash) in `%s'\n"
msgstr "Waarschuwing: syntaxfout (ontbrekende '/') in '%s'\n"

#: grub-core/normal/color.c:90
#, c-format
msgid "Warning: invalid foreground color `%s'\n"
msgstr "Waarschuwing: ongeldige voorgrondkleur '%s'\n"

#: grub-core/normal/color.c:96
#, c-format
msgid "Warning: invalid background color `%s'\n"
msgstr "Waarschuwing: ongeldige achtergrondkleur '%s'\n"

#: grub-core/normal/context.c:201
msgid "ENVVAR [ENVVAR] ..."
msgstr "OMGEVINGSVARIABELE [OMGEVINGSVARIABELE ...]"

#: grub-core/normal/context.c:202
msgid "Export variables."
msgstr "Variabelen exporteren."

#: grub-core/normal/dyncmd.c:159
msgid "not loaded"
msgstr "niet geladen"

#: grub-core/normal/main.c:214
#, c-format
msgid "GNU GRUB  version %s"
msgstr "GNU GRUB  versie %s"

#: grub-core/normal/main.c:359
#, c-format
msgid ""
"Minimal BASH-like line editing is supported. For the first word, TAB lists "
"possible command completions. Anywhere else TAB lists possible device or "
"file completions. %s"
msgstr ""
"Minimale Bash-achtige regelbewerking is mogelijk.  Voor het eerste woord "
"toont TAB de mogelijke opdrachten.  Elders toont TAB de mogelijke apparaten "
"of bestanden.  %s"

#: grub-core/normal/main.c:362
msgid "ESC at any time exits."
msgstr "ESC annuleert op elk moment."

#: grub-core/normal/main.c:496
msgid "Clear the screen."
msgstr "Scherm wissen."

#: grub-core/normal/main.c:505
msgid "Enter normal mode."
msgstr "Op normale modus overgaan."

#: grub-core/normal/main.c:507
msgid "Exit from normal mode."
msgstr "Normale modus verlaten."

#: grub-core/normal/menu.c:50 grub-core/normal/menu_entry.c:1445
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Druk op een toets om verder te gaan..."

#: grub-core/normal/menu.c:675
#, c-format
msgid "Booting '%s'"
msgstr "Opstarten van '%s'"

#: grub-core/normal/menu.c:687
#, c-format
msgid "Falling back to '%s'"
msgstr "Terugvallen op '%s'"

#: grub-core/normal/menu.c:703
msgid "Failed to boot both default and fallback entries.\n"
msgstr "Het opstarten van zowel standaard- als terugvalitem is mislukt.\n"

#: grub-core/normal/menu_entry.c:1199
msgid "Booting a command list"
msgstr "Opstarten van een opdrachtenlijst"

#: grub-core/normal/menu_text.c:151
msgid ""
"Minimum Emacs-like screen editing is supported. TAB lists completions. Press "
"Ctrl-x or F10 to boot, Ctrl-c or F2 for a command-line or ESC to discard "
"edits and return to the GRUB menu."
msgstr ""
"Minimale Emacs-achtige tekstbewerking is mogelijk.  TAB toont de mogelijke "
"completeringen.  Druk op Ctrl-x of F10 om op te starten, Ctrl-c of F2 voor "
"een opdrachtregel, of ESC voor het vorige menu."

#: grub-core/normal/menu_text.c:159
#, c-format
msgid "Use the %C and %C keys to select which entry is highlighted.\n"
msgstr "Gebruik de %C- en %C-toetsen om een item te selecteren.\n"

#: grub-core/normal/menu_text.c:179
msgid ""
"Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the commands before booting "
"or 'c' for a command-line. ESC to return previous menu.\n"
msgstr ""
"Druk op Enter om het geselecteerde systeem te starten, 'e' om de opdrachten "
"te bewerken, of 'c' voor een opdrachtregel.  Druk op ESC voor het vorige "
"menu.\n"

#: grub-core/normal/menu_text.c:187
msgid ""
"Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the commands before booting "
"or 'c' for a command-line.\n"
msgstr ""
"Druk op Enter om het geselecteerde systeem te starten, 'e' om de opdrachten "
"te bewerken, of 'c' voor een opdrachtregel.\n"

#: grub-core/normal/misc.c:42
#, c-format
msgid "Partition %s:"
msgstr "Partitie %s:"

#: grub-core/normal/misc.c:47
#, c-format
msgid "Device %s:"
msgstr "Apparaat %s:"

#: grub-core/normal/misc.c:53
msgid "Filesystem cannot be accessed"
msgstr "Toegang tot bestandssysteem is onmogelijk."

#: grub-core/normal/misc.c:64
#, c-format
msgid "Filesystem type %s"
msgstr "Bestandssysteemsoort %s"

#: grub-core/normal/misc.c:74
#, c-format
msgid "- Label \"%s\""
msgstr "- Label \"%s\""

#: grub-core/normal/misc.c:89
#, c-format
msgid "- Last modification time %d-%02d-%02d %02d:%02d:%02d %s"
msgstr "- Laatst gewijzigd op %d-%02d-%02d %02d:%02d:%02d %s"

#: grub-core/normal/misc.c:112
msgid "Not a known filesystem"
msgstr "Onbekend bestandssysteem"

#: grub-core/normal/misc.c:115
#, fuzzy, c-format
msgid " - Partition start at %llu"
msgstr " - Partitie begint op %u"

#: grub-core/normal/misc.c:120
#, fuzzy, c-format
msgid " - Total size %llu sectors"
msgstr " - Totale grootte is %u sectoren"

#: grub-core/script/main.c:54 grub-core/script/main.c:56
#: grub-core/script/main.c:58 grub-core/script/main.c:63
msgid "[n]"
msgstr "[n]"

#: grub-core/script/main.c:54
msgid "Exit from loops"
msgstr "Een lus verlaten."

#: grub-core/script/main.c:56
msgid "Continue loops"
msgstr "Doorgaan met een lus."

#: grub-core/script/main.c:58
msgid "Shift positional parameters."
msgstr "Positionele parameters opschuiven."

#: grub-core/script/main.c:60
msgid "[VALUE]..."
msgstr "[WAARDE...]"

#: grub-core/script/main.c:61
msgid "Set positional parameters."
msgstr "Positionele parameters instellen."

#: grub-core/script/main.c:63
msgid "Return from a function."
msgstr "Terugkeren uit een functie."

#: grub-core/term/gfxterm.c:1211
msgid "[-m (stretch|normal)] FILE"
msgstr "[-m (stretch|normal)] BESTAND"

#: grub-core/term/gfxterm.c:1212
msgid "Load background image for active terminal."
msgstr "De achtergrondafbeelding voor de actieve terminal laden."

#: grub-core/term/serial.c:37
msgid "Set the serial unit."
msgstr "De seriële eenheid instellen."

#: grub-core/term/serial.c:38
msgid "Set the serial port address."
msgstr "Het adres van de seriële poort instellen."

#: grub-core/term/serial.c:39
msgid "Set the serial port speed."
msgstr "De snelheid van de seriële poort instellen."

#: grub-core/term/serial.c:40
msgid "Set the serial port word length."
msgstr "De woordlengte van de seriële poort instellen."

#: grub-core/term/serial.c:41
msgid "Set the serial port parity."
msgstr "De pariteit van de seriële poort instellen."

#: grub-core/term/serial.c:42
msgid "Set the serial port stop bits."
msgstr "De stopbits van de seriële poort instellen."

#: grub-core/term/serial.c:347
msgid "[OPTIONS...]"
msgstr "[OPTIE...]"

#: grub-core/term/serial.c:348
msgid "Configure serial port."
msgstr "Seriële poort instellen."

#: grub-core/term/terminfo.c:537
msgid "ASCII"
msgstr "ASCII"

#: grub-core/term/terminfo.c:540
msgid "UTF-8"
msgstr "UTF-8"

#: grub-core/term/terminfo.c:542
msgid "UTF-8 visual"
msgstr "visuele UTF-8"

#: grub-core/term/terminfo.c:545
msgid "Unknown"
msgstr "(onbekend)"

#: grub-core/term/terminfo.c:562
msgid "Terminal is ASCII-only [default]."
msgstr "De terminal is alleen-ASCII [standaard]."

#: grub-core/term/terminfo.c:563
msgid "Terminal is logical-ordered UTF-8."
msgstr "De terminal is logisch-geordende UTF-8."

#: grub-core/term/terminfo.c:564
msgid "Terminal is visually-ordered UTF-8."
msgstr "De terminal is visueel-geordende UTF-8."

#: grub-core/term/terminfo.c:566
msgid "Terminal has given geometry."
msgstr "De terminal heeft de gegeven afmetingen."

#: grub-core/term/terminfo.c:567
msgid "WIDTHxHEIGHT."
msgstr "BREEDTExHOOGTE"

#: grub-core/term/terminfo.c:644
msgid "[[-a|-u|-v] [-g WxH] TERM [TYPE]]"
msgstr "[[-a|-u|-v] [-g BxH] TERMINAL [TYPE]]"

#: grub-core/term/terminfo.c:645
msgid "Set terminfo type of TERM  to TYPE.\n"
msgstr "Het 'terminfo'-type van TERMINAL op TYPE instellen.\n"

#: grub-core/tests/test_blockarg.c:47
msgid "Print and execute block argument."
msgstr "Een blokargument tonen en uitvoeren."

#: util/grub-editenv.c:39 util/grub-fstest.c:356
msgid "Commands:"
msgstr "Opdrachten:"

#: util/grub-editenv.c:41
msgid "Create a blank environment block file."
msgstr "Een leeg omgevingsblokbestand aanmaken."

#: util/grub-editenv.c:43
msgid "List the current variables."
msgstr "De huidige variabelen tonen."

#: util/grub-editenv.c:45
msgid "Set variables."
msgstr "Variabelen instellen."

#: util/grub-editenv.c:47
msgid "Delete variables."
msgstr "Variabelen verwijderen."

#: util/grub-editenv.c:49
msgid "Options:"
msgstr "Opties:"

#: util/grub-editenv.c:50 util/grub-fstest.c:369 util/grub-setup.c:701
msgid "Print verbose messages."
msgstr "Uitgebreide meldingen tonen."

#: util/grub-editenv.c:76
msgid "You need to specify at least one command.\n"
msgstr "U dient ten minste één opdracht te geven.\n"

#: util/grub-editenv.c:101
msgid "FILENAME COMMAND"
msgstr "BESTANDSNAAM OPDRACHT"

#: util/grub-editenv.c:102
msgid "Tool to edit environment block."
msgstr "Gereedschap om omgevingsblok mee te bewerken."

#: util/grub-editenv.c:104
#, c-format
msgid "If FILENAME is '-', the default value %s is used."
msgstr "Als BESTANDSNAAM '-' is, wordt de standaardwaarde %s gebruikt."

#: util/grub-editenv.c:276 util/grub-setup.c:881
msgid "Error in parsing command line arguments\n"
msgstr "Fout tijdens ontleden van de opdrachtregelargumenten.\n"

#: util/grub-editenv.c:306
#, c-format
msgid "Unknown command `%s'.\n"
msgstr "Opdracht '%s' is onbekend.\n"

#: util/grub-fstest.c:52
#, c-format
msgid "can't find command %s"
msgstr "kan opdracht %s niet vinden"

#: util/grub-fstest.c:81
msgid "can't open device"
msgstr "kan apparaat niet openen"

#: util/grub-fstest.c:96
#, c-format
msgid "disk read fails at offset %lld, length %d"
msgstr "lezen van schijf is mislukt op positie %lld, lengte %d"

#: util/grub-fstest.c:114
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open file %s:%s"
msgstr "kan bestand %s niet openen"

#: util/grub-fstest.c:123
#, c-format
msgid "invalid skip value %lld"
msgstr "ongeldige sprongwaarde %lld"

#: util/grub-fstest.c:141 util/grub-fstest.c:196
#, c-format
msgid "read error at offset %llu: %s"
msgstr "leesfout op positie %llu: %s"

#: util/grub-fstest.c:168
msgid "write error"
msgstr "schrijffout"

#: util/grub-fstest.c:178 util/grub-fstest.c:217
msgid "open error"
msgstr "fout bij openen"

#: util/grub-fstest.c:207
#, c-format
msgid "compare fail at offset %llu"
msgstr "vergelijking is mislukt op positie %llu"

#: util/grub-fstest.c:222
msgid "seek error"
msgstr "'seek'-fout"

#: util/grub-fstest.c:231
msgid "unexpected end of file"
msgstr ""

#: util/grub-fstest.c:301
msgid "loopback command fails"
msgstr "het 'loopback'-commando is mislukt "

#: util/grub-fstest.c:357
msgid "ls PATH"
msgstr "ls PAD"

#: util/grub-fstest.c:357
msgid "List files in PATH."
msgstr "De bestanden in de map PAD tonen."

#: util/grub-fstest.c:358
msgid "cp FILE LOCAL"
msgstr "cp BESTAND DEZE"

#: util/grub-fstest.c:358
msgid "Copy FILE to local file LOCAL."
msgstr "BESTAND naar lokaal bestand DEZE kopiëren."

#: util/grub-fstest.c:359
msgid "cmp FILE LOCAL"
msgstr "cmp BESTAND DEZE"

#: util/grub-fstest.c:359
msgid "Compare FILE with local file LOCAL."
msgstr "BESTAND met lokaal bestand DEZE vergelijken."

#: util/grub-fstest.c:360
msgid "hex FILE"
msgstr "hex BESTAND"

#: util/grub-fstest.c:360
msgid "Hex dump FILE."
msgstr "Een hex-dump tonen van BESTAND."

#: util/grub-fstest.c:361
msgid "crc FILE"
msgstr "crc BESTAND"

#: util/grub-fstest.c:361
msgid "Get crc32 checksum of FILE."
msgstr "De CRC32-controlesom van BESTAND berekenen."

#: util/grub-fstest.c:362
msgid "blocklist FILE"
msgstr "blocklist BESTAND"

#: util/grub-fstest.c:362
msgid "Display blocklist of FILE."
msgstr "De blokkenlijst van BESTAND tonen."

#: util/grub-fstest.c:364
msgid "DEVICE_NAME"
msgstr "APPARAATNAAM"

#: util/grub-fstest.c:365
msgid "Skip N bytes from output file."
msgstr "N bytes in uitvoerbestand overslaan."

#: util/grub-fstest.c:366
msgid "Handle N bytes in output file."
msgstr "N bytes in uitvoerbestand verwerken."

#: util/grub-fstest.c:367
msgid "N input files."
msgstr "N invoerbestanden."

#: util/grub-fstest.c:368
msgid "Set debug environment variable."
msgstr "Een debug-omgevingsvariabele instellen."

#: util/grub-fstest.c:408
msgid "Invalid disk count.\n"
msgstr "Ongeldig schijvenaantal.\n"

#: util/grub-fstest.c:413
msgid "Disk count must precede disks list.\n"
msgstr "Schijvenaantal moet voorafgaan aan schijvenlijst.\n"

#: util/grub-fstest.c:429
msgid "No command is specified.\n"
msgstr "Geen opdracht opgegeven.\n"

#: util/grub-fstest.c:434
msgid "Not enough parameters to command.\n"
msgstr "Te weinig parameters voor de opdracht.\n"

#: util/grub-fstest.c:450
msgid "Must use absolute path.\n"
msgstr "U dient een absoluut pad te gebruiken.\n"

#: util/grub-fstest.c:493
#, c-format
msgid "Invalid command %s.\n"
msgstr "Ongeldige opdracht: %s.\n"

#: util/grub-fstest.c:506
msgid "IMAGE_PATH COMMANDS"
msgstr "AFBEELDINGSPAD OPDRACHTEN"

#: util/grub-fstest.c:507
msgid "Debug tool for filesystem driver."
msgstr "Debug-gereedschap voor bestandssysteem-stuurprogramma."

#: util/grub-mkimage.c:494 util/grub-mkimage.c:535
msgid "the core image is too small"
msgstr "de core-afbeelding is te klein"

#: util/grub-mkimage.c:505 util/grub-mkimage.c:539 util/grub-mkimage.c:557
msgid "cannot compress the kernel image"
msgstr "de kernel-afbeelding kan niet worden gecomprimeerd"

#: util/grub-mkimage.c:672
msgid "prefix is too long"
msgstr "voorvoegsel is te lang"

#: util/grub-mkimage.c:836
#, c-format
msgid "core image is too big (%p > %p)"
msgstr "de core-afbeelding is te groot (%p > %p)"

#: util/grub-mkimage.c:842
msgid "the core image is too big"
msgstr "de core-afbeelding is te groot"

#: util/grub-mkimage.c:861
#, c-format
msgid "diskboot.img size must be %u bytes"
msgstr "de grootte van diskboot.img moet %u bytes zijn"

#: util/grub-mkimage.c:1402
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Typ '%s --help' voor meer informatie.\n"

#: util/grub-mkimage.c:1421
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [MODULES]\n"
"\n"
"Make a bootable image of GRUB.\n"
"\n"
"  -d, --directory=DIR     use images and modules under DIR [default=%s/"
"@platform@]\n"
"  -p, --prefix=DIR        set grub_prefix directory [default=%s]\n"
"  -m, --memdisk=FILE      embed FILE as a memdisk image\n"
"  -c, --config=FILE       embed FILE as boot config\n"
"  -n, --note              add NOTE segment for CHRP Open Firmware\n"
"  -o, --output=FILE       output a generated image to FILE [default=stdout]\n"
"  -O, --format=FORMAT     generate an image in format\n"
"                          available formats: %s\n"
"  -C, --compression=(xz|none|auto)  choose the compression to use\n"
"  -h, --help              display this message and exit\n"
"  -V, --version           print version information and exit\n"
"  -v, --verbose           print verbose messages\n"
"\n"
"Report bugs to <%s>.\n"
msgstr ""
"Gebruik: %s [OPTIE...] [MODULES]\n"
"\n"
"Maakt een opstartbare afbeelding van GRUB.\n"
"\n"
"  -d, --directory=MAP     afbeeldingen en modules onder MAP gebruiken;\n"
"                          [standaard=%s]\n"
"  -p, --prefix=MAP        de grub_prefix-MAP instellen [standaard=%s]\n"
"  -m, --memdisk=BESTAND   BESTAND als een memdisk-afbeelding inbedden\n"
"  -c, --config=BESTAND    BESTAND als boot-configuratie inbedden\n"
"  -n, --note              een NOTE-segment toevoegen voor CHRP Open "
"Firmware\n"
"  -o, --output=BESTAND    een aangemaakte afbeelding naar BESTAND "
"schrijven;\n"
"                          [standaard=standaarduitvoer]\n"
"  -O, --format=INDELING   een afbeelding in INDELING aanmaken;\n"
"                          mogelijk zijn: %s\n"
"  -C, --compression=(xz|none|auto)  de te gebruiken compressie\n"
"  -h, --help              deze hulptekst tonen en stoppen\n"
"  -V, --version           programmaversie tonen en stoppen\n"
"  -v, --verbose           uitgebreide meldingen weergeven\n"
"\n"
"Rapporteer programmafouten aan <%s>.\n"

#: util/grub-mkimage.c:1577
#, c-format
msgid "cannot open %s"
msgstr "kan %s niet openen"

#: util/grub-setup.c:215
msgid "the first sector of the core file is not sector-aligned"
msgstr "de eerste sector van het core-bestand is niet sector-uitgelijnd"

#: util/grub-setup.c:229
msgid "non-sector-aligned data is found in the core file"
msgstr "niet-sector-uitgelijnde gegevens gevonden in het core-bestand"

#: util/grub-setup.c:245
msgid "the sectors of the core file are too fragmented"
msgstr "de sectoren van het core-bestand zijn te gefragmenteerd"

#: util/grub-setup.c:258
#, c-format
msgid "the size of `%s' is not %u"
msgstr "de grootte van '%s' is niet %u"

#: util/grub-setup.c:268
#, c-format
msgid "the size of `%s' is too small"
msgstr "de grootte van '%s' is te klein"

#: util/grub-setup.c:271
#, c-format
msgid "the size of `%s' is too large"
msgstr "de grootte van '%s' is te groot"

#: util/grub-setup.c:367 util/grub-setup.c:418
msgid ""
"Attempting to install GRUB to a disk with multiple partition labels or both "
"partition label and filesystem.  This is not supported yet."
msgstr ""
"Poging om GRUB op een schijf te installeren met meerdere partitielabels of "
"met zowel partitielabel als een bestandssysteem.  Dit wordt nog niet "
"ondersteund."

#: util/grub-setup.c:379
#, c-format
msgid "unable to identify a filesystem in %s; safety check can't be performed"
msgstr ""
"bestandssysteem in %s wordt niet herkend; veiligheidscontrole kan niet "
"worden uitgevoerd"

#: util/grub-setup.c:382
#, c-format
msgid ""
"%s appears to contain a %s filesystem which isn't known to reserve space for "
"DOS-style boot.  Installing GRUB there could result in FILESYSTEM "
"DESTRUCTION if valuable data is overwritten by grub-setup (--skip-fs-probe "
"disables this check, use at your own risk)"
msgstr ""
"%s blijkt een %s-bestandssysteem te bevatten waarvan bekend is dat er geen "
"ruimte voor DOS-achtig opstarten wordt gereserveerd.  Installeren van GRUB "
"daarin kan VERNIELING VAN HET BESTANDSSYSTEEM tot gevolg hebben als "
"waardevolle gegevens worden overschreven door grub-setup.  (Optie '--skip-fs-"
"probe' schakelt deze controle uit, op uw eigen risico.)"

#: util/grub-setup.c:394
#, c-format
msgid ""
"%s appears to contain a %s partition map which isn't known to reserve space "
"for DOS-style boot.  Installing GRUB there could result in FILESYSTEM "
"DESTRUCTION if valuable data is overwritten by grub-setup (--skip-fs-probe "
"disables this check, use at your own risk)"
msgstr ""
"%s blijkt een %s-partitietabel te bevatten waarvan bekend is dat er geen "
"ruimte voor DOS-achtig opstarten wordt gereserveerd.  Installeren van GRUB "
"daarin kan VERNIELING VAN HET BESTANDSSYSTEEM tot gevolg hebben als "
"waardevolle gegevens worden overschreven door grub-setup.  (Optie '--skip-fs-"
"probe' schakelt deze controle uit, op uw eigen risico.)"

#: util/grub-setup.c:413
msgid ""
"Attempting to install GRUB to a partitionless disk or to a partition.  This "
"is a BAD idea."
msgstr ""
"Poging om GRUB op een schijf zonder partities te installeren, of op een "
"partitie.  Dit is een SLECHT idee."

#: util/grub-setup.c:499
msgid ""
"embedding is not possible, but this is required when the root device is on a "
"RAID array or LVM volume"
msgstr ""
"inbedding is niet mogelijk, maar dit is wel vereist als het root-device op "
"een RAID-array of LVM-volumen staat"

#: util/grub-setup.c:504
msgid "embedding is not possible, but this is required for cross-disk install"
msgstr ""
"inbedding is niet mogelijk, maar dit is wel vereist bij installatie over "
"meerdere schijven"

#: util/grub-setup.c:508
msgid ""
"Embedding is not possible.  GRUB can only be installed in this setup by "
"using blocklists.  However, blocklists are UNRELIABLE and their use is "
"discouraged."
msgstr ""
"Inbedden is niet mogelijk.  GRUB kan in deze configuratie alleen worden "
"geïnstalleerd met bloklijsten.  Bloklijsten zijn echter ONBETROUWBAAR en het "
"gebruik ervan wordt ontraden."

#: util/grub-setup.c:512
msgid "will not proceed with blocklists"
msgstr "zal niet verder gaan met bloklijsten"

#: util/grub-setup.c:529
#, c-format
msgid "attempting to read the core image `%s' from GRUB"
msgstr "poging om de core-afbeelding '%s' uit GRUB te lezen"

#: util/grub-setup.c:530
#, c-format
msgid "attempting to read the core image `%s' from GRUB again"
msgstr "poging om de core-afbeelding '%s' uit GRUB opnieuw te lezen"

#: util/grub-setup.c:589
#, c-format
msgid "cannot read `%s' correctly"
msgstr "kan '%s' niet foutloos lezen"

#: util/grub-setup.c:604
msgid "no terminator in the core image"
msgstr "de core-afbeelding bevat geen eindteken"

#: util/grub-setup.c:616
msgid "failed to read the first sector of the core image"
msgstr "lezen van de eerste sector van de core-afbeelding is mislukt"

#: util/grub-setup.c:622
msgid "failed to read the rest sectors of the core image"
msgstr "lezen van de overige sectoren van de core-afbeelding is mislukt"

#: util/grub-setup.c:687
#, c-format
msgid "Use FILE as the boot image [default=%s]"
msgstr "BESTAND als opstartafbeelding gebruiken [standaard %s]"

#: util/grub-setup.c:689
#, c-format
msgid "Use FILE as the core image [default=%s]"
msgstr "BESTAND als core-afbeelding gebruiken [standaard %s]"

#: util/grub-setup.c:690
msgid "DIR"
msgstr "MAP"

#: util/grub-setup.c:691
#, c-format
msgid "Use GRUB files in the directory DIR [default=%s]"
msgstr "De GRUB-bestanden uit MAP gebruiken [standaard %s]"

#: util/grub-setup.c:693
#, c-format
msgid "Use FILE as the device map [default=%s]"
msgstr "BESTAND als apparaattoewijzingstabel gebruiken [standaard %s]"

#: util/grub-setup.c:694
msgid "DEV"
msgstr "APP"

#: util/grub-setup.c:695
msgid "Use DEV as the root device [default=guessed]"
msgstr "APP als root-apparaat gebruiken [standaard is raden (guessed)]"

#: util/grub-setup.c:697
msgid "Install even if problems are detected"
msgstr "Ook installeren als er problemen gevonden worden"

#: util/grub-setup.c:699
msgid "Do not probe for filesystems in DEVICE"
msgstr "Niet naar bestandssystemen zoeken op APPARAAT"

#: util/grub-setup.c:703
msgid ""
"Make the drive also bootable as floppy (default for fdX devices). May break "
"on some BIOSes."
msgstr ""
"De schijf ook opstartbaar maken als floppy (standaard voor fdX-apparaten). "
"Kan falen op sommige BIOS'en."

#: util/grub-setup.c:822
#, c-format
msgid "Unknown extra argument `%s'.\n"
msgstr "Extra argument '%s' is onbekend.\n"

#: util/grub-setup.c:828
msgid "No device is specified.\n"
msgstr "Geen apparaat opgegeven.\n"

#: util/grub-setup.c:841
msgid ""
"Set up images to boot from DEVICE.\n"
"\n"
"You should not normally run this program directly.  Use grub-install instead."
msgstr ""
"Afbeeldingen instellen om op te starten vanaf APPARAAT.\n"
"\n"
"Dit programma gebruikt u normaliter niet direct.  Gebruik 'grub-install'."

#: util/grub-setup.c:845
msgid "DEVICE must be an OS device (e.g. /dev/sda)."
msgstr ""
"APPARAAT moet een besturingssyssteemnaam hebben (bijvoorbeeld /dev/sda)."

#: util/grub-setup.c:915
#, c-format
msgid "Invalid device `%s'.\n"
msgstr "Ongeldig apparaat '%s'.\n"

#: util/grub-setup.c:935
#, c-format
msgid "invalid root device `%s'"
msgstr "ongeldig root-apparaat '%s'"

#: util/grub-setup.c:949
msgid "cannot guess the root device. Specify the option `--root-device'"
msgstr "kan het root-apparaat niet raden; gebruik de optie '--root-device'"

#: util/grub.d/10_hurd.in:84 util/grub.d/10_hurd.in:108
msgid "Loading GNU Mach ..."
msgstr "Laden van GNU Mach..."

#: util/grub.d/10_hurd.in:91 util/grub.d/10_hurd.in:114
msgid "Loading the Hurd ..."
msgstr "Laden van de Hurd..."

#: util/grub.d/10_kfreebsd.in:74
msgid "%s, with kFreeBSD %s (recovery mode)"
msgstr "%s, met kFreeBSD %s (herstelmodus)"

#: util/grub.d/10_kfreebsd.in:76
msgid "%s, with kFreeBSD %s"
msgstr "%s, met kFreeBSD %s"

#: util/grub.d/10_kfreebsd.in:87
msgid "Loading kernel of FreeBSD %s ..."
msgstr "Laden van kernel van FreeBSD %s..."

#: util/grub.d/10_linux.in:69
msgid "%s, with Linux %s (recovery mode)"
msgstr "%s, met Linux %s (herstelmodus)"

#: util/grub.d/10_linux.in:71
msgid "%s, with Linux %s"
msgstr "%s, met Linux %s"

#: util/grub.d/10_linux.in:116 util/grub.d/20_linux_xen.in:85
msgid "Loading Linux %s ..."
msgstr "Laden van Linux %s..."

#: util/grub.d/10_linux.in:122 util/grub.d/20_linux_xen.in:93
msgid "Loading initial ramdisk ..."
msgstr "Laden van initiële ramdisk..."

#: util/grub.d/10_netbsd.in:98
msgid "%s, with kernel %s (via %s, recovery mode)"
msgstr "%s, met kernel %s (via %s, herstelmodus)"

#: util/grub.d/10_netbsd.in:100
msgid "%s, with kernel %s (via %s)"
msgstr "%s, met kernel %s (via %s)"

#: util/grub.d/20_linux_xen.in:71
msgid "%s, with Xen %s and Linux %s (recovery mode)"
msgstr "%s, met Xen %s en Linux %s (herstelmodus)"

#: util/grub.d/20_linux_xen.in:73
msgid "%s, with Xen %s and Linux %s"
msgstr "%s, met Xen %s en Linux %s"

#: util/grub.d/20_linux_xen.in:84
msgid "Loading Xen %s ..."
msgstr "Laden van Xen %s..."

#~ msgid "[DEVICE]"
#~ msgstr "[APPARAAT]"

#~ msgid " - Total size unknown"
#~ msgstr " - Totale grootte is onbekend"

#~ msgid "[class [handler]]"
#~ msgstr "[class [handler]]"

#~ msgid "List compatible VESA BIOS extension video modes."
#~ msgstr "Met VESA-BIOS compatibele video-modussen tonen."

#~ msgid "Test VESA BIOS Extension 2.0+ support."
#~ msgstr "VESA BIOS Extension 2.0+-ondersteuning testen."

#~ msgid "Set the root device."
#~ msgstr "Het root-apparaat instellen."

#~ msgid "Simulate a hard drive with partitions."
#~ msgstr "Een harde schijf met partities nabootsen."

#~ msgid "Load XNU ramdisk. It will be seen as md0."
#~ msgstr "Een XNU-ramdisk laden.  Het wordt gezien als md0."

#~ msgid "no DOS-style partitions found"
#~ msgstr "geen DOS-achtige partities gevonden"

#~ msgid ""
#~ "Attempting to install GRUB to a partition instead of the MBR.  This is a "
#~ "BAD idea."
#~ msgstr ""
#~ "Poging om GRUB in een partitie te installeren in plaats van de MBR. Dit "
#~ "is een SLECHT idee."

#~ msgid "No DOS-style partitions found"
#~ msgstr "Geen DOS-achtige partities gevonden"

#~ msgid ""
#~ "This msdos-style partition label has no post-MBR gap; embedding won't be "
#~ "possible!"
#~ msgstr ""
#~ "Dit MSDOS-achtige partitielabel heeft geen ruimte na de MBR; inbedding is "
#~ "niet mogelijk!"

#~ msgid ""
#~ "This GPT partition label has no BIOS Boot Partition; embedding won't be "
#~ "possible!"
#~ msgstr ""
#~ "Dit GPT-partitielabel heeft geen BIOS-opstartpartitie; inbedding is niet "
#~ "mogelijk!"

#~ msgid ""
#~ "Your core.img is unusually large.  It won't fit in the embedding area."
#~ msgstr ""
#~ "Uw core.img is ongebruikelijk groot.  Het zal niet in de inbeddingsruimte "
#~ "passen."

#~ msgid "Your embedding area is unusually small.  core.img won't fit in it."
#~ msgstr ""
#~ "Uw inbeddingsruimte is ongebruikelijk klein.  core.img zal er niet in "
#~ "passen."

#~ msgid "if you really want blocklists, use --force"
#~ msgstr "wanneer u toch echt bloklijsten wilt, gebruik dan optie '--force'"

#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [OPTION]... DEVICE\n"
#~ "\n"
#~ "Set up images to boot from DEVICE.\n"
#~ "DEVICE must be a GRUB device (e.g. `(hd0,1)').\n"
#~ "\n"
#~ "  -b, --boot-image=FILE   use FILE as the boot image [default=%s]\n"
#~ "  -c, --core-image=FILE   use FILE as the core image [default=%s]\n"
#~ "  -d, --directory=DIR     use GRUB files in the directory DIR [default="
#~ "%s]\n"
#~ "  -m, --device-map=FILE   use FILE as the device map [default=%s]\n"
#~ "  -r, --root-device=DEV   use DEV as the root device [default=guessed]\n"
#~ "  -f, --force             install even if problems are detected\n"
#~ "  -s, --skip-fs-probe     do not probe for filesystems in DEVICE\n"
#~ "  -h, --help              display this message and exit\n"
#~ "  -V, --version           print version information and exit\n"
#~ "  -v, --verbose           print verbose messages\n"
#~ "\n"
#~ "Report bugs to <%s>.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Gebruik: %s [OPTIE]... APPARAAT\n"
#~ "\n"
#~ "Stelt afbeeldingen in om op te kunnen starten vanaf APPARAAT.\n"
#~ "APPARAAT moet een GRUB-apparaat zijn (bijvoorbeeld '(hd0,1)').\n"
#~ "\n"
#~ "  -b, --boot-image=BESTAND  BESTAND gebruiken als de opstartafbeelding "
#~ "[standaard=%s]\n"
#~ "  -c, --core-image=BESTAND  BESTAND gebruiken als de core-afbeelding "
#~ "[standaard=%s]\n"
#~ "  -d, --directory=MAP       GRUB-bestanden gebruiken in de map MAP "
#~ "[standaard=%s]\n"
#~ "  -m, --device-map=BESTAND  BESTAND gebruiken als de apparaatmap "
#~ "[standaard=%s]\n"
#~ "  -r, --root-device=APP     APP gebruiken als het root-apparaat "
#~ "[standaard=guessed]\n"
#~ "  -f, --force               installeren, zelfs bij het optreden van "
#~ "fouten\n"
#~ "  -s, --skip-fs-probe       niet testen op bestandssystemen in APPARAAT\n"
#~ "  -h, --help                deze hulptekst tonen en stoppen\n"
#~ "  -V, --version             versie-informatie tonen en stoppen\n"
#~ "  -v, --verbose             uitgebreide informatie tonen\n"
#~ "\n"
#~ "Rapporteer programmafouten aan <%s>;\n"
#~ "meld vertaalfouten aan <vertaling@vrijschrift.org>.\n"

#~ msgid "A boot catalog exists and appears corrupted.\n"
#~ msgstr "Een opstartcatalogus bestaat en lijkt misvormd.\n"

#~ msgid "Please check the following file: %s.\n"
#~ msgstr "Controleer het volgende bestand: %s.\n"

#~ msgid "This file must be removed before a bootable CD can be done.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Dit bestand moet worden verwijderd voordat een opstartbare CD gemaakt kan "
#~ "worden.\n"

#~ msgid "Error creating boot catalog (%s)"
#~ msgstr "Aanmaken van boot-catalogus is mislukt (%s)"

#~ msgid "Error writing to boot catalog (%s)"
#~ msgstr "Schrijven naar boot-catalogus is mislukt (%s)"

#~ msgid "Boot catalog cannot be found!\n"
#~ msgstr "Boot-catalogus is niet gevonden!\n"

#~ msgid "Boot image cannot be found!\n"
#~ msgstr "Boot-afbeelding is niet gevonden!\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Size of boot image is %d sectors"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Grootte van boot-afbeelding is %d sectoren"

#~ msgid "No emulation\n"
#~ msgstr "Geen emulatie\n"

#~ msgid "Emulating a 1.44 meg floppy\n"
#~ msgstr "Emuleren van een 1.44 Mb floppy\n"

#~ msgid "Emulating a 2.88 meg floppy\n"
#~ msgstr "Emuleren van een 2.88 Mb floppy\n"

#~ msgid "Emulating a 1.2 meg floppy\n"
#~ msgstr "Emuleren van een 1.2 Mb floppy\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Error - boot image is not the an allowable size.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Fout - grootte boot-afbeelding is niet toegestaan.\n"

#~ msgid "Error opening boot catalog for update"
#~ msgstr "Openen van boot-catalogus voor bijwerken is mislukt"

#~ msgid "Error writing to boot catalog"
#~ msgstr "Schrijven naar boot-catalogus is mislukt"

#~ msgid "Error opening boot image file '%s' for update"
#~ msgstr "Openen van boot-afbeeldingsbestand `%s' voor bijwerken is mislukt"

#~ msgid "Odd alignment at non-end-of-file in boot image '%s'"
#~ msgstr ""
#~ "Vreemde uitlijning bij niet-einde-van-bestand in boot-afbeelding `%s'"

#~ msgid "Boot image file '%s' changed unexpectedly"
#~ msgstr "Boot-afbeeldingsbestand `%s' is onverwacht gewijzigd"

#~ msgid "Error writing to boot image (%s)"
#~ msgstr "Schrijven naar boot-afbeelding (%s) is mislukt"

#~ msgid "Unable to generate sane path tables - too many directories (%d)\n"
#~ msgstr ""
#~ "Genereren van degelijke padtabellen is mislukt - te veel mappen (%d)\n"

#~ msgid "Entry %d not in path tables\n"
#~ msgstr "Invoer %d niet in padtabellen\n"

#~ msgid "Fatal goof - directory has amnesia\n"
#~ msgstr "Fatale flater - map leidt aan geheugenverlies\n"

#~ msgid "Joliet path table lengths do not match %d %d\n"
#~ msgstr "Lengten joliet-padtabel komen niet overeen met %d %d\n"

#~ msgid "Unable to locate relocated directory\n"
#~ msgstr "Kan verplaatste map niet vinden\n"

#~ msgid "Fatal goof - unable to find directory location\n"
#~ msgstr "Fatale flater - maplocatie is niet gevonden\n"

#~ msgid "Unexpected joliet directory length %d %d %s\n"
#~ msgstr "Onverwachte joliet-maplengte %d %d %s\n"

#~ msgid "Using \"%s\"\n"
#~ msgstr "Gebruikt \"%s\"\n"

#~ msgid "%s:%d: name required\n"
#~ msgstr "%s:%d: naam vereist\n"

#~ msgid "%s:%d: equals sign required\n"
#~ msgstr "%s:%d: gelijkteken vereist\n"

#~ msgid "%s:%d: field name \"%s\" unknown\n"
#~ msgstr "%s:%d: veldnaam \"%s\" is onbekend\n"

#~ msgid "Usage: %s [options] file...\n"
#~ msgstr "Gebruik: %s [opties] bestand...\n"

#~ msgid "-i option no longer supported.\n"
#~ msgstr "-i-optie wordt niet langer ondersteund.\n"

#~ msgid "Required boot image pathname missing\n"
#~ msgstr "Vereiste padnaam van boot-afbeelding ontbreekt\n"

#~ msgid "Required boot catalog pathname missing\n"
#~ msgstr "Vereiste padnaam boot-catalogus ontbreekt\n"

#~ msgid "Ignoring -no-emul-boot (no-emulation is the default behaviour)\n"
#~ msgstr "-no-emul-boot negeren (geen emulatie is het standaardgedrag)\n"

#~ msgid "Abstract filename string too long\n"
#~ msgstr "Tekenreeks voor Abstracte bestandsnaam is te lang\n"

#~ msgid "Application-id string too long\n"
#~ msgstr "Tekenreeks voor Applicatie-ID is te lang\n"

#~ msgid "Bibliographic filename string too long\n"
#~ msgstr "Tekenreeks voor Bibliografische bestandsnaam is te lang\n"

#~ msgid "Copyright filename string too long\n"
#~ msgstr "Tekenreeks voor Copyright-bestandsnaam is te lang\n"

#~ msgid "Preparer string too long\n"
#~ msgstr "Tekenreeks voor Voorbereider is te lang\n"

#~ msgid "Publisher string too long\n"
#~ msgstr "Tekenreeks voor Uitgever is te lang\n"

#~ msgid "System ID string too long\n"
#~ msgstr "Tekenreeks voor Systeem-ID is te lang\n"

#~ msgid "Volume ID string too long\n"
#~ msgstr "Tekenreeks voor Schijf-ID is te lang\n"

#~ msgid "Volume set ID string too long\n"
#~ msgstr "Tekenreeks voor Schijvenset-ID is te lang\n"

#~ msgid "Volume set sequence number too big\n"
#~ msgstr "Volgordenummer schijvenset is te groot\n"

#~ msgid "date string must be 16 characters.\n"
#~ msgstr "datumtekenreeks dient 16 tekens te bedragen.\n"

#~ msgid "Warning: getrlimit"
#~ msgstr "Waarschuwing: getrlimit"

#~ msgid "Warning: setrlimit"
#~ msgstr "Waarschuwing: setrlimit"

#~ msgid "Multisession usage bug: Must specify -C if -M is used.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Fout in gebruik multisessie: -C moet worden opgegeven bij gebruik van -"
#~ "M.\n"

#~ msgid ""
#~ "Warning: -C specified without -M: old session data will not be merged.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Waarschuwing: -C opgegeven zonder -M: oude sessiegegevens worden niet "
#~ "samengevoegd.\n"

#~ msgid "re-directing all messages to %s\n"
#~ msgstr "alle meldingen worden doorgestuurd naar %s\n"

#~ msgid "can't open logfile: %s\n"
#~ msgstr "kan logbestand %s niet openen\n"

#~ msgid "Unable to open previous session image %s\n"
#~ msgstr "Openen van vorige sessieafbeelding %s is mislukt\n"

#~ msgid "Joliet tree sort failed.\n"
#~ msgstr "Sorteren van joliet-boom is mislukt.\n"

#~ msgid "Unable to open /dev/null\n"
#~ msgstr "Kan /dev/null niet openen\n"

#~ msgid "Unable to open disc image file\n"
#~ msgstr "Kan bestand met schijfafbeelding niet openen\n"

#~ msgid "Max brk space used %x\n"
#~ msgstr "Maximaal gebruikte brk-ruimte %x\n"

#~ msgid "%llu extents written (%llu MiB)\n"
#~ msgstr "%llu extents geschreven (%llu MiB)\n"

#~ msgid "Seek error on old image\n"
#~ msgstr "Zoekfout op oude afbeelding\n"

#~ msgid "**Bad RR version attribute"
#~ msgstr "**Slecht RR-versieattribuut"

#~ msgid ""
#~ "Warning: Neither Rock Ridge (-R) nor TRANS.TBL (-T) name translations "
#~ "were found on previous session. ISO (8.3) file names have been used "
#~ "instead.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Waarschuwing: noch Rock Ridge (-R), noch TRANS.TBL (-T) naamvertalingen "
#~ "zijn gevonden bij de vorige sessie. In plaats daarvan zijn ISO (8.3) "
#~ "bestandsnamen gebruikt.\n"

#~ msgid "Read error on old image %s\n"
#~ msgstr "Leesfout op oude afbeelding %s\n"

#~ msgid "Special parameters for cdwrite not specified with -C\n"
#~ msgstr "Speciale parameter voor cdwrite niet opgegeven met -C\n"

#~ msgid "Malformed cdwrite parameters\n"
#~ msgstr "Misvormde cdwrite-parameters\n"

#~ msgid "symbolic link ``%s'' to long for one SL System Use Field, splitting"
#~ msgstr ""
#~ "symbolische koppeling ``%s'' te lang voor een SL System Use Field, wordt "
#~ "opgesplitst"

#~ msgid "Unable to insert transparent compressed file - name conflict\n"
#~ msgstr ""
#~ "Kan transparant gecomprimeerd bestand niet invoegen - naamconflict\n"

#~ msgid "Extension record too long\n"
#~ msgstr "Extensie-record is te lang\n"

#~ msgid "Fatal goof\n"
#~ msgstr "Fatale flater\n"

#~ msgid "Unable to  generate unique  name for file %s\n"
#~ msgstr "Genereren unieke naam voor bestand %s is mislukt\n"

#~ msgid "Using %s for %s%s%s (%s)\n"
#~ msgstr "%s gebruiken voor %s%s%s (%s)\n"

#~ msgid "Fatal error - RR overflow for file %s\n"
#~ msgstr "Fatale fout - RR-overloop voor bestand %s\n"

#~ msgid "Unable to sort directory %s\n"
#~ msgstr "Kan map %s niet sorteren\n"

#~ msgid "Translation table size mismatch %d %d\n"
#~ msgstr "Grootte vertaaltabel komt niet overeen %d %d\n"

#~ msgid "Unable to locate directory parent\n"
#~ msgstr "Vinden van bovenliggende map is mislukt\n"

#~ msgid "Scanning %s\n"
#~ msgstr "%s scannen\n"

#~ msgid "Unable to open directory %s\n"
#~ msgstr "Openen van map %s is mislukt\n"

#~ msgid "Ignoring file %s\n"
#~ msgstr "Bestand %s negeren\n"

#~ msgid "Overflow of stat buffer\n"
#~ msgstr "Overloop van stat-buffer\n"

#~ msgid "Excluded by match: %s\n"
#~ msgstr "Uitgesloten bij overeenkomst: %s\n"

#~ msgid "Excluded: %s\n"
#~ msgstr "Uitgesloten: %s\n"

#~ msgid "Non-existant or inaccessible: %s\n"
#~ msgstr "Niet-bestaand of ontoegankelijk: %s\n"

#~ msgid "Unable to stat file %s - ignoring and continuing.\n"
#~ msgstr "Kan status van bestand %s niet bepalen - negeren en doorgaan.\n"

#~ msgid "Symlink %s ignored - continuing.\n"
#~ msgstr "Symbolische koppeling %s genegeerd - doorgaan.\n"

#~ msgid "Already cached directory seen (%s)\n"
#~ msgstr "Reeds gebufferde map gezien (%s)\n"

#~ msgid "File %s is not readable (%s) - ignoring\n"
#~ msgstr "Bestand %s is niet leesbaar (%s) - negeren\n"

#~ msgid "Directory loop - fatal goof (%s %lx %lu).\n"
#~ msgstr "Mappenlus - fatale flater (%s %lx %lu).\n"

#~ msgid "Unknown file type %s - ignoring and continuing.\n"
#~ msgstr "Onbekend bestandstype %s - negeren en doorgaan.\n"

#~ msgid "Hidden from ISO9660 tree: %s\n"
#~ msgstr "Verborgen voor ISO9660-boom: %s\n"

#~ msgid "Hidden from Joliet tree: %s\n"
#~ msgstr "Verborgen voor joliet-boom: %s\n"

#~ msgid "Directories too deep  %s\n"
#~ msgstr "Mapstructuur is te diep  %s\n"

#~ msgid "Unable to delete non-empty directory\n"
#~ msgstr "Kan gevulde map niet verwijderen\n"

#~ msgid "Unable to locate child directory in parent list\n"
#~ msgstr "Kan kind-map niet vinden in ouder-lijst\n"

#~ msgid "call to search_tree_file with an absolute path, stripping\n"
#~ msgstr "aanroep van search_tree_file met een absoluut pad, strippen\n"

#~ msgid "initial path separator. Hope this was intended...\n"
#~ msgstr "oorspronkelijk padscheidingsteken. Hopelijk is dit opzettelijk...\n"

#~ msgid "Cannot open '%s'"
#~ msgstr "Openen van '%s' is mislukt"

#~ msgid "cannot fwrite %llu*%llu\n"
#~ msgstr "fwrite %llu*%llu is mislukt\n"

#~ msgid "cannot open %s\n"
#~ msgstr "Openen van %s is mislukt\n"

#~ msgid "cannot read %llu bytes from %s"
#~ msgstr "Lezen van %llu bytes van %s is mislukt"

#~ msgid "%6.2f%% done, estimate finish %s"
#~ msgstr "%6.2f%% gedaan, verwachte afronding %s"

#~ msgid "Cache hit for %s%s%s\n"
#~ msgstr "Bufferovereenkomst voor %s%s%s\n"

#~ msgid "Unexpected directory length %d %d %s\n"
#~ msgstr "Onverwachte maplengte %d %d %s\n"

#~ msgid "Continuation entry record length mismatch (%d %d).\n"
#~ msgstr "Recordlengtes van voortzettingsitem komt niet overeen (%d %d).\n"

#~ msgid "Path table lengths do not match %d %d\n"
#~ msgstr "Lengtes van padtabel komen niet overeen %d %d\n"

#~ msgid "Total extents scheduled to be written = %llu\n"
#~ msgstr "Totale uitbreidingen ingepland om te worden weggeschreven = %llu\n"

#~ msgid "Total extents actually written = %llu\n"
#~ msgstr "Werkelijk weggeschreven totale uitbreidingen = %llu\n"

#~ msgid ""
#~ "Number of extents written different than what was predicted.  Please "
#~ "fix.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Aantal weggeschreven uitbreidingen verschilt van de verwachting.  Graag "
#~ "herstellen.\n"

#~ msgid "Predicted = %d, written = %llu\n"
#~ msgstr "Verwacht = %d, weggeschreven = %llu\n"

#~ msgid "Total translation table size: %d\n"
#~ msgstr "Totale grootte van vertaaltabel: %d\n"

#~ msgid "Total rockridge attributes bytes: %d\n"
#~ msgstr "Totaal aantal bytes rockridge-attributen: %d\n"

#~ msgid "Total directory bytes: %d\n"
#~ msgstr "Totaal aantal mapbytes: %d\n"

#~ msgid "Path table size(bytes): %d\n"
#~ msgstr "Grootte van padtabel (bytes): %d\n"