aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/it.po
blob: 7b4f9150ead97ce39b119752503eb96461990022 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
# Italian translations for grub package
# Copyright (C) 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the grub package.
#
# transparent compression -> compressione immediata
# non avendo trovato molto in giro, ho cercato un sinonimo di 
# "trasparente". Praticamente la "transparent compression" è una 
# compressione on-the-fly, "trasparente" all'utente, da qui 
# "immediata", visto che non si nota
# boot catalog -> lasciato invariato, dovrebbe essere il file boot.catalog, non so
# se tradurlo con "catalogo di boot" sia comprensibile...
# Joliet -> usato sempre con la maiuscola
#
# http://en.wikipedia.org/wiki/Transparency_(computing)
# http://en.wikipedia.org/wiki/Rock_Ridge
# http://en.wikipedia.org/wiki/Joliet_(file_system)
# http://www.linux.com/archive/feature/151485
# Milo Casagrande <milo@casagrande.name>, 2009, 2010, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: grub-1.97+20110101\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-14 22:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-13 19:13+0100\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@casagrande.name>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: grub-core/commands/acpi.c:40
msgid "Don't load host tables specified by comma-separated list."
msgstr "Non carica le tabelle host specificate come elenco separato da virgole"

#: grub-core/commands/acpi.c:43
msgid "Load only tables specified by comma-separated list."
msgstr "Carica solo le tabelle specificate come elenco separato da virgole"

#: grub-core/commands/acpi.c:44
msgid "Expose v1 tables."
msgstr "Espone le tabelle v1"

#: grub-core/commands/acpi.c:45
msgid "Expose v2 and v3 tables."
msgstr "Espone le tabelle v2 e v3"

#: grub-core/commands/acpi.c:46
msgid "Set OEMID of RSDP, XSDT and RSDT."
msgstr "Imposta OEMID di RSDP, XSDT e RSDT"

#: grub-core/commands/acpi.c:48
msgid "Set OEMTABLE ID of RSDP, XSDT and RSDT."
msgstr "Imposta l'ID OEMTABLE di RSDP, XSDT e RSDT"

#: grub-core/commands/acpi.c:50
msgid "Set OEMTABLE revision of RSDP, XSDT and RSDT."
msgstr "Imposta la revisione OEMTABLE di RSDP, XSDT e RSDT."

#: grub-core/commands/acpi.c:52
msgid "Set creator field of RSDP, XSDT and RSDT."
msgstr "Imposta il campo creatore di RSDP, XSDT e RSDT"

#: grub-core/commands/acpi.c:54
msgid "Set creator revision of RSDP, XSDT and RSDT."
msgstr "Imposta la revisione del creatore di RSDP, XSDT e RSDT"

# (ndt) credo che quel punto non ci debba essere, altrimenti non riesco a capire il senso della frase...
#: grub-core/commands/acpi.c:55
msgid ""
"Don't update EBDA. May fix failures or hangs on some. BIOSes but makes it "
"ineffective with OS not receiving RSDP from GRUB."
msgstr ""
"Non aggiorna EBDA: potrebbe risolvere dei problemi o bloccarsi con alcuni "
"BIOS, ma non è efficace con sistemi operativi che non ricevono RSDP da GRUB"

#: grub-core/commands/acpi.c:763
msgid ""
"[-1|-2] [--exclude=TABLE1,TABLE2|--load-only=table1,table2] FILE1 [FILE2] "
"[...]"
msgstr ""
"[-1|-2] [--exclude=TABELLA1,TABELLA2|--load-only=tabella1,tabella2] FILE1 "
"[FILE2] [...]"

#: grub-core/commands/acpi.c:766
msgid "Load host ACPI tables and tables specified by arguments."
msgstr "Carica le tabelle ACPI dell'host e quelle specificate dagli argomenti"

#: grub-core/commands/blocklist.c:116 grub-core/commands/cat.c:97
#: grub-core/commands/configfile.c:65 grub-core/commands/configfile.c:68
#: grub-core/commands/configfile.c:74 grub-core/commands/configfile.c:80
#: grub-core/commands/configfile.c:86 grub-core/commands/hashsum.c:33
#: grub-core/commands/legacycfg.c:763 grub-core/commands/legacycfg.c:768
#: grub-core/commands/legacycfg.c:773 grub-core/commands/legacycfg.c:778
#: grub-core/commands/minicmd.c:204 grub-core/commands/testload.c:150
#: grub-core/efiemu/main.c:318 grub-core/loader/i386/bsd.c:1947
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1950 grub-core/loader/i386/bsd.c:1953
#: util/grub-setup.c:686 util/grub-setup.c:688 util/grub-setup.c:692
msgid "FILE"
msgstr "FILE"

#: grub-core/commands/blocklist.c:116
msgid "Print a block list."
msgstr "Stampa una block list"

#: grub-core/commands/boot.c:192
msgid "Boot an operating system."
msgstr "Avvia un sistema operativo"

#: grub-core/commands/cat.c:32
msgid "Accept DOS-style CR/NL line endings."
msgstr "Accetta terminatori di riga in stile DOS (CR/NL)"

#: grub-core/commands/cat.c:97 grub-core/commands/minicmd.c:204
msgid "Show the contents of a file."
msgstr "Mostra il contenuto di un file"

#: grub-core/commands/cmp.c:114
msgid "FILE1 FILE2"
msgstr "FILE1 FILE2"

#: grub-core/commands/cmp.c:114
msgid "Compare two files."
msgstr "Compara due file"

#: grub-core/commands/configfile.c:65
msgid "Load another config file."
msgstr "Carica un altro file di configurazione"

#: grub-core/commands/configfile.c:69 grub-core/commands/configfile.c:87
msgid "Load another config file without changing context."
msgstr "Carica un altro file di configurazione senza cambiare contesto"

#: grub-core/commands/configfile.c:75 grub-core/commands/configfile.c:81
msgid ""
"Load another config file without changing context but take only menuentries."
msgstr ""
"Carica un altro file di configurazione senza cambiare contesto ma prende "
"solo le voci di menù"

#: grub-core/commands/date.c:141
msgid "[[year-]month-day] [hour:minute[:second]]"
msgstr "[[anno-]mese-giorno] [ore:minuti[:secondi]]"

#: grub-core/commands/date.c:142
msgid "Command to display/set current datetime."
msgstr "Comando per visualizzare/impostare la data e l'ora correnti"

#: grub-core/commands/echo.c:30
msgid "Do not output the trailing newline."
msgstr "Non visualizza il newline finale"

#: grub-core/commands/echo.c:31
msgid "Enable interpretation of backslash escapes."
msgstr "Abilita l'interpretazione delle sequenze di escape di backslash"

#: grub-core/commands/echo.c:134
msgid "[-e|-n] STRING"
msgstr "[-e|-n] STRINGA"

#: grub-core/commands/echo.c:134
msgid "Display a line of text."
msgstr "Visualizza una riga di testo"

#: grub-core/commands/efi/fixvideo.c:105
msgid "Fix video problem."
msgstr "Corregge problemi video"

#: grub-core/commands/efi/loadbios.c:209
msgid "Fake BIOS."
msgstr "BIOS fasullo"

#: grub-core/commands/efi/loadbios.c:213
msgid "Load BIOS dump."
msgstr "Carica un dump BIOS"

#: grub-core/commands/gptsync.c:246
msgid "DEVICE [PARTITION[+/-[TYPE]]] ..."
msgstr "DEVICE [PARTIZIONE[+/-[TIPO]]] ..."

#: grub-core/commands/gptsync.c:247
msgid ""
"Fill hybrid MBR of GPT drive DEVICE. Specified partitions will be a part of "
"hybrid MBR. Up to 3 partitions are allowed. TYPE is an MBR type. + means "
"that partition is active. Only one partition can be active."
msgstr ""
"Riempie l'MBR ibrido dell'unità GPT DEVICE: le partizioni specificate "
"saranno parte di un MBR ibrido; sono consentite fino a 3 partizioni; TIPO è "
"un tipo di MBR; + indica che la partizione è attiva, solo una partizione può "
"essere attiva"

#: grub-core/commands/halt.c:41
msgid ""
"Halts the computer.  This command does not work on all firmware "
"implementations."
msgstr ""
"Arresta il computer: questo comando non funziona con tutte le "
"implementazioni firmware"

#: grub-core/commands/hashsum.c:32
msgid "Specify hash to use."
msgstr "Specifica l'hash da usare"

#: grub-core/commands/hashsum.c:32
msgid "HASH"
msgstr "HASH"

# (ndt) non ne sono per niente sicuro...
#: grub-core/commands/hashsum.c:33
msgid "Check hash list file."
msgstr "Verifica il file con l'elenco hash"

#: grub-core/commands/hashsum.c:34
msgid "Base directory for hash list."
msgstr "Directory di base per l'elenco hash"

#: grub-core/commands/hashsum.c:34
msgid "DIRECTORY"
msgstr "DIRECTORY"

#: grub-core/commands/hashsum.c:36
msgid "Don't stop after first error."
msgstr "Non si ferma al primo errore"

#: grub-core/commands/hashsum.c:37
msgid "Uncompress file before checksumming."
msgstr "Estrae il file prima di eseguire il checksum"

# (ndt) hmmm....
#: grub-core/commands/hashsum.c:262 grub-core/commands/hashsum.c:267
#: grub-core/commands/hashsum.c:272 grub-core/commands/hashsum.c:277
#: grub-core/commands/hashsum.c:282 grub-core/commands/hashsum.c:288
msgid "Compute or check hash checksum."
msgstr "Calcola o verifica il checksum dell'hash"

#: grub-core/commands/hashsum.c:265 grub-core/commands/hashsum.c:270
#: grub-core/commands/hashsum.c:275 grub-core/commands/hashsum.c:280
#: grub-core/commands/hashsum.c:286
msgid "[-c FILE [-p PREFIX]] [FILE1 [FILE2 ...]]"
msgstr "[-c FILE [-p PREF]] [FILE1 [FILE2 ...]]"

#: grub-core/commands/hdparm.c:32
msgid ""
"Set Advanced Power Management\n"
"(1=low, ..., 254=high, 255=off)."
msgstr ""
"Imposta \"Advanced Power Management\"\n"
"(1=basso, ..., 254=elevato, 255=spento)"

#: grub-core/commands/hdparm.c:35
msgid "Check power mode."
msgstr "Verifica la modalità di alimentazione"

#: grub-core/commands/hdparm.c:36
msgid "Freeze ATA security settings until reset."
msgstr "Blocca le impostazioni di sicurezza ATA fino a un reset"

#: grub-core/commands/hdparm.c:38
msgid "Check SMART health status."
msgstr "Verifica lo stato SMART"

#: grub-core/commands/hdparm.c:39
msgid ""
"Set Automatic Acoustic Management\n"
"(0=off, 128=quiet, ..., 254=fast)."
msgstr ""
"Imposta \"Automatic Acoustic Management\"\n"
"(0=spento, 128=silenzioso, ..., 254=veloce)"

#: grub-core/commands/hdparm.c:42
msgid ""
"Set standby timeout\n"
"(0=off, 1=5s, 2=10s, ..., 240=20m, 241=30m, ...)."
msgstr ""
"Imposta il timeout di standby\n"
"(0=spento, 1=5s, 2=10s, ..., 240=20m, 241=30m, ...)"

#: grub-core/commands/hdparm.c:45
msgid "Set drive to standby mode."
msgstr "Imposta l'unità in modalità standby"

#: grub-core/commands/hdparm.c:46
msgid "Set drive to sleep mode."
msgstr "Imposta l'unità in modalità pausa"

#: grub-core/commands/hdparm.c:47
msgid "Print drive identity and settings."
msgstr "Stampa informazioni e impostazioni dell'unità"

#: grub-core/commands/hdparm.c:49
msgid "Dump contents of ATA IDENTIFY sector."
msgstr "Esegue il dump del contenuto del settore ATA IDENTIFY"

#: grub-core/commands/hdparm.c:51
msgid "Disable/enable SMART (0/1)."
msgstr "Disabilita/Abilita SMART (0/1)"

#: grub-core/commands/hdparm.c:52
msgid "Do not print messages."
msgstr "Non stampa alcun messaggio"

#: grub-core/commands/hdparm.c:415
msgid "[OPTIONS] DISK"
msgstr "[OPZIONI] DISCO"

#: grub-core/commands/hdparm.c:416
msgid "Get/set ATA disk parameters."
msgstr "Recupera/Imposta parametri ATA"

#: grub-core/commands/help.c:120 grub-core/lib/arg.c:110
msgid "Usage:"
msgstr "Uso:"

#: grub-core/commands/help.c:136
msgid "[PATTERN ...]"
msgstr "[MODELLO ...]"

#: grub-core/commands/help.c:137
msgid "Show a help message."
msgstr "Mostra un messaggio di aiuto"

#: grub-core/commands/hexdump.c:31
msgid "Skip offset bytes from the beginning of file."
msgstr "Salta un offset di byte dall'inizio del file"

#: grub-core/commands/hexdump.c:33
msgid "Read only LENGTH bytes."
msgstr "Legge solo LUNGHEZZA byte"

#: grub-core/commands/hexdump.c:125
msgid "[OPTIONS] FILE_OR_DEVICE"
msgstr "[OPZIONI] FILE_O_DEVICE"

#: grub-core/commands/hexdump.c:126
msgid "Dump the contents of a file or memory."
msgstr "Esegue il dump del contenuto di un file o della memoria"

#: grub-core/commands/i386/cpuid.c:39
msgid "Check for long mode flag (default)."
msgstr "Verifica la presenza del flag per la modalità lunga (predefinito)"

#: grub-core/commands/i386/cpuid.c:94
msgid "Check for CPU features."
msgstr "Verifica le caratteristiche della CPU"

#: grub-core/commands/i386/pc/drivemap.c:39
msgid "Show the current mappings."
msgstr "Mostra le mappature attuali"

#: grub-core/commands/i386/pc/drivemap.c:40
msgid "Reset all mappings to the default values."
msgstr "Ripristina le mappature ai valori predefiniti"

#: grub-core/commands/i386/pc/drivemap.c:41
msgid "Perform both direct and reverse mappings."
msgstr "Esegue mappature sia dirette sia inverse"

#: grub-core/commands/i386/pc/drivemap.c:407
msgid "-l | -r | [-s] grubdev osdisk."
msgstr "-l | -r | [-s] devgrub discoos"

#: grub-core/commands/i386/pc/drivemap.c:408
msgid "Manage the BIOS drive mappings."
msgstr "Gestisce le mappature delle unità del BIOS"

#: grub-core/commands/i386/pc/halt.c:31
msgid "Do not use APM to halt the computer."
msgstr "Non usa APM per arrestare il computer"

#: grub-core/commands/i386/pc/halt.c:120
msgid "Halt the system, if possible using APM."
msgstr "Arresta il sistema, utilizzando APM se possibile"

#: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:107
msgid "Show APM information."
msgstr "Mostra le informazioni APM"

#: grub-core/commands/i386/pc/play.c:268
msgid "FILE | TEMPO [PITCH1 DURATION1] [PITCH2 DURATION2] ... "
msgstr "FILE | TEMPO [TONO1 DURATA1] [TONO2 DURATA2] ... "

#: grub-core/commands/i386/pc/play.c:269
msgid "Play a tune."
msgstr "Riproduce un suono"

#: grub-core/commands/i386/pc/pxecmd.c:48
msgid "Unload PXE environment."
msgstr "Rimuove l'ambiente PXE"

#: grub-core/commands/ieee1275/suspend.c:45
msgid "Return to Open Firmware prompt."
msgstr "Ritorna al prompt di Open Firmware"

#: grub-core/commands/iorw.c:34 grub-core/commands/memrw.c:33
msgid "Save read value into variable VARNAME."
msgstr "Salva il valore letto nella variabile NOMEVAR"

#: grub-core/commands/iorw.c:35
msgid "VARNAME"
msgstr "NOMEVAR"

#: grub-core/commands/iorw.c:123 grub-core/commands/iorw.c:126
#: grub-core/commands/iorw.c:129
msgid "PORT"
msgstr "PORTA"

#: grub-core/commands/iorw.c:123
msgid "Read byte from PORT."
msgstr "Legge byte da PORTA"

#: grub-core/commands/iorw.c:126
msgid "Read word from PORT."
msgstr "Legge word da PORTA"

#: grub-core/commands/iorw.c:129
msgid "Read dword from PORT."
msgstr "Legge dword da PORTA"

#: grub-core/commands/iorw.c:132 grub-core/commands/iorw.c:136
msgid "PORT VALUE [MASK]"
msgstr "PORTA VALORE [MASC]"

#: grub-core/commands/iorw.c:133
msgid "Write byte VALUE to PORT."
msgstr "Scrive il VALORE byte su PORTA"

#: grub-core/commands/iorw.c:137
msgid "Write word VALUE to PORT."
msgstr "Scrive il VALORE word su PORTA"

#: grub-core/commands/iorw.c:140 grub-core/commands/memrw.c:134
#: grub-core/commands/memrw.c:137 grub-core/commands/memrw.c:140
msgid "ADDR VALUE [MASK]"
msgstr "IND VALORE [MASC]"

#: grub-core/commands/iorw.c:141
msgid "Write dword VALUE to PORT."
msgstr "Scrive il VALORE dword su PORTA"

#: grub-core/commands/keylayouts.c:293
msgid "Load a keyboard layout."
msgstr "Carica una disposizione di tastiera"

#: grub-core/commands/keystatus.c:30
msgid "Check Shift key."
msgstr "Verifica il tasto Maiusc"

#: grub-core/commands/keystatus.c:31
msgid "Check Control key."
msgstr "Verifica il tasto Control"

#: grub-core/commands/keystatus.c:32
msgid "Check Alt key."
msgstr "Verifica il tasto Alt"

#: grub-core/commands/keystatus.c:102
msgid "[--shift] [--ctrl] [--alt]"
msgstr "[--shift] [--ctrl] [--alt]"

#: grub-core/commands/keystatus.c:103
msgid "Check key modifier status."
msgstr "Verifica i modificatori di stato dei tasti"

# (ndt) le quattro che seguono sono un po' così... da controllare decisamente meglio
#: grub-core/commands/legacycfg.c:764
msgid "Parse legacy config in same context"
msgstr "Analizza configurazioni legacy nello stesso contesto"

#: grub-core/commands/legacycfg.c:769
msgid "Parse legacy config in new context"
msgstr "Analizza configurazioni legacy nel nuovo contesto"

# (ndt) spero che quel "onl" sia "only"...
#: grub-core/commands/legacycfg.c:774
#, fuzzy
msgid "Parse legacy config in same context taking only menu entries"
msgstr ""
"Analizza configurazioni legacy nello stesso contesto utilizzando solo le voci"

#: grub-core/commands/legacycfg.c:779
#, fuzzy
msgid "Parse legacy config in new context taking only menu entries"
msgstr ""
"Analizza configurazioni legacy nel nuovo contesto utilizzando solo le voci"

#: grub-core/commands/legacycfg.c:783
msgid "[--no-mem-option] [--type=TYPE] FILE [ARG ...]"
msgstr "[--no-mem-option] [--type=TIPE] FILE [ARG ...]"

#: grub-core/commands/legacycfg.c:784
msgid "Simulate grub-legacy kernel command"
msgstr "Simula il comando kernel di grub-legacy"

#: grub-core/commands/legacycfg.c:788 grub-core/commands/legacycfg.c:792
msgid "FILE [ARG ...]"
msgstr "FILE [ARG ...]"

#: grub-core/commands/legacycfg.c:789
msgid "Simulate grub-legacy initrd command"
msgstr "Simula il comando initrd di grub-legacy"

#: grub-core/commands/legacycfg.c:793
msgid "Simulate grub-legacy modulenounzip command"
msgstr "Simula il comando modulenounzip di grub-legacy"

#: grub-core/commands/legacycfg.c:797 grub-core/commands/legacycfg.c:802
msgid "[--md5] PASSWD [FILE]"
msgstr "[--md5] PASSWD [FILE]"

#: grub-core/commands/legacycfg.c:798
msgid "Simulate grub-legacy password command"
msgstr "Simula il comando password di grub-legacy"

#: grub-core/commands/legacycfg.c:803
msgid "Simulate grub-legacy password command in menuentry mode"
msgstr "Simula il comando password di grub-legacy in modalità menuentry"

#: grub-core/commands/loadenv.c:35
msgid "Specify filename."
msgstr "Specifica il nome del file"

#: grub-core/commands/loadenv.c:380 grub-core/commands/loadenv.c:384
msgid "[-f FILE]"
msgstr "[-f FILE]"

#: grub-core/commands/loadenv.c:381
msgid "Load variables from environment block file."
msgstr "Carica le variabili dal file a blocchi dell'ambiente"

#: grub-core/commands/loadenv.c:385
msgid "List variables from environment block file."
msgstr "Elenca le variabili dal file a blocchi d'ambiente"

#: grub-core/commands/loadenv.c:389
msgid "[-f FILE] variable_name [...]"
msgstr "[-f FILE] nome_variabile [...]"

#: grub-core/commands/loadenv.c:390
msgid "Save variables to environment block file."
msgstr "Salva le variabili sul file a blocchi d'ambiente"

#: grub-core/commands/ls.c:39
msgid "Show a long list with more detailed information."
msgstr "Mostra un elenco con informazioni più dettagliate"

#: grub-core/commands/ls.c:40
msgid "Print sizes in a human readable format."
msgstr "Stampa le dimensioni in un formato comprensibile"

#: grub-core/commands/ls.c:41
msgid "List all files."
msgstr "Elenca tutti i file"

#: grub-core/commands/ls.c:275
msgid "[-l|-h|-a] [FILE ...]"
msgstr "[-l|-h|-a] [FILE ...]"

#: grub-core/commands/ls.c:276
msgid "List devices and files."
msgstr "Elenca device e file"

#: grub-core/commands/lsacpi.c:196
msgid "Show v1 tables only."
msgstr "Mostra solo le tabelle v1"

# TODO
# (ndt) typo nell'originale
#: grub-core/commands/lsacpi.c:197
msgid "Show v2 and v3 tablesv only."
msgstr "Mostra solo le tabelle v2 e v3"

#: grub-core/commands/lsacpi.c:243
msgid "[-1|-2]"
msgstr "[-1|-2]"

#: grub-core/commands/lsacpi.c:244
msgid "Show ACPI information."
msgstr "Mostra informazioni ACPI"

#: grub-core/commands/lsmmap.c:68
msgid "List memory map provided by firmware."
msgstr "Elenca la mappa della memoria fornita dal firmware"

#: grub-core/commands/lspci.c:230
msgid "List PCI devices."
msgstr "Elenca device PCI"

#: grub-core/commands/memrw.c:125 grub-core/commands/memrw.c:128
#: grub-core/commands/memrw.c:131 grub-core/commands/minicmd.c:210
msgid "ADDR"
msgstr "IND"

#: grub-core/commands/memrw.c:125
msgid "Read byte from ADDR."
msgstr "Legge byte da IND"

#: grub-core/commands/memrw.c:128
msgid "Read word from ADDR."
msgstr "Legge word da IND"

#: grub-core/commands/memrw.c:131
msgid "Read dword from ADDR."
msgstr "Legge dword da IND"

#: grub-core/commands/memrw.c:134
msgid "Write byte VALUE to ADDR."
msgstr "Scrive il VALORE byte in IND"

#: grub-core/commands/memrw.c:137
msgid "Write word VALUE to ADDR."
msgstr "Scrive il VALORE word in IND"

#: grub-core/commands/memrw.c:140
msgid "Write dword VALUE to ADDR."
msgstr "Scrive il VALORE dword in IND"

#: grub-core/commands/menuentry.c:31
msgid "Menu entry type."
msgstr "Tipo di voce di menù"

#: grub-core/commands/menuentry.c:33
msgid "Users allowed to boot this entry."
msgstr "Gli utenti sono abilitati ad avviare questa voce"

#: grub-core/commands/menuentry.c:35
msgid "Keyboard key for this entry."
msgstr "Tasto per questa voce"

#: grub-core/commands/menuentry.c:37
msgid "Menu entry definition as a string."
msgstr "Definizione di voce di menù come stringa"

# (ndt) hmmm...
#: grub-core/commands/menuentry.c:294 grub-core/commands/menuentry.c:298
#: grub-core/tests/test_blockarg.c:46
msgid "BLOCK"
msgstr "BLOCCO"

# (ndt) o che vada lasciato menuentry?
#: grub-core/commands/menuentry.c:294
msgid "Define a menuentry."
msgstr "Definisce una voce di menù"

#: grub-core/commands/menuentry.c:298
msgid "Define a submenu."
msgstr "Definisce un sotto-menù"

#: grub-core/commands/minicmd.c:207
msgid "Show this message."
msgstr "Mostra questo messaggio"

#: grub-core/commands/minicmd.c:210
msgid "Dump memory."
msgstr "Esegue il dump della memoria"

#: grub-core/commands/minicmd.c:213 grub-core/kern/corecmd.c:193
msgid "MODULE"
msgstr "MODULO"

#: grub-core/commands/minicmd.c:213
msgid "Remove a module."
msgstr "Rimuove un modulo"

#: grub-core/commands/minicmd.c:216
msgid "Show loaded modules."
msgstr "Mostra i moduli caricati"

#: grub-core/commands/minicmd.c:219
msgid "Exit from GRUB."
msgstr "Esce da GRUB"

#: grub-core/commands/parttool.c:326
msgid "PARTITION COMMANDS"
msgstr "PARTIZIONE COMANDI"

#: grub-core/commands/password.c:85
msgid "USER PASSWORD"
msgstr "UTENTE PASSWORD"

#: grub-core/commands/password.c:86
msgid "Set user password (plaintext). Unrecommended and insecure."
msgstr ""
"Imposta la password per l'utente (testo in chiaro): non consigliato e non "
"sicuro"

#: grub-core/commands/password_pbkdf2.c:192
msgid "USER PBKDF2_PASSWORD"
msgstr "UTENTE PASSWORD_PBKDF2"

#: grub-core/commands/password_pbkdf2.c:193
msgid "Set user password (PBKDF2). "
msgstr "Imposta la password utente (PBKDF2) "

#: grub-core/commands/probe.c:40
msgid "Set a variable to return value."
msgstr "Imposta una variabile al valore di ritorno"

#: grub-core/commands/probe.c:41
msgid "Determine driver."
msgstr "Determina il driver"

#: grub-core/commands/probe.c:42
msgid "Determine partition map type."
msgstr "Determina il tipo della mappa delle partizioni"

#: grub-core/commands/probe.c:43
msgid "Determine filesystem type."
msgstr "Determina il tipo di file system"

#: grub-core/commands/probe.c:44
msgid "Determine filesystem UUID."
msgstr "Determina lo UUID del file system"

#: grub-core/commands/probe.c:45
msgid "Determine filesystem label."
msgstr "Determina l'etichetta del file system"

#: grub-core/commands/probe.c:155 grub-core/loader/i386/bsd.c:159
#: util/grub-setup.c:840
msgid "DEVICE"
msgstr "DEVICE"

#: grub-core/commands/probe.c:156
msgid "Retrieve device info."
msgstr "Recupera informazioni sul device"

#: grub-core/commands/read.c:85
msgid "[ENVVAR]"
msgstr "[VARAMB]"

#: grub-core/commands/read.c:86
msgid "Set variable with user input."
msgstr "Imposta la variabile con l'input dell'utente"

#: grub-core/commands/reboot.c:41
msgid "Reboot the computer."
msgstr "Riavvia il computer"

#: grub-core/commands/regexp.c:35
msgid "Variable names to update with matches."
msgstr "Nomi di variabili da aggiornare con le corrispondenze"

#: grub-core/commands/regexp.c:36
msgid "[NUMBER:]VARNAME"
msgstr "[NUMERO:]NOMEVAR"

# (ndt) lascio REGEXP, tanto è abbastanza tecnica la cosa...
#: grub-core/commands/regexp.c:140
msgid "REGEXP STRING"
msgstr "REGEXP STRINGA"

#: grub-core/commands/regexp.c:141
msgid "Test if REGEXP matches STRING."
msgstr "Verifica che REGEXP corrisponda a STRINGA"

# (ndt) sugg??
#: grub-core/commands/search.c:232
msgid "NAME [VARIABLE] [HINTS]"
msgstr "NOME [VARIABILE] [SUGG]"

#: grub-core/commands/search_file.c:5
msgid ""
"Search devices by file. If VARIABLE is specified, the first device found is "
"set to a variable."
msgstr ""
"Cerca i device per file: se VARIABILE è specificata, il primo device trovato "
"è impostato a una variabile"

#: grub-core/commands/search_label.c:5
msgid ""
"Search devices by label. If VARIABLE is specified, the first device found is "
"set to a variable."
msgstr ""
"Cerca i device per etichetta: se VARIABILE è specificata, il primo device "
"trovato è impostato a una variabile"

#: grub-core/commands/search_uuid.c:5
msgid ""
"Search devices by UUID. If VARIABLE is specified, the first device found is "
"set to a variable."
msgstr ""
"Cerca i device per UUID: se VARIABILE è specificata, il primo device trovato "
"è impostato a una variabile"

#: grub-core/commands/search_wrap.c:34
msgid "Search devices by a file."
msgstr "Cerca i device tramite un file"

#: grub-core/commands/search_wrap.c:35
msgid "Search devices by a filesystem label."
msgstr "Cerca i device tramite un'etichetta del file system"

#: grub-core/commands/search_wrap.c:37
msgid "Search devices by a filesystem UUID."
msgstr "Cerca i device tramite uno UUID del file system"

#: grub-core/commands/search_wrap.c:40
msgid "Set a variable to the first device found."
msgstr "Imposta una variabile al primo device trovato"

#: grub-core/commands/search_wrap.c:41
msgid "Do not probe any floppy drive."
msgstr "Non esamina alcuna unità floppy"

#: grub-core/commands/search_wrap.c:43
msgid ""
"First try the device HINT. If HINT ends in comma, also try subpartitions"
msgstr ""
"Prima prova il device SUGG, se SUGG termina con una virgola, prova anche le "
"sotto-partizioni"

#: grub-core/commands/search_wrap.c:44
msgid "HINT"
msgstr "SUGG"

#: grub-core/commands/search_wrap.c:96
msgid "[-f|-l|-u|-s|-n] [--hint HINT [--hint HINT] ...] NAME"
msgstr "[-f|-l|-u|-s|-n] [--hint SUGG [--hint SUGG] ...] NOME"

#: grub-core/commands/search_wrap.c:98
msgid ""
"Search devices by file, filesystem label or filesystem UUID. If --set is "
"specified, the first device found is set to a variable. If no variable name "
"is specified, \"root\" is used."
msgstr ""
"Cerca i device per file, etichetta del file system o UUID del file system. "
"Se è specificato --set, il primo device trovato è impostato a una variabile, "
"se non è indicata alcuna variabile, viene usata \"root\""

#: grub-core/commands/setpci.c:335
msgid "[-s POSITION] [-d DEVICE] [-v VAR] [REGISTER][=VALUE[:MASK]]"
msgstr "[-s POSIZIONE] [-d DEVICE] [-v VAR] [REGISTRO][=VAL[:MASC]]"

#: grub-core/commands/setpci.c:337
msgid "Manipulate PCI devices."
msgstr "Gestisce device PCI"

#: grub-core/commands/sleep.c:32
msgid "Verbose countdown."
msgstr "Conto alla rovescia esplicito"

#: grub-core/commands/sleep.c:33
msgid "Interruptible with ESC."
msgstr "Interrompibile con ESC"

#: grub-core/commands/sleep.c:106
msgid "NUMBER_OF_SECONDS"
msgstr "NUMERO_DI_SECONDI"

#: grub-core/commands/sleep.c:107
msgid "Wait for a specified number of seconds."
msgstr "Attende per un determinato numero di secondi"

#: grub-core/commands/terminal.c:89
msgid "no terminal specified"
msgstr "nessun terminale specificato"

#: grub-core/commands/terminal.c:218
msgid "Active input terminals:"
msgstr "Terminali di input attivi:"

#: grub-core/commands/terminal.c:219
msgid "Available input terminals:"
msgstr "Terminali di input disponibili:"

#: grub-core/commands/terminal.c:234
msgid "Active output terminals:"
msgstr "Terminali di output attivi:"

#: grub-core/commands/terminal.c:235
msgid "Available output terminals:"
msgstr "Terminali di output disponibili:"

#: grub-core/commands/terminal.c:244 grub-core/commands/terminal.c:249
msgid "[--append|--remove] [TERMINAL1] [TERMINAL2] ..."
msgstr "[--append|--remove] [TERMINALE1] [TERMINALE2] ..."

#: grub-core/commands/terminal.c:246
msgid "List or select an input terminal."
msgstr "Elenca o seleziona un terminale di input"

#: grub-core/commands/terminal.c:251
msgid "List or select an output terminal."
msgstr "Elenca o seleziona un terminale di output"

#: grub-core/commands/test.c:427
msgid "EXPRESSION ]"
msgstr "ESPRESSIONE ]"

#: grub-core/commands/test.c:427 grub-core/commands/test.c:430
msgid "Evaluate an expression."
msgstr "Valuta un'espressione"

#: grub-core/commands/test.c:430
msgid "EXPRESSION"
msgstr "ESPRESSIONE"

#: grub-core/commands/testload.c:151
msgid "Load the same file in multiple ways."
msgstr "Carica lo stesso file in modi diversi"

#: grub-core/commands/true.c:49
msgid "Do nothing, successfully."
msgstr "Non fa nulla, successo"

#: grub-core/commands/true.c:52
msgid "Do nothing, unsuccessfully."
msgstr "Non fa nulla, insuccesso"

#: grub-core/commands/usbtest.c:212
msgid "Test USB support."
msgstr "Verifica il supporto USB"

# (ndt) questa è lunga... chissà come viene a video...
#: grub-core/commands/videoinfo.c:168 grub-core/commands/videoinfo.c:173
msgid ""
"List available video modes. If resolution is given show only modes matching "
"it."
msgstr ""
"Elenca le modalità video disponibili; se viene fornita la risoluzione, "
"mostra solo le modalità corrispondenti"

#: grub-core/commands/videotest.c:205
msgid "Test video subsystem in mode WxH."
msgstr "Verifica il sottosistema video in modalità W×H"

#: grub-core/commands/videotest.c:208
msgid "Test video subsystem."
msgstr "Verifica il sottosistema video"

#: grub-core/commands/xnu_uuid.c:94
msgid "GRUBUUID [VARNAME]"
msgstr "UUIDGRUB [NOMEVAR]"

#: grub-core/commands/xnu_uuid.c:95
msgid "Transform 64-bit UUID to format suitable for XNU."
msgstr "Trasforma UUID 64-bit in un formato adatto per XNU"

#: grub-core/disk/loopback.c:41
msgid "Delete the loopback device entry."
msgstr "Elimina la voce del device di loopback"

#: grub-core/disk/loopback.c:223
#, fuzzy
msgid "[-d] DEVICENAME FILE."
msgstr "[-d|-p] NOMEDEVICE FILE"

#: grub-core/disk/loopback.c:224
msgid "Make a device of a file."
msgstr "Crea un device da un file"

#: grub-core/efiemu/main.c:319
msgid "Load and initialize EFI emulator."
msgstr "Carica e inizializza l'emulatore EFI"

#: grub-core/efiemu/main.c:323
msgid "Finalize loading of EFI emulator."
msgstr "Finalizza il caricamento dell'emulatore EFI"

#: grub-core/efiemu/main.c:326
msgid "Unload EFI emulator."
msgstr "Rimuove l'emulatore EFI"

#: grub-core/font/font_cmd.c:70
msgid "FILE..."
msgstr "FILE..."

#: grub-core/font/font_cmd.c:71
msgid "Specify one or more font files to load."
msgstr "Specifica uno o più file di carattere da caricare"

#: grub-core/font/font_cmd.c:74
msgid "List the loaded fonts."
msgstr "Elenca i caratteri caricati"

#: grub-core/gettext/gettext.c:382
msgid "STRING"
msgstr "STRINGA"

# (ndt) suggerimenti per "translate"
#: grub-core/gettext/gettext.c:383
msgid "Translates the string with the current settings."
msgstr "Interpreta la stringa con le impostazioni attuali"

#: grub-core/gfxmenu/gui_progress_bar.c:281 grub-core/normal/menu_text.c:365
#, c-format
msgid "The highlighted entry will be executed automatically in %ds."
msgstr "La voce selezionata verrà avviata automaticamente in %ds."

#. TRANSLATORS:  's' stands for seconds.
#. It's a standalone timeout notification.
#. Please use the short form in your language.
#: grub-core/gfxmenu/gui_progress_bar.c:286
#, c-format
msgid "%ds remaining."
msgstr "%ds rimanenti."

#. TRANSLATORS:  's' stands for seconds.
#. It's a standalone timeout notification.
#. Please use the shortest form available in you language.
#: grub-core/gfxmenu/gui_progress_bar.c:291
#, c-format
msgid "%ds"
msgstr "%ds"

#: grub-core/hello/hello.c:45
msgid "Say \"Hello World\"."
msgstr "Dice \"Hello World\""

#: grub-core/kern/corecmd.c:183
msgid "[ENVVAR=VALUE]"
msgstr "[VARAMB=VALORE]"

#: grub-core/kern/corecmd.c:184
msgid "Set an environment variable."
msgstr "Imposta una variabile d'ambiente"

#: grub-core/kern/corecmd.c:188
msgid "ENVVAR"
msgstr "VARAMB"

#: grub-core/kern/corecmd.c:189
msgid "Remove an environment variable."
msgstr "Rimuove una variabile d'ambiente"

#: grub-core/kern/corecmd.c:191
msgid "[ARG]"
msgstr "[ARG]"

#: grub-core/kern/corecmd.c:191
msgid "List devices or files."
msgstr "Elenca device o file"

#: grub-core/kern/corecmd.c:193
msgid "Insert a module."
msgstr "Inserisce un modulo"

#: grub-core/kern/emu/hostdisk.c:1015 util/grub-setup.c:662
#, c-format
msgid "cannot open `%s'"
msgstr "Impossibile aprire \"%s\""

#: grub-core/kern/emu/hostdisk.c:1539
msgid "device count exceeds limit"
msgstr "il conteggio dei device supera il limite"

#: grub-core/kern/emu/misc.c:81
#, c-format
msgid "%s: warn:"
msgstr "%s: avviso:"

#: grub-core/kern/emu/misc.c:97
#, c-format
msgid "%s: info:"
msgstr "%s: info:"

#: grub-core/kern/emu/misc.c:112
#, c-format
msgid "%s: error:"
msgstr "%s: errore:"

#: grub-core/kern/err.c:127
#, c-format
msgid "error: %s.\n"
msgstr "errore: %s.\n"

#: grub-core/lib/arg.c:34
msgid "Display this help and exit."
msgstr "Visualizza questo aiuto ed esce"

#: grub-core/lib/arg.c:36
msgid "Display the usage of this command and exit."
msgstr "Visualizza l'uso di questo comando ed esce"

#: grub-core/loader/efi/appleloader.c:223
msgid "Boot legacy system."
msgstr "Avvia sistema legacy"

#: grub-core/loader/efi/chainloader.c:348
#: grub-core/loader/i386/pc/chainloader.c:170
msgid "Load another boot loader."
msgstr "Carica un altro boot loader"

#: grub-core/loader/i386/bsd.c:97
msgid "Display output on all consoles."
msgstr "Visualizza l'output su tutte le console"

#: grub-core/loader/i386/bsd.c:98 grub-core/loader/i386/bsd.c:132
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:161
msgid "Use serial console."
msgstr "Usa console seriale"

#: grub-core/loader/i386/bsd.c:99 grub-core/loader/i386/bsd.c:125
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:149
msgid "Ask for file name to reboot from."
msgstr "Chiede il nome del file da cui riavviare"

#: grub-core/loader/i386/bsd.c:100
msgid "Use CDROM as root."
msgstr "Usa CDROM come root"

#: grub-core/loader/i386/bsd.c:101
msgid "Invoke user configuration routing."
msgstr "Invoca il routing della configurazione utente"

#: grub-core/loader/i386/bsd.c:102 grub-core/loader/i386/bsd.c:129
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:152
msgid "Enter in KDB on boot."
msgstr "Entra in KDB all'avvio"

#: grub-core/loader/i386/bsd.c:103
msgid "Use GDB remote debugger instead of DDB."
msgstr "Usa il debugger remoto GDB al posto di DDB"

#: grub-core/loader/i386/bsd.c:104
msgid "Disable all boot output."
msgstr "Disabilita tutto l'output di avvio"

#: grub-core/loader/i386/bsd.c:106
msgid "Wait for keypress after every line of output."
msgstr "Attende la pressione di un tasto dopo ogni riga di output"

#: grub-core/loader/i386/bsd.c:108
msgid "Use compiled-in rootdev."
msgstr "Usa un rootdev compilato internamente"

#: grub-core/loader/i386/bsd.c:109 grub-core/loader/i386/bsd.c:128
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:155
msgid "Boot into single mode."
msgstr "Avvia in modalità single"

#: grub-core/loader/i386/bsd.c:110 grub-core/loader/i386/bsd.c:156
msgid "Boot with verbose messages."
msgstr "Avvia con messaggi prolissi"

#: grub-core/loader/i386/bsd.c:126 grub-core/loader/i386/bsd.c:150
msgid "Don't reboot, just halt."
msgstr "Non riavvia, arresta solamente"

#: grub-core/loader/i386/bsd.c:127 grub-core/loader/i386/bsd.c:151
msgid "Change configured devices."
msgstr "Modifica i device configurati"

#: grub-core/loader/i386/bsd.c:130 grub-core/loader/i386/bsd.c:159
#: util/grub-fstest.c:364
msgid "Set root device."
msgstr "Imposta il device root"

#: grub-core/loader/i386/bsd.c:132
msgid "comUNIT[,SPEED]"
msgstr "UNITÀcom[,VELOCITÀ]"

#: grub-core/loader/i386/bsd.c:147
msgid "Disable SMP."
msgstr "Disabilita SMP"

#: grub-core/loader/i386/bsd.c:148
msgid "Disable ACPI."
msgstr "Disabilita ACPI"

#: grub-core/loader/i386/bsd.c:154
msgid "Don't display boot diagnostic messages."
msgstr "Non visualizza messaggi diagnostici di avvio"

#: grub-core/loader/i386/bsd.c:157
msgid "Boot with debug messages."
msgstr "Avvia con messaggi di debug"

#: grub-core/loader/i386/bsd.c:158
msgid "Supress normal output (warnings remain)."
msgstr "Elimina l'output normale (gli avvisi restano)"

#: grub-core/loader/i386/bsd.c:161
msgid "[ADDR|comUNIT][,SPEED]"
msgstr "[IND|UNITÀcom][,VELOCITÀ]"

#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1947
msgid "Load kernel of FreeBSD."
msgstr "Carica il kernel FreeBSD"

#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1950
msgid "Load kernel of OpenBSD."
msgstr "Carica il kernel OpenBSD"

#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1953
msgid "Load kernel of NetBSD."
msgstr "Carica il kernel NetBSD"

#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1957
msgid "Load FreeBSD env."
msgstr "Carica ambiente FreeBSD"

#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1960
msgid "Load FreeBSD kernel module."
msgstr "Carica un modulo del kernel FreeBSD"

#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1963
msgid "Load NetBSD kernel module."
msgstr "Carica un modulo del kernel NetBSD"

#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1966
msgid "Load NetBSD kernel module (ELF)."
msgstr "Carica un modulo del kernel NetBSD (ELF)"

#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1969
msgid "Load FreeBSD kernel module (ELF)."
msgstr "Carica un modulo del kernel FreeBSD (ELF)"

#: grub-core/loader/i386/linux.c:1006 grub-core/loader/i386/pc/linux.c:439
#: grub-core/loader/mips/linux.c:433
#: grub-core/loader/powerpc/ieee1275/linux.c:375
#: grub-core/loader/sparc64/ieee1275/linux.c:515
msgid "Load Linux."
msgstr "Carica Linux"

#: grub-core/loader/i386/linux.c:1008 grub-core/loader/i386/pc/linux.c:442
#: grub-core/loader/mips/linux.c:435
#: grub-core/loader/powerpc/ieee1275/linux.c:377
#: grub-core/loader/sparc64/ieee1275/linux.c:517
msgid "Load initrd."
msgstr "Carica initrd"

#: grub-core/loader/i386/pc/ntldr.c:152
msgid "Load NTLDR or BootMGR."
msgstr "Carica NTLDR o BootMGR"

# (ndt) dalla revisione:
# Questa sarebbe una "lista di proprietà dei dispositivi", ma potrebbe essere più fuorviante. Lasciata così come è ora.
#: grub-core/loader/i386/xnu.c:1130
msgid "Load device-properties dump."
msgstr "Carica il dump device-proprietà"

#: grub-core/loader/multiboot.c:339
msgid "Load a multiboot 2 kernel."
msgstr "Carica un kernel multiboot 2"

#: grub-core/loader/multiboot.c:342
msgid "Load a multiboot 2 module."
msgstr "Carica un modulo multiboot 2"

#: grub-core/loader/multiboot.c:345
msgid "Load a multiboot kernel."
msgstr "Carica un kernel multiboot"

#: grub-core/loader/multiboot.c:348
msgid "Load a multiboot module."
msgstr "Carica un modulo multiboot"

#: grub-core/loader/xnu.c:1456
msgid "Load XNU image."
msgstr "Carica un'immagine XNU"

#: grub-core/loader/xnu.c:1458
msgid "Load 64-bit XNU image."
msgstr "Carica un'immagine XNU 64-bit"

#: grub-core/loader/xnu.c:1460
msgid "Load XNU extension package."
msgstr "Carica un pacchetto estensione XNU"

#: grub-core/loader/xnu.c:1462
msgid "Load XNU extension."
msgstr "Carica un'estensione XNU"

# (ndt) quella cosa tra quadre sembra essere un qualche cosa di specifico da Mac/OS X
#: grub-core/loader/xnu.c:1464
msgid "DIRECTORY [OSBundleRequired]"
msgstr "DIRECTORY [OSBundleRequired]"

#: grub-core/loader/xnu.c:1465
msgid "Load XNU extension directory."
msgstr "Carica una directory d'estensione XNU"

#: grub-core/loader/xnu.c:1471
msgid "Load a splash image for XNU."
msgstr "Carica un'immagine splash per XNU"

#: grub-core/loader/xnu.c:1476
msgid "Load XNU hibernate image."
msgstr "Carica immagine ibernata di XNU"

#: grub-core/mmap/mmap.c:473
msgid "ADDR1,MASK1[,ADDR2,MASK2[,...]]"
msgstr "IND1,MASC1[,IND2,MASC2[,...]]"

#: grub-core/mmap/mmap.c:474
msgid "Declare memory regions as badram."
msgstr "Dichiara regioni della memoria come \"badram\""

#: grub-core/mmap/mmap.c:476
msgid "FROM[K|M|G] TO[K|M|G]"
msgstr "DA[K|M|G] A[K|M|G]"

#: grub-core/mmap/mmap.c:477
msgid "Remove any memory regions in specified range."
msgstr "Rimuove qualsiasi regione della memoria nell'intervallo specificato"

#: grub-core/normal/auth.c:216
msgid "Enter username: "
msgstr "Inserire il nome utente:"

#: grub-core/normal/auth.c:221
msgid "Enter password: "
msgstr "Inserire la password:"

#: grub-core/normal/auth.c:265
msgid "[USERLIST]"
msgstr "[ELENCOUTENTI]"

#: grub-core/normal/auth.c:265
msgid "Authenticate users"
msgstr "Autentica gli utenti"

#: grub-core/normal/cmdline.c:174 grub-core/normal/menu_entry.c:1074
msgid "Possible commands are:"
msgstr "Possibili comandi sono:"

#: grub-core/normal/cmdline.c:177 grub-core/normal/menu_entry.c:1078
msgid "Possible devices are:"
msgstr "Possibili device sono:"

#: grub-core/normal/cmdline.c:180 grub-core/normal/menu_entry.c:1082
msgid "Possible files are:"
msgstr "Possibili file sono:"

#: grub-core/normal/cmdline.c:183 grub-core/normal/menu_entry.c:1086
msgid "Possible partitions are:"
msgstr "Possibili partizioni sono:"

#: grub-core/normal/cmdline.c:186 grub-core/normal/menu_entry.c:1090
msgid "Possible arguments are:"
msgstr "Possibili argomenti sono:"

# (ndt) interessante...
#: grub-core/normal/cmdline.c:189 grub-core/normal/menu_entry.c:1094
msgid "Possible things are:"
msgstr "Possibili cose sono:"

#: grub-core/normal/color.c:81
#, c-format
msgid "Warning: syntax error (missing slash) in `%s'\n"
msgstr "Attenzione: errore di sintassi (manca \"/\") in \"%s\"\n"

#: grub-core/normal/color.c:90
#, c-format
msgid "Warning: invalid foreground color `%s'\n"
msgstr "Attenzione: colore di primo piano \"%s\" non valido\n"

#: grub-core/normal/color.c:96
#, c-format
msgid "Warning: invalid background color `%s'\n"
msgstr "Attenzione: colore di sfondo \"%s\" non valido\n"

#: grub-core/normal/context.c:201
msgid "ENVVAR [ENVVAR] ..."
msgstr "VARAMB [VARAMB] ..."

#: grub-core/normal/context.c:202
msgid "Export variables."
msgstr "Esporta le variabili"

#: grub-core/normal/dyncmd.c:159
msgid "not loaded"
msgstr "non caricato"

#: grub-core/normal/main.c:214
#, c-format
msgid "GNU GRUB  version %s"
msgstr "GNU GRUB versione %s"

#: grub-core/normal/main.c:359
#, c-format
msgid ""
"Minimal BASH-like line editing is supported. For the first word, TAB lists "
"possible command completions. Anywhere else TAB lists possible device or "
"file completions. %s"
msgstr ""
"Supporto minimale per modifica in stile BASH. Per la prima parola, TAB "
"elenca i completamenti del comando. In altre parti elenca i device possibili "
"o il completamento dei file. %s"

#: grub-core/normal/main.c:362
msgid "ESC at any time exits."
msgstr "ESC esce in qualsiasi momento."

#: grub-core/normal/main.c:496
msgid "Clear the screen."
msgstr "Pulisce lo schermo"

#: grub-core/normal/main.c:505
msgid "Enter normal mode."
msgstr "Entra nella modalità normale"

#: grub-core/normal/main.c:507
msgid "Exit from normal mode."
msgstr "Esce dalla modalità normale"

#: grub-core/normal/menu.c:50 grub-core/normal/menu_entry.c:1445
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Premere un tasto per continuare..."

#: grub-core/normal/menu.c:675
#, c-format
msgid "Booting '%s'"
msgstr "Caricamento di \"%s\" in corso"

# (ndt) qualche cosa di meglio...
#: grub-core/normal/menu.c:687
#, c-format
msgid "Falling back to '%s'"
msgstr "Viene usato \"%s\" come ripiego"

#: grub-core/normal/menu.c:703
msgid "Failed to boot both default and fallback entries.\n"
msgstr "Caricamento delle voci predefinita e di ripiego non riuscito\n"

#: grub-core/normal/menu_entry.c:1199
msgid "Booting a command list"
msgstr "Avvio di un elenco di comandi"

#: grub-core/normal/menu_text.c:151
msgid ""
"Minimum Emacs-like screen editing is supported. TAB lists completions. Press "
"Ctrl-x or F10 to boot, Ctrl-c or F2 for a command-line or ESC to discard "
"edits and return to the GRUB menu."
msgstr ""
"Supporto minimale per modifica in stile Emacs. TAB elenca i completamenti. "
"Premere Ctrl-X o F10 per avviare, Ctrl-C o F2 per la riga di comando o Esc "
"annullare le modifiche e tornare al menù."

#: grub-core/normal/menu_text.c:159
#, c-format
msgid "Use the %C and %C keys to select which entry is highlighted.\n"
msgstr "Usare i tasti %C e %C per selezionare la voce da evidenziare.\n"

#: grub-core/normal/menu_text.c:179
msgid ""
"Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the commands before booting "
"or 'c' for a command-line. ESC to return previous menu.\n"
msgstr ""
"Premere Invio per avviare il sistema selezionato, \"e\" per modificare i "
"comandi prima dell'avvio oppure \"c\" per la riga di comando. \"Esc\" per "
"tornare al menù precedente.\n"

#: grub-core/normal/menu_text.c:187
msgid ""
"Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the commands before booting "
"or 'c' for a command-line.\n"
msgstr ""
"Premere Invio per avviare il sistema selezionato, \"e\" per modificare i "
"comandi prima dell'avvio oppure \"c\" per la riga di comando.\n"

#: grub-core/normal/misc.c:42
#, c-format
msgid "Partition %s:"
msgstr "Partizione %s:"

#: grub-core/normal/misc.c:47
#, c-format
msgid "Device %s:"
msgstr "Device %s:"

#: grub-core/normal/misc.c:53
msgid "Filesystem cannot be accessed"
msgstr "Impossibile accedere al file system"

#: grub-core/normal/misc.c:64
#, c-format
msgid "Filesystem type %s"
msgstr "File system di tipo %s"

#: grub-core/normal/misc.c:74
#, c-format
msgid "- Label \"%s\""
msgstr "- Etichetta \"%s\""

# (ndt) lasiato il trattino: la data è nel formato YYYY-MM-DD, l'ultimo è il giorno della settimana
#: grub-core/normal/misc.c:89
#, c-format
msgid "- Last modification time %d-%02d-%02d %02d:%02d:%02d %s"
msgstr "- Ultima modifica %d-%02d-%02d %02d.%02d.%02d %s"

#: grub-core/normal/misc.c:112
msgid "Not a known filesystem"
msgstr "File system sconosciuto"

#: grub-core/normal/misc.c:115
#, fuzzy, c-format
msgid " - Partition start at %llu"
msgstr " - La partizione inizia a %u"

#: grub-core/normal/misc.c:120
#, fuzzy, c-format
msgid " - Total size %llu sectors"
msgstr " - Dimensione totale %u settori"

#: grub-core/script/main.c:54 grub-core/script/main.c:56
#: grub-core/script/main.c:58 grub-core/script/main.c:63
msgid "[n]"
msgstr "[n]"

#: grub-core/script/main.c:54
msgid "Exit from loops"
msgstr "Esce dai loop"

#: grub-core/script/main.c:56
msgid "Continue loops"
msgstr "Continua i loop"

#: grub-core/script/main.c:58
msgid "Shift positional parameters."
msgstr "Cambia i parametri posizionali"

#: grub-core/script/main.c:60
msgid "[VALUE]..."
msgstr "[VALORE]..."

#: grub-core/script/main.c:61
msgid "Set positional parameters."
msgstr "Imposta i parametri posizionali"

#: grub-core/script/main.c:63
msgid "Return from a function."
msgstr "Ritorna da una funzione"

#: grub-core/term/gfxterm.c:1211
msgid "[-m (stretch|normal)] FILE"
msgstr "[-m (stretch|normal)] FILE"

#: grub-core/term/gfxterm.c:1212
msgid "Load background image for active terminal."
msgstr "Carica un'immagine di sfondo per il terminale attivo"

#: grub-core/term/serial.c:37
msgid "Set the serial unit."
msgstr "Imposta l'unità seriale"

#: grub-core/term/serial.c:38
msgid "Set the serial port address."
msgstr "Imposta l'indirizzo della porta seriale"

#: grub-core/term/serial.c:39
msgid "Set the serial port speed."
msgstr "Imposta la velocità della porta seriale"

#: grub-core/term/serial.c:40
msgid "Set the serial port word length."
msgstr "Imposta la lunghezza della parola della porta seriale"

#: grub-core/term/serial.c:41
msgid "Set the serial port parity."
msgstr "Imposta la parità della porta seriale"

#: grub-core/term/serial.c:42
msgid "Set the serial port stop bits."
msgstr "Imposta i bit di stop della porta seriale"

#: grub-core/term/serial.c:347
msgid "[OPTIONS...]"
msgstr "[OPZIONI...]"

#: grub-core/term/serial.c:348
msgid "Configure serial port."
msgstr "Configura la porta seriale"

#: grub-core/term/terminfo.c:537
msgid "ASCII"
msgstr "ASCII"

#: grub-core/term/terminfo.c:540
msgid "UTF-8"
msgstr "UTF-8"

#: grub-core/term/terminfo.c:542
msgid "UTF-8 visual"
msgstr "UTF-8 visuale"

#: grub-core/term/terminfo.c:545
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"

#: grub-core/term/terminfo.c:562
msgid "Terminal is ASCII-only [default]."
msgstr "Il terminale è solamente ASCII [predefinito]"

#: grub-core/term/terminfo.c:563
msgid "Terminal is logical-ordered UTF-8."
msgstr "Il terminale è UTF-8 in ordine logico"

#: grub-core/term/terminfo.c:564
msgid "Terminal is visually-ordered UTF-8."
msgstr "Il terminale è UTF-8 in ordine visuale"

#: grub-core/term/terminfo.c:566
msgid "Terminal has given geometry."
msgstr "Il terminale ha la geometria fornita"

#: grub-core/term/terminfo.c:567
msgid "WIDTHxHEIGHT."
msgstr "LARGHEZZA×ALTEZZA"

#: grub-core/term/terminfo.c:644
msgid "[[-a|-u|-v] [-g WxH] TERM [TYPE]]"
msgstr "[[-a|-u|-v] [-g LxA] TERM [TIPO]]"

#: grub-core/term/terminfo.c:645
msgid "Set terminfo type of TERM  to TYPE.\n"
msgstr "Imposta il tipo TERM di terminfo a TIPO\n"

# (ndt) non molto chiara
# guardando il codice, pare sia assieme a una stringa BLOCK che è tradotta da un'altra parte, ma potrebbe essere anche il "blocco d'ambiente" di poco dopo...
#: grub-core/tests/test_blockarg.c:47
msgid "Print and execute block argument."
msgstr "Stampa ed esegue l'argomento BLOCCO"

#: util/grub-editenv.c:39 util/grub-fstest.c:356
msgid "Commands:"
msgstr "Comandi:"

# (ndt) vedi nota poco sotto su environment block...
#: util/grub-editenv.c:41
msgid "Create a blank environment block file."
msgstr "Crea un file di blocco d'ambiente vuoto"

#: util/grub-editenv.c:43
msgid "List the current variables."
msgstr "Elenca le variabili attuali"

#: util/grub-editenv.c:45
msgid "Set variables."
msgstr "Imposta le variabili"

#: util/grub-editenv.c:47
msgid "Delete variables."
msgstr "Elimina le variabili"

#: util/grub-editenv.c:49
msgid "Options:"
msgstr "Opzioni:"

#: util/grub-editenv.c:50 util/grub-fstest.c:369 util/grub-setup.c:701
msgid "Print verbose messages."
msgstr "Stampa messaggi prolissi"

#: util/grub-editenv.c:76
msgid "You need to specify at least one command.\n"
msgstr "È necessario specificare almeno un comando.\n"

#: util/grub-editenv.c:101
msgid "FILENAME COMMAND"
msgstr "NOMEFILE COMANDO"

# (ndt) blocco d'ambiente fa un po' pena devo dire... forse è il caso di lasciare "environment block", è una cosa abbastanza tecnica...
#: util/grub-editenv.c:102
msgid "Tool to edit environment block."
msgstr "Strumento per modificare il blocco d'ambiente"

#: util/grub-editenv.c:104
#, c-format
msgid "If FILENAME is '-', the default value %s is used."
msgstr "Se NOMEFILE è \"-\", viene usato il valore predefinito %s."

#: util/grub-editenv.c:276 util/grub-setup.c:881
msgid "Error in parsing command line arguments\n"
msgstr "Errore nell'analizzare gli argomenti della riga di comando\n"

#: util/grub-editenv.c:306
#, c-format
msgid "Unknown command `%s'.\n"
msgstr "Comando \"%s\" sconosciuto.\n"

#: util/grub-fstest.c:52
#, c-format
msgid "can't find command %s"
msgstr "impossibile trovare il comando %s"

#: util/grub-fstest.c:81
msgid "can't open device"
msgstr "impossibile aprire il device"

#: util/grub-fstest.c:96
#, c-format
msgid "disk read fails at offset %lld, length %d"
msgstr "lettura disco non riuscita all'offset %lld, lunghezza %d"

#: util/grub-fstest.c:114
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open file %s:%s"
msgstr "impossibile aprire il file %s"

#: util/grub-fstest.c:123
#, c-format
msgid "invalid skip value %lld"
msgstr "valore di salto %lld non valido"

#: util/grub-fstest.c:141 util/grub-fstest.c:196
#, c-format
msgid "read error at offset %llu: %s"
msgstr "errore di lettura all'offset %llu: %s"

#: util/grub-fstest.c:168
msgid "write error"
msgstr "errore di scrittura"

#: util/grub-fstest.c:178 util/grub-fstest.c:217
msgid "open error"
msgstr "errore di apertura"

#: util/grub-fstest.c:207
#, c-format
msgid "compare fail at offset %llu"
msgstr "comparazione non riuscita all'offset %llu"

#: util/grub-fstest.c:222
msgid "seek error"
msgstr "errore di posizionamento"

#: util/grub-fstest.c:231
msgid "unexpected end of file"
msgstr ""

#: util/grub-fstest.c:301
msgid "loopback command fails"
msgstr "comando loopback non riuscito"

#: util/grub-fstest.c:357
msgid "ls PATH"
msgstr "ls PERCORSO"

#: util/grub-fstest.c:357
msgid "List files in PATH."
msgstr "Elenca i file in PERCORSO"

#: util/grub-fstest.c:358
msgid "cp FILE LOCAL"
msgstr "cp FILE LOCALE"

#: util/grub-fstest.c:358
msgid "Copy FILE to local file LOCAL."
msgstr "Copia FILE su un file LOCALE"

#: util/grub-fstest.c:359
msgid "cmp FILE LOCAL"
msgstr "cmp FILE LOCALE"

#: util/grub-fstest.c:359
msgid "Compare FILE with local file LOCAL."
msgstr "Compara FILE con un file LOCALE"

#: util/grub-fstest.c:360
msgid "hex FILE"
msgstr "hex FILE"

#: util/grub-fstest.c:360
msgid "Hex dump FILE."
msgstr "Esegue un dump esadecimale di FILE"

#: util/grub-fstest.c:361
msgid "crc FILE"
msgstr "crc FILE"

#: util/grub-fstest.c:361
msgid "Get crc32 checksum of FILE."
msgstr "Calcola il checksum crc32 di FILE"

#: util/grub-fstest.c:362
msgid "blocklist FILE"
msgstr "FILE di blocklist"

#: util/grub-fstest.c:362
msgid "Display blocklist of FILE."
msgstr "Visualizza la blocklist di FILE"

#: util/grub-fstest.c:364
msgid "DEVICE_NAME"
msgstr "NOME_DEVICE"

#: util/grub-fstest.c:365
msgid "Skip N bytes from output file."
msgstr "Salta N byte dal file di output"

#: util/grub-fstest.c:366
msgid "Handle N bytes in output file."
msgstr "Gestisce N byte nel file di output"

# (ndt) ???
#: util/grub-fstest.c:367
msgid "N input files."
msgstr "N file di input"

#: util/grub-fstest.c:368
msgid "Set debug environment variable."
msgstr "Imposta la variabile d'ambiente di debug"

#: util/grub-fstest.c:408
msgid "Invalid disk count.\n"
msgstr "Conteggio disco non valido.\n"

#: util/grub-fstest.c:413
msgid "Disk count must precede disks list.\n"
msgstr "Il conteggio del disco deve precedere l'elenco dei dischi.\n"

#: util/grub-fstest.c:429
msgid "No command is specified.\n"
msgstr "Nessun comando specificato.\n"

#: util/grub-fstest.c:434
msgid "Not enough parameters to command.\n"
msgstr "Parametri del comando non sufficienti.\n"

#: util/grub-fstest.c:450
msgid "Must use absolute path.\n"
msgstr "È necessario usare il percorso assoluto.\n"

#: util/grub-fstest.c:493
#, c-format
msgid "Invalid command %s.\n"
msgstr "Comando %s non valido.\n"

#: util/grub-fstest.c:506
msgid "IMAGE_PATH COMMANDS"
msgstr "PERCORSO_IMG COMANDI"

#: util/grub-fstest.c:507
msgid "Debug tool for filesystem driver."
msgstr "Strumento di debug per il driver del file system"

#: util/grub-mkimage.c:494 util/grub-mkimage.c:535
msgid "the core image is too small"
msgstr "l'immagine core è troppo piccola"

#: util/grub-mkimage.c:505 util/grub-mkimage.c:539 util/grub-mkimage.c:557
msgid "cannot compress the kernel image"
msgstr "impossibile comprimere l'immagine del kernel"

#: util/grub-mkimage.c:672
msgid "prefix is too long"
msgstr "il prefisso è troppo lungo"

#: util/grub-mkimage.c:836
#, c-format
msgid "core image is too big (%p > %p)"
msgstr "l'immagine core è troppo grande (%p > %p)"

#: util/grub-mkimage.c:842
msgid "the core image is too big"
msgstr "l'immagine core è troppo grande"

#: util/grub-mkimage.c:861
#, c-format
msgid "diskboot.img size must be %u bytes"
msgstr "la dimensione di diskboot.img deve essere di %u byte"

#: util/grub-mkimage.c:1402
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Usare \"%s --help\" per ulteriori informazioni.\n"

#: util/grub-mkimage.c:1421
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [MODULES]\n"
"\n"
"Make a bootable image of GRUB.\n"
"\n"
"  -d, --directory=DIR     use images and modules under DIR [default=%s/"
"@platform@]\n"
"  -p, --prefix=DIR        set grub_prefix directory [default=%s]\n"
"  -m, --memdisk=FILE      embed FILE as a memdisk image\n"
"  -c, --config=FILE       embed FILE as boot config\n"
"  -n, --note              add NOTE segment for CHRP Open Firmware\n"
"  -o, --output=FILE       output a generated image to FILE [default=stdout]\n"
"  -O, --format=FORMAT     generate an image in format\n"
"                          available formats: %s\n"
"  -C, --compression=(xz|none|auto)  choose the compression to use\n"
"  -h, --help              display this message and exit\n"
"  -V, --version           print version information and exit\n"
"  -v, --verbose           print verbose messages\n"
"\n"
"Report bugs to <%s>.\n"
msgstr ""
"Uso: %s [OPZIONI]... [MODULI]\n"
"\n"
"Crea un'immagine avviabile di GRUB.\n"
"\n"
"  -d, --directory=DIR     Usa le immagini e i moduli in DIR [predefinito="
"%s]\n"
"  -p, --prefix=DIR        Imposta la directory di grub_prefix [predefinito="
"%s]\n"
"  -m, --memdisk=FILE      Incorpora FILE come immagine memdisk\n"
"  -c, --config=FILE       Incorpora FILE come configurazione di boot\n"
"  -n, --note              Aggiunge il segmento NOTE per CHRP Open Firmware\n"
"  -o, --output=FILE       Invia in output un'immagine generata su FILE "
"[predefinito=stdout]\n"
"  -O, --format=FORMATO    Genera un'immagine nel formato\n"
"                          Formati disponibili: %s\n"
"  -C, --compression=(xz|none|auto)  Sceglie la compressione da usare\n"
"  -h, --help              Visualizza questo messaggio ed esce\n"
"  -V, --version           Stampa la versione ed esce\n"
"  -v, --verbose           Stampa messaggi prolissi\n"
"\n"
"Segnalare i bug a <%s>.\n"

#: util/grub-mkimage.c:1577
#, c-format
msgid "cannot open %s"
msgstr "impossibile aprire %s"

#: util/grub-setup.c:215
msgid "the first sector of the core file is not sector-aligned"
msgstr "Il primo settore del file core non è allineato rispetto al settore"

#: util/grub-setup.c:229
msgid "non-sector-aligned data is found in the core file"
msgstr "Trovati dati non allineati rispetto al settore nel file core"

#: util/grub-setup.c:245
msgid "the sectors of the core file are too fragmented"
msgstr "I settori del file core sono troppo frammentati"

#: util/grub-setup.c:258
#, c-format
msgid "the size of `%s' is not %u"
msgstr "La dimensione di \"%s\" non è %u"

#: util/grub-setup.c:268
#, c-format
msgid "the size of `%s' is too small"
msgstr "La dimensione di \"%s\" è troppo piccola"

#: util/grub-setup.c:271
#, c-format
msgid "the size of `%s' is too large"
msgstr "La dimensione di \"%s\" è troppo grande"

#: util/grub-setup.c:367 util/grub-setup.c:418
msgid ""
"Attempting to install GRUB to a disk with multiple partition labels or both "
"partition label and filesystem.  This is not supported yet."
msgstr ""
"Tentativo di installare GRUB su un disco con molteplici etichette di "
"partizioni o con sia etichetta di partizione e file system. Tale pratica non "
"è raccomandabile."

#: util/grub-setup.c:379
#, c-format
msgid "unable to identify a filesystem in %s; safety check can't be performed"
msgstr ""
"Impossibile identificare un file system in %s; non è possibile eseguire un "
"controllo di sicurezza"

#: util/grub-setup.c:382
#, c-format
msgid ""
"%s appears to contain a %s filesystem which isn't known to reserve space for "
"DOS-style boot.  Installing GRUB there could result in FILESYSTEM "
"DESTRUCTION if valuable data is overwritten by grub-setup (--skip-fs-probe "
"disables this check, use at your own risk)"
msgstr ""
"Sembra che %s contenga un file system %s, noto per non riservare dello "
"spazio per l'avvio in stile DOS. Installare GRUB qui potrebbe portare alla "
"DISTRUZIONE del file system se dati importanti vengono sovrascritti da grub-"
"setup (--skip-fs-probe disabilita questo controllo, usare a proprio rischio)."

#: util/grub-setup.c:394
#, c-format
msgid ""
"%s appears to contain a %s partition map which isn't known to reserve space "
"for DOS-style boot.  Installing GRUB there could result in FILESYSTEM "
"DESTRUCTION if valuable data is overwritten by grub-setup (--skip-fs-probe "
"disables this check, use at your own risk)"
msgstr ""
"Sembra che %s contenga una mappa delle partizioni %s nota per non riservare "
"dello spazio per l'avvio in stile DOS. Installare GRUB qui potrebbe portare "
"alla DISTRUZIONE del file system se dati importanti vengono sovrascritti da "
"grub-setup (--skip-fs-probe disabilita questo controllo, usare a proprio "
"rischio)."

#: util/grub-setup.c:413
msgid ""
"Attempting to install GRUB to a partitionless disk or to a partition.  This "
"is a BAD idea."
msgstr ""
"Tentativo di installare GRUB su un disco privo di partizioni o su una "
"partizione. Tale pratica non è raccomandabile."

#: util/grub-setup.c:499
msgid ""
"embedding is not possible, but this is required when the root device is on a "
"RAID array or LVM volume"
msgstr ""
"L'embed non è possibile, ma è richiesto quando il dispositivo di root si "
"trova su un array RAID o un volume LVM"

# (ndt) un po' libera...
#: util/grub-setup.c:504
msgid "embedding is not possible, but this is required for cross-disk install"
msgstr ""
"L'embed non è possibile, ma è richiesto per l'installazione su più dischi"

#: util/grub-setup.c:508
msgid ""
"Embedding is not possible.  GRUB can only be installed in this setup by "
"using blocklists.  However, blocklists are UNRELIABLE and their use is "
"discouraged."
msgstr ""
"L'embed non è possibile. GRUB può essere installato con questa "
"configurazione solo usando blocklist. Le blocklist non sono comunque "
"affidabili e ne viene sconsigliato l'uso."

# (ndt) un po' libera...
#: util/grub-setup.c:512
msgid "will not proceed with blocklists"
msgstr "impossibile procedere con le blocklist"

#: util/grub-setup.c:529
#, c-format
msgid "attempting to read the core image `%s' from GRUB"
msgstr "tentativo di leggere l'immagine core \"%s\" da GRUB"

#: util/grub-setup.c:530
#, c-format
msgid "attempting to read the core image `%s' from GRUB again"
msgstr "tentativo di leggere nuovamente l'immagine core \"%s\" da GRUB"

#: util/grub-setup.c:589
#, c-format
msgid "cannot read `%s' correctly"
msgstr "Impossibile leggere \"%s\" correttamente"

#: util/grub-setup.c:604
msgid "no terminator in the core image"
msgstr "Nessun terminatore nell'immagine core"

#: util/grub-setup.c:616
msgid "failed to read the first sector of the core image"
msgstr "Lettura del primo settore dell'immagine core non riuscita"

#: util/grub-setup.c:622
msgid "failed to read the rest sectors of the core image"
msgstr "Lettura dei restanti settori dell'immagine core non riuscita"

#: util/grub-setup.c:687
#, c-format
msgid "Use FILE as the boot image [default=%s]"
msgstr "Usa FILE come immagine di avvio [predefinito=%s]"

#: util/grub-setup.c:689
#, c-format
msgid "Use FILE as the core image [default=%s]"
msgstr "Usa FILE come immagine core [predefinito=%s]"

#: util/grub-setup.c:690
msgid "DIR"
msgstr "DIR"

#: util/grub-setup.c:691
#, c-format
msgid "Use GRUB files in the directory DIR [default=%s]"
msgstr "Usa i file GRUB nella directory DIR [predefinito=%s]"

#: util/grub-setup.c:693
#, c-format
msgid "Use FILE as the device map [default=%s]"
msgstr "Usa FILE come mappa dei device [predefinito=%s]"

#: util/grub-setup.c:694
msgid "DEV"
msgstr "DEV"

#: util/grub-setup.c:695
msgid "Use DEV as the root device [default=guessed]"
msgstr "Usa DEV come device root [predefinito=ipotizzato]"

#: util/grub-setup.c:697
msgid "Install even if problems are detected"
msgstr "Installa anche se vengono rilevati problemi"

#: util/grub-setup.c:699
msgid "Do not probe for filesystems in DEVICE"
msgstr "Non esamina i file system in DEVICE"

#: util/grub-setup.c:703
msgid ""
"Make the drive also bootable as floppy (default for fdX devices). May break "
"on some BIOSes."
msgstr ""
"Rende l'unità avviabile anche come un floppy (predefinito per i device fdX). "
"Potrebbe non funzionare con alcuni BIOS."

#: util/grub-setup.c:822
#, c-format
msgid "Unknown extra argument `%s'.\n"
msgstr "Argomento aggiuntivo \"%s\" sconosciuto.\n"

#: util/grub-setup.c:828
msgid "No device is specified.\n"
msgstr "Nessun device specificato.\n"

#: util/grub-setup.c:841
msgid ""
"Set up images to boot from DEVICE.\n"
"\n"
"You should not normally run this program directly.  Use grub-install instead."
msgstr ""
"Imposta le immagini affinché vengano avviate da DEVICE.\n"
"\n"
"Questo programma non dovrebbe essere eseguito direttamente. Usare grub-"
"install."

#: util/grub-setup.c:845
msgid "DEVICE must be an OS device (e.g. /dev/sda)."
msgstr "DEVICE deve essere un device del sistema operativo (come /dev/sda)"

#: util/grub-setup.c:915
#, c-format
msgid "Invalid device `%s'.\n"
msgstr "Device \"%s\" non valido.\n"

#: util/grub-setup.c:935
#, c-format
msgid "invalid root device `%s'"
msgstr "Device root \"%s\" non valido"

#: util/grub-setup.c:949
msgid "cannot guess the root device. Specify the option `--root-device'"
msgstr ""
"Impossibile individuare il device di root: specificare l'opzione \"--root-"
"device\""

#: util/grub.d/10_hurd.in:84 util/grub.d/10_hurd.in:108
msgid "Loading GNU Mach ..."
msgstr "Caricamento GNU Mach..."

#: util/grub.d/10_hurd.in:91 util/grub.d/10_hurd.in:114
msgid "Loading the Hurd ..."
msgstr "Caricamento Hurd..."

#: util/grub.d/10_kfreebsd.in:74
msgid "%s, with kFreeBSD %s (recovery mode)"
msgstr "%s, con kFreeBSD %s (modalità ripristino)"

#: util/grub.d/10_kfreebsd.in:76
msgid "%s, with kFreeBSD %s"
msgstr "%s, con kFreeBSD %s"

#: util/grub.d/10_kfreebsd.in:87
msgid "Loading kernel of FreeBSD %s ..."
msgstr "Caricamento kernel per FreeBSD %s..."

#: util/grub.d/10_linux.in:69
msgid "%s, with Linux %s (recovery mode)"
msgstr "%s, con Linux %s (modalità ripristino)"

#: util/grub.d/10_linux.in:71
msgid "%s, with Linux %s"
msgstr "%s, con Linux %s"

#: util/grub.d/10_linux.in:116 util/grub.d/20_linux_xen.in:85
msgid "Loading Linux %s ..."
msgstr "Caricamento Linux %s..."

#: util/grub.d/10_linux.in:122 util/grub.d/20_linux_xen.in:93
msgid "Loading initial ramdisk ..."
msgstr "Caricamento ramdisk iniziale..."

#: util/grub.d/10_netbsd.in:98
msgid "%s, with kernel %s (via %s, recovery mode)"
msgstr "%s, con kernel %s (via %s, modalità ripristino)"

#: util/grub.d/10_netbsd.in:100
msgid "%s, with kernel %s (via %s)"
msgstr "%s, con kernel %s (via %s)"

#: util/grub.d/20_linux_xen.in:71
msgid "%s, with Xen %s and Linux %s (recovery mode)"
msgstr "%s, con Xen %s e Linux %s (modalità ripristino)"

#: util/grub.d/20_linux_xen.in:73
msgid "%s, with Xen %s and Linux %s"
msgstr "%s, con Xen %s e Linux %s"

#: util/grub.d/20_linux_xen.in:84
msgid "Loading Xen %s ..."
msgstr "Caricamento Xen %s..."

#~ msgid "[DEVICE]"
#~ msgstr "[DEVICE]"

#~ msgid " - Total size unknown"
#~ msgstr " - Dimensione totale sconosciuta"