aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/kde2/po/de/libplpprops.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'kde2/po/de/libplpprops.po')
-rw-r--r--kde2/po/de/libplpprops.po255
1 files changed, 131 insertions, 124 deletions
diff --git a/kde2/po/de/libplpprops.po b/kde2/po/de/libplpprops.po
index 2abd63b..0175640 100644
--- a/kde2/po/de/libplpprops.po
+++ b/kde2/po/de/libplpprops.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plptools 0.11\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-03-20 02:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-07-07 23:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-20 02:55CET\n"
"Last-Translator: Fritz Elfert <felfert@to.com>\n"
"Language-Team: Deutsch <de@li.org>\n"
@@ -14,19 +14,19 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
-#: plpprops.cc:153
+#: plpprops.cc:154
msgid "&Permissions"
msgstr "&Berechtigungen"
-#: plpprops.cc:155 plpprops.cc:671
+#: plpprops.cc:156 plpprops.cc:672
msgid "&General"
msgstr "&Allgemein"
-#: plpprops.cc:217
+#: plpprops.cc:218
msgid "Readable"
msgstr "Lesen"
-#: plpprops.cc:218
+#: plpprops.cc:219
msgid ""
"If this is checked, read permission is granted. On series 5, this cannot "
"swiched off."
@@ -34,21 +34,21 @@ msgstr ""
"Wird dieser Schalter aktiviert, so wird die Berechtigung zum Lesen erteilt. "
"Auf einem Serie 5 kann dieser Schalter <B>nicht</B> abgeschaltet werden."
-#: plpprops.cc:223
+#: plpprops.cc:224
msgid "Writeable"
msgstr "Schreiben"
-#: plpprops.cc:224
+#: plpprops.cc:225
msgid "If this is checked, write permission is granted."
msgstr ""
"Ist dieser Schalter aktiviert, so wird die Berechtigung zum Schreiben "
"erteilt."
-#: plpprops.cc:229
+#: plpprops.cc:230
msgid "Hidden"
msgstr "Versteckt"
-#: plpprops.cc:230 plpprops.cc:236
+#: plpprops.cc:231 plpprops.cc:237
msgid ""
"If this is checked, the file is not shown when displaying the directory on "
"the Psion."
@@ -56,25 +56,26 @@ msgstr ""
"Ist dieser Schalter aktiviert, so wird die Datei bei der Anzeige des Ordners "
"auf dem Psion nicht angezeigt."
-#: plpprops.cc:235
+#: plpprops.cc:236
msgid "System"
msgstr "System"
-#: plpprops.cc:241
+#: plpprops.cc:242
msgid "Archive"
msgstr "Archiv"
-#: plpprops.cc:242
-msgid "If this is checked, the file will be included in the next incremental backup."
+#: plpprops.cc:243
+msgid ""
+"If this is checked, the file will be included in the next incremental backup."
msgstr ""
"Ist dieser Schalter aktiviert, so wird die Datei in die nächste "
"inkrementelle Sicherung einbezogen."
-#: plpprops.cc:250
+#: plpprops.cc:251
msgid "Executable"
msgstr "Ausführen"
-#: plpprops.cc:251
+#: plpprops.cc:252
msgid ""
"If this is checked, the file can be executed on the Psion. This Attribute "
"does not apply to directories."
@@ -82,11 +83,11 @@ msgstr ""
"Ist dieser Schalter aktiviert, so kann die Datei auf dem Psion ausgeführt "
"werden. Dieses Attribut ist nicht auf Ordner anwendbar."
-#: plpprops.cc:256
+#: plpprops.cc:257
msgid "Stream"
msgstr "Stream"
-#: plpprops.cc:257
+#: plpprops.cc:258
msgid ""
"If this is checked, the file is a stream. This Attribute does not apply to "
"directories."
@@ -94,11 +95,11 @@ msgstr ""
"Ist dieser Schalter aktiviert, so ist die Datei ein Stream. Dieses Attribut "
"ist nicht auf Ordner anwendbar."
-#: plpprops.cc:262
+#: plpprops.cc:263
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: plpprops.cc:263
+#: plpprops.cc:264
msgid ""
"If this is checked, the file is opened in text mode. This Attribute does not "
"apply to directories."
@@ -106,11 +107,11 @@ msgstr ""
"Ist dieser Schalter aktiviert, so wird die Datei im Text-Modus geöffnet. "
"Dieses Attribut ist nicht auf Ordner anwendbar."
-#: plpprops.cc:271
+#: plpprops.cc:272
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: plpprops.cc:272
+#: plpprops.cc:273
msgid ""
"If this is checked, the file is considered regular. This Attribute does not "
"apply to directories."
@@ -118,11 +119,11 @@ msgstr ""
"Ist dieser Schalter aktiviert, so wird die Datei als normal angesehen. "
"Dieses Attribut ist nicht auf Ordner anwendbar."
-#: plpprops.cc:277
+#: plpprops.cc:278
msgid "Temporary"
msgstr "Temporär"
-#: plpprops.cc:278
+#: plpprops.cc:279
msgid ""
"If this is checked, the file considered temporary. This Attribute does not "
"apply to directories."
@@ -130,11 +131,11 @@ msgstr ""
"Ist dieser Schalter aktiviert, so wird die Datei als temporär angesehen. "
"Dieses Attribut ist nicht auf Ordner anwendbar."
-#: plpprops.cc:283
+#: plpprops.cc:284
msgid "Compressed"
msgstr "Komprimiert"
-#: plpprops.cc:284
+#: plpprops.cc:285
msgid ""
"If this is checked, the file is stored in compressed mode. This Attribute "
"does not apply to directories."
@@ -142,69 +143,69 @@ msgstr ""
"Ist dieser Schalter aktiviert, so wird die Datei komprimiert gespeichert. "
"Dieses Attribut ist nicht auf Ordner anwendbar."
-#: plpprops.cc:304
+#: plpprops.cc:305
msgid "Psion &Attributes"
msgstr "Psion &Attribute"
-#: plpprops.cc:309
+#: plpprops.cc:310
msgid "Path on Psion:"
msgstr "Pfad auf dem Psion:"
-#: plpprops.cc:316
+#: plpprops.cc:317
msgid "Generic attributes"
msgstr "Allgemeine Attribute"
-#: plpprops.cc:330
+#: plpprops.cc:331
msgid "Machine specific attributes"
msgstr "Geräte-spezifische Attribute"
-#: plpprops.cc:514
+#: plpprops.cc:515
msgid "Psion &Drive"
msgstr "Psion &Laufwerk"
-#: plpprops.cc:524
+#: plpprops.cc:525
msgid "Information"
msgstr "Information"
-#: plpprops.cc:530
+#: plpprops.cc:531
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: plpprops.cc:536
+#: plpprops.cc:537
msgid "The type of the drive is shown here."
msgstr "Der Laufwerkstyp wird hier angezeigt."
-#: plpprops.cc:538
+#: plpprops.cc:539
msgid "Total capacity"
msgstr "Gesamtkapazität"
-#: plpprops.cc:541 plpprops.cc:549 plpprops.cc:557
+#: plpprops.cc:542 plpprops.cc:550 plpprops.cc:558
msgid " "
msgstr " "
-#: plpprops.cc:544
+#: plpprops.cc:545
msgid "This shows the total capacity of the drive."
msgstr "Hier wird die Gesamtkapazität des Laufwerks angezeigt."
-#: plpprops.cc:546
+#: plpprops.cc:547
msgid "Free space"
msgstr "Freier Speicherplatz"
-#: plpprops.cc:552
+#: plpprops.cc:553
msgid "This shows the available space of the drive."
msgstr "Hier können Sie den freien Speicherplatz des Laufwerks ablesen."
-#: plpprops.cc:554
+#: plpprops.cc:555
msgid "Unique ID"
msgstr "Eindeutige ID"
-#: plpprops.cc:560
+#: plpprops.cc:561
msgid "This shows unique ID of the drive. For ROM drives, this is always 0."
msgstr ""
"Hier wird die eindeutige ID des Laufwerks angezeigt. Für ROM-Laufwerke ist "
"dies stets 0."
-#: plpprops.cc:564
+#: plpprops.cc:565
msgid ""
"Here, the usage of the drive is shown in a pie diagram. The purple area "
"shows used space, the blue area shows free space."
@@ -213,11 +214,11 @@ msgstr ""
"Bereich kennzeichnet den belegten Speicherplatz, der blaue Bereich "
"repräsentiert den freien Speicherplatz."
-#: plpprops.cc:572
+#: plpprops.cc:573
msgid "Backup"
msgstr "Sicherung"
-#: plpprops.cc:576
+#: plpprops.cc:577
msgid ""
"Click here, to do a backup of this drive. This launches KPsion to perform "
"that task."
@@ -225,11 +226,11 @@ msgstr ""
"Klicken Sie hier, um eine Sicherung dieses Laufwerks durchzuführen. Zu "
"diesem Zweck wird KPsion gestartet."
-#: plpprops.cc:578
+#: plpprops.cc:579
msgid "Restore"
msgstr "Rücksicherung"
-#: plpprops.cc:583
+#: plpprops.cc:584
msgid ""
"Click here, to do a restore of this drive. This launches KPsion to perform "
"that task."
@@ -237,95 +238,98 @@ msgstr ""
"Klicken Sie hier, um eine Rücksicherung dieses Laufwerks durchzuführen. Zu "
"diesem Zweck wird KPsion gestartet."
-#: plpprops.cc:585
+#: plpprops.cc:586
msgid "Format"
msgstr "Formatieren"
-#: plpprops.cc:590
-msgid "Click here, to format this drive. This launches KPsion to perform that task."
+#: plpprops.cc:591
+msgid ""
+"Click here, to format this drive. This launches KPsion to perform that task."
msgstr ""
"Klicken Sie hier, um dieses Laufwerk zu formatieren. Zu diesem Zweck wird "
"KPsion gestartet."
-#: plpprops.cc:676
+#: plpprops.cc:677
msgid "Information for Psion drive %1: (%2)"
msgstr "Information zum Psion Laufwerk %1: (%2)"
-#: plpprops.cc:751
+#: plpprops.cc:752
msgid "Psion &Machine"
msgstr "Psion &Gerät"
-#: plpprops.cc:754
+#: plpprops.cc:755
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
-#: plpprops.cc:759
+#: plpprops.cc:760
msgid "Machine type:"
msgstr "Gerätetyp"
-#: plpprops.cc:761
+#: plpprops.cc:762
msgid "Here, the type of the connected device is shown."
msgstr "Dies ist der Typ des angeschlossenen Geräts."
-#: plpprops.cc:762
+#: plpprops.cc:763
msgid "Model name:"
msgstr "Modellbezeichnung:"
-#: plpprops.cc:764
+#: plpprops.cc:765
msgid "Here, the model name of the connected device is shown."
msgstr "Dies ist die Modellbezeichnung des gerade angeschlossenen Geräts."
-#: plpprops.cc:765
+#: plpprops.cc:766
msgid "Machine UID:"
msgstr "Gerätenummer:"
-#: plpprops.cc:767
+#: plpprops.cc:768
msgid "Here, the unique ID of the connected device is shown."
msgstr "Dies ist die Seriennummer des gerade angeschlossenen Geräts."
-#: plpprops.cc:768
+#: plpprops.cc:769
msgid "UI language:"
msgstr "Schnittstellensprache:"
-#: plpprops.cc:770
+#: plpprops.cc:771
msgid "Here, the user interface language of the connected device is shown."
msgstr ""
"Hier wird die Sprache der Benutzerschnittstelle des angeschlossenen Geräts "
"angezeigt."
-#: plpprops.cc:771
+#: plpprops.cc:772
msgid "Display geometry:"
msgstr "Anzeigeformat:"
-#: plpprops.cc:773
+#: plpprops.cc:774
msgid "Here, the display geometry of the connected device is shown."
-msgstr "Hier sehen Sie die Größe der Anzeigeeinheit des angeschlossenen Geräts."
+msgstr ""
+"Hier sehen Sie die Größe der Anzeigeeinheit des angeschlossenen Geräts."
-#: plpprops.cc:774
+#: plpprops.cc:775
msgid "Registry size:"
msgstr "Registrierdatenbank:"
-#: plpprops.cc:776
+#: plpprops.cc:777
msgid "Here, the size of the registry data is shown."
msgstr "Hier wird die Größe der Registrierdatenbank angezeigt."
-#: plpprops.cc:781
+#: plpprops.cc:782
msgid "Time"
msgstr "Zeit"
-#: plpprops.cc:785
+#: plpprops.cc:786
msgid "Date/Time:"
msgstr "Datum/Zeit:"
-#: plpprops.cc:787
+#: plpprops.cc:788
msgid "Here, the current time setting of the connected device is shown."
-msgstr "Hier wird die aktuell eingestellte Zeit des angeschlossenen Geräts angezeigt."
+msgstr ""
+"Hier wird die aktuell eingestellte Zeit des angeschlossenen Geräts angezeigt."
-#: plpprops.cc:788
+#: plpprops.cc:789
msgid "UTC offset"
msgstr "UTC-Abweichung:"
-#: plpprops.cc:790
+#: plpprops.cc:791
msgid ""
"Here, the offset of the connected device's time zone relative to GMT is "
"shown."
@@ -333,11 +337,11 @@ msgstr ""
"Hier sehen Sie die Zeitdifferenz der auf dem angeschlossenen Gerät "
"eingestellten Zeitzone relativ zur Greenwich Medium Time."
-#: plpprops.cc:791
+#: plpprops.cc:792
msgid "Daylight saving"
msgstr "Sommerzeit:"
-#: plpprops.cc:793
+#: plpprops.cc:794
msgid ""
"Here, you can see, if daylight saving time is currently active on the "
"connected device."
@@ -345,191 +349,194 @@ msgstr ""
"Hier können Sie ablesen, ob auf dem angeschlossenen Gerät gerade Sommerzeit "
"aktiv ist."
-#: plpprops.cc:799
+#: plpprops.cc:800
msgid "Psion &Battery"
msgstr "Psion &Batterie"
-#: plpprops.cc:801
+#: plpprops.cc:802
msgid "Main battery"
msgstr "Haupt-Batterie"
-#: plpprops.cc:805
+#: plpprops.cc:806
msgid "Changed at:"
msgstr "Gewechselt am:"
-#: plpprops.cc:807
+#: plpprops.cc:808
msgid "This shows the time of last battery change."
msgstr "Hier wird die Zeit des letzten Batteriewechsels angezeigt."
-#: plpprops.cc:808 plpprops.cc:854
+#: plpprops.cc:809 plpprops.cc:855
msgid "Usage time:"
msgstr "Nutzungszeit:"
-#: plpprops.cc:810
+#: plpprops.cc:811
msgid "This shows the accumulated time of running on battery power."
msgstr "Hier wird die aufsummierte Nutzungszeit mit Batteriestrom angezeigt."
-#: plpprops.cc:811 plpprops.cc:834
+#: plpprops.cc:812 plpprops.cc:835
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
-#: plpprops.cc:813
+#: plpprops.cc:814
msgid "This shows current status of the battery."
msgstr "Dies zeigt den aktuellen Zustand der Batterie an."
-#: plpprops.cc:814
+#: plpprops.cc:815
msgid "Total consumed power:"
msgstr "Leistungsverbrauch:"
-#: plpprops.cc:816
+#: plpprops.cc:817
msgid "This shows accumulated power consumtion of the device."
msgstr "Hier wird die aufsummierte Leistungsaufnahme des Geräts angezeigt."
-#: plpprops.cc:817
+#: plpprops.cc:818
msgid "Current:"
msgstr "Strom:"
-#: plpprops.cc:819
+#: plpprops.cc:820
msgid "This shows the current, drawn from power supply (battery or mains)."
msgstr "Hier wird die Stromaufnahme (Batterie oder Netz) angezeigt."
-#: plpprops.cc:820 plpprops.cc:837
+#: plpprops.cc:821 plpprops.cc:838
msgid "Voltage:"
msgstr "Spannung:"
-#: plpprops.cc:822
+#: plpprops.cc:823
msgid "This shows the current battery voltage."
msgstr "Hier sehen Sie die aktuelle Batteriespannung."
-#: plpprops.cc:823 plpprops.cc:840
+#: plpprops.cc:824 plpprops.cc:841
msgid "Max. voltage:"
msgstr "Max. Spannung:"
-#: plpprops.cc:825
+#: plpprops.cc:826
msgid "This shows the maximum battery voltage."
msgstr "Hier wird die maximale Batteriespannung angezeigt."
-#: plpprops.cc:830
+#: plpprops.cc:831
msgid "Backup battery"
msgstr "Sicherungs-Batterie"
-#: plpprops.cc:836
+#: plpprops.cc:837
msgid "This shows current status of the backup battery."
msgstr "Hier Sehen Sie den aktuellen Zustand der Sicherungsbatterie."
-#: plpprops.cc:839
+#: plpprops.cc:840
msgid "This shows the current backup battery voltage."
msgstr "Hier wird die aktuelle Spannung der Sicherungsbatterie angezeigt."
-#: plpprops.cc:842
+#: plpprops.cc:843
msgid "This shows the maximum backup battery voltage."
msgstr "Hier wird die maximale Spannung der Sicherungsbatterie angezeigt."
-#: plpprops.cc:847
+#: plpprops.cc:848
msgid "External power"
msgstr "Externe Stromversorgung"
-#: plpprops.cc:851
+#: plpprops.cc:852
msgid "Supplied:"
msgstr "Angeschlossen:"
-#: plpprops.cc:853
+#: plpprops.cc:854
msgid "This shows whether external power is currently supplied."
msgstr "Hier wird angezeigt, ob der Psion im Moment extern versort wird."
-#: plpprops.cc:856
+#: plpprops.cc:857
msgid "This shows the accumulated time of running on external power."
-msgstr "Hier wird die aufsummierte Nutzungszeit mit externer Versorgung angezeigt."
+msgstr ""
+"Hier wird die aufsummierte Nutzungszeit mit externer Versorgung angezeigt."
-#: plpprops.cc:862
+#: plpprops.cc:863
msgid "Psion M&emory"
msgstr "Psion &Speicher"
-#: plpprops.cc:865
+#: plpprops.cc:866
msgid "ROM"
msgstr "ROM"
-#: plpprops.cc:869
+#: plpprops.cc:870
msgid "Version:"
msgstr "Version:"
-#: plpprops.cc:871
+#: plpprops.cc:872
msgid "This shows the firmware version."
msgstr "Hier wird die Firmware-Version angezeigt."
-#: plpprops.cc:872 plpprops.cc:886
+#: plpprops.cc:873 plpprops.cc:887
msgid "Size:"
msgstr "Größe:"
-#: plpprops.cc:874
+#: plpprops.cc:875
msgid "This shows the size of the ROM."
msgstr "Hier wird die Speicherkapazität des ROM angezeigt."
-#: plpprops.cc:875
+#: plpprops.cc:876
msgid "Programmable:"
msgstr "Programmierbar:"
-#: plpprops.cc:877
+#: plpprops.cc:878
msgid "This shows, whether the ROM is flashable or not."
msgstr "Hier wird angezeigt, ob das ROM programmierbar (flashbar) ist."
-#: plpprops.cc:882
+#: plpprops.cc:883
msgid "RAM"
msgstr "RAM"
-#: plpprops.cc:888
+#: plpprops.cc:889
msgid "This shows the total capacity of the RAM."
msgstr "Hier wird die Gesamt-Speicherkapazität des RAM angezeigt."
-#: plpprops.cc:889
+#: plpprops.cc:890
msgid "Free:"
msgstr "Frei:"
-#: plpprops.cc:891
+#: plpprops.cc:892
msgid "This shows the free capacity of the RAM."
msgstr "Dies zeigt die freie Speicherkapazität des RAM an."
-#: plpprops.cc:892
+#: plpprops.cc:893
msgid "Max. free:"
msgstr "Max. frei:"
-#: plpprops.cc:894
+#: plpprops.cc:895
msgid "This shows the size of the largest free block of the RAM."
-msgstr "Dies zeigt die Speicherkapazität des größten freien Speicherblocks im RAM an."
+msgstr ""
+"Dies zeigt die Speicherkapazität des größten freien Speicherblocks im RAM an."
-#: plpprops.cc:895
+#: plpprops.cc:896
msgid "RAMDisk size:"
msgstr "RAMDisk Größe:"
-#: plpprops.cc:897
+#: plpprops.cc:898
msgid "This shows, how much RAM is currently used for the RAMDisc."
-msgstr "Hier wird angezeigt, wieviel Speicher gerade von der RAMDisk belegt wird."
+msgstr ""
+"Hier wird angezeigt, wieviel Speicher gerade von der RAMDisk belegt wird."
-#: plpprops.cc:951 plpprops.cc:974
+#: plpprops.cc:952 plpprops.cc:975
msgid "yes"
msgstr "ja"
-#: plpprops.cc:951 plpprops.cc:974
+#: plpprops.cc:952 plpprops.cc:975
msgid "no"
msgstr "nein"
-#: plpprops.cc:972
+#: plpprops.cc:973
msgid "%1 seconds"
msgstr "%1 Sekunden"
-#: plpprops.cc:1010
+#: plpprops.cc:1011
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: plpprops.cc:1010
+#: plpprops.cc:1011
msgid "No"
msgstr "Nein"
-#: plpprops.cc:1035
+#: plpprops.cc:1036
msgid "Psion &Owner"
msgstr "Psion &Eigner"
-#: plpprops.cc:1041
+#: plpprops.cc:1042
msgid "This shows the owner's information of the connected device."
-msgstr "Hier wird die Eigentümer-Information des angeschlossenen Geräts angezeigt."
-
+msgstr ""
+"Hier wird die Eigentümer-Information des angeschlossenen Geräts angezeigt."