diff options
Diffstat (limited to 'debian/po/sv.po')
-rw-r--r-- | debian/po/sv.po | 189 |
1 files changed, 189 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/po/sv.po b/debian/po/sv.po new file mode 100644 index 0000000..aece0fb --- /dev/null +++ b/debian/po/sv.po @@ -0,0 +1,189 @@ +# Translation of plptools debconf template to Swedish +# Copyright (C) 2010 Martin Bagge <brother@bsnet.se> +# This file is distributed under the same license as the XX package. +# +# Martin Bagge <brother@bsnet.se>, 2008, 2010 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plptools 0.14-3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: plptools@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-12-31 16:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-07 22:36+0100\n" +"Last-Translator: Martin Bagge <brother@bsnet.se>\n" +"Language-Team: Swedish <debian-l10n.swedish@lists.debian.org>\n" +"Language: sv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Swedish\n" +"X-Poedit-Country: Sweden\n" + +#. Type: note +#. Description +#: ../plptools.templates:1001 +msgid "Customize /etc/default/plptools" +msgstr "Anpassa /etc/plptools.conf" + +#. Type: note +#. Description +#: ../plptools.templates:1001 +msgid "" +"In addition to plptools' main daemon \"ncpd\", plptools provides two " +"optional daemons:" +msgstr "" +"I tillägg till plptools huvuddemon \"ncpd\", kommer plptools med två valfria " +"demoner." + +#. Type: note +#. Description +#: ../plptools.templates:1001 +msgid "" +" plpfuse (for mounting a Psion's drives using Filesystem in USErspace)\n" +" plpprintd (for printing via PC from a Psion Series 5)" +msgstr "" +" plpfuse (för montering av Psion-diskar som filsystem i userspace)\n" +" plpprintd (för att kunna skriva ut på PC:n från en Psion Series 5)" + +#. Type: note +#. Description +#: ../plptools.templates:1001 +msgid "" +"Both daemons are disabled by default. You can enable them by editing /etc/" +"default/plptools." +msgstr "" +"Båda demonerna är inaktiverade som standard. Du kan aktivera dem genom att " +"redigera /etc/default/plptools.conf." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../plptools.templates:2001 +msgid "Should ncpd be started during boot?" +msgstr "Ska ncpd startas vid systemets uppstart?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../plptools.templates:2001 +msgid "" +"Normally, ncpd - the daemon which handles the serial connection to a Psion - " +"is started on boot-up. If you intend to connect your Psion to another " +"machine on the net and NEVER will use it locally, you can disable this here." +msgstr "" +"Normalt sett, ncpd - demonen som hanterar serieanslutningen mot en Psion, " +"startas vid systemets uppstart. Om du tänker ansluta din Psion till en annan " +"maskin på nätverket och ALDRIG använda den lokalt, kan du inaktivera den här." + +#. Type: string +#. Description +#: ../plptools.templates:3001 +msgid "Specify serial line to be used" +msgstr "Ange serieport att använda" + +#. Type: string +#. Description +#: ../plptools.templates:3001 +msgid "" +"By default, the Psion is expected to be connected to the first serial line " +"(COM1:) of your machine. You can change this here." +msgstr "" +"Som standard förväntar sig Psion att anslutas till första serieporten " +"(COM1:) på din maskin. Du kan ändra det här." + +#. Type: string +#. Description +#: ../plptools.templates:4001 +msgid "Specify the IP address and port for ncpd" +msgstr "Ange IP-adress och port för ncpd" + +#. Type: string +#. Description +#: ../plptools.templates:4001 +msgid "" +"If you intend to use the plptools front-ends from other machines, you can " +"specify 0.0.0.0 or the IP address of your machine here. Normal users should " +"keep the default 127.0.0.1!" +msgstr "" +"Om du tänker använda gränssnitt för plptools från andra maskiner kan du ange " +"0.0.0.0 eller IP-adressen för din maskin här. Normala användare bör behålla " +"standarden 127.0.0.1!" + +#. Type: string +#. Description +#: ../plptools.templates:4001 +msgid "" +"Note, that THIS IS A SECURITY THREAT as no authentication and no encryption " +"is used! DO NOT USE THIS on machines which are accessible from the Internet!" +msgstr "" +"Notera att DETTA ÄR EN SÄKERHETSRISK eftersom ingen autentisering och ingen " +"kryptering används! ANVÄND INTE DETTA på maskiner som är nåbara från " +"Internet!" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../plptools.templates:5001 +msgid "Should plpfuse be started during boot?" +msgstr "Ska plpfuse startas vid systemets uppstart?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../plptools.templates:5001 +msgid "" +"If plpfuse is started during boot-up, it will wait for a Psion being " +"connected and then automatically mount that Psion. Since this is done as " +"root, non-privileged users will not have access to the mounted directory. If " +"you have a single-user machine, you probably want to start plpfuse manually " +"when you need it." +msgstr "" +"Om plpfuse startas vid systemets uppstart kommer den att vänta på att en " +"Psion ska anslutas och sedan automatiskt montera upp den. Eftersom detta " +"görs som root kommer inte vanliga användare ha få tillgång till den " +"monterade katalogen. Om du har en maskin som körs med endast en användare, " +"vill du antagligen starta plpfuse manuellt när du behöver det." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../plptools.templates:6001 +msgid "Should plpprintd be started during boot?" +msgstr "Ska plpprintd startas vid systemets uppstart?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../plptools.templates:6001 +msgid "" +"If you intend to use the Psion's \"Print via PC\" feature, you can enable " +"this option. You must have a working print queue which is capable of " +"printing Postscript in order to use this feature." +msgstr "" +"Om du tänker använda Psions \"Utskrift via PC\"-funktionm kan du aktivera " +"detta. Du måste ha en fungerande utskriftskö som är kapabel att skriva ut " +"Postscript för att använda denna funktion." + +#. Type: string +#. Description +#: ../plptools.templates:7001 +msgid "Specify the print queue to be used" +msgstr "Ange utskriftskö som ska användas" + +#. Type: string +#. Description +#: ../plptools.templates:7001 +msgid "" +"Please enter the name of the print queue you want to use for printing from " +"the Psion." +msgstr "" +"Ange namnet på den utskriftskö du vill använda för att skriva ut från Psion." + +#. Type: string +#. Description +#: ../plptools.templates:8001 +msgid "Specify remote host to be contacted" +msgstr "Ange fjärrvärd som ska kontaktas" + +#. Type: string +#. Description +#: ../plptools.templates:8001 +msgid "" +"Since you have ncpd either disabled or listening on a non-standard address, " +"you should specify the address for the frontends again." +msgstr "" +"Eftersom du har ncpd antingen inaktiverad eller lyssnar på en icke-" +"standardadress, bör du ange adressen för gränssnitten igen." |