diff options
author | Fritz Elfert <felfert@to.com> | 2001-03-01 00:22:23 +0000 |
---|---|---|
committer | Fritz Elfert <felfert@to.com> | 2001-03-01 00:22:23 +0000 |
commit | 75007da068aac10fed90fc5234ab2d50deed3e61 (patch) | |
tree | be0a8ebba9bad4ccab4600c60d9e7fcc21dc7837 /kde2/po | |
parent | d8ae774198cf180fcaa4a2512dd94b4dbfdfd72d (diff) | |
download | plptools-75007da068aac10fed90fc5234ab2d50deed3e61.tar.gz plptools-75007da068aac10fed90fc5234ab2d50deed3e61.tar.bz2 plptools-75007da068aac10fed90fc5234ab2d50deed3e61.zip |
Modified icons.
Started NLS support.
Added kpsion KDE2 application.
Unified file-headers.
Diffstat (limited to 'kde2/po')
-rw-r--r-- | kde2/po/Makefile.am | 24 | ||||
-rw-r--r-- | kde2/po/de/Makefile.am | 3 | ||||
-rw-r--r-- | kde2/po/de/kpsion.po | 631 | ||||
-rw-r--r-- | kde2/po/kpsion.pot | 559 |
4 files changed, 1217 insertions, 0 deletions
diff --git a/kde2/po/Makefile.am b/kde2/po/Makefile.am new file mode 100644 index 0000000..4504a98 --- /dev/null +++ b/kde2/po/Makefile.am @@ -0,0 +1,24 @@ + +SUBDIRS = de + +APPS = kpsion + +merge: + @apps='$(APPS)'; \ + langs='$(SUBDIRS)'; \ + for cat in $$apps; do \ + for lang in $$langs; do \ + if test -r $$lang/$$cat.po; then \ + echo $$cat; \ + msgmerge -o $$cat.new $$lang/$$cat.po $$cat.pot; \ + if test -s $$cat.new && diff $$lang/$$cat.po $$cat.new; then \ + rm $$cat.new; \ + else \ + mv $$cat.new $$lang/$$cat.po ; \ + fi; \ + fi ;\ + done ;\ + done + +messages: + diff --git a/kde2/po/de/Makefile.am b/kde2/po/de/Makefile.am new file mode 100644 index 0000000..62d74e6 --- /dev/null +++ b/kde2/po/de/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = de + +POFILES = AUTO diff --git a/kde2/po/de/kpsion.po b/kde2/po/de/kpsion.po new file mode 100644 index 0000000..f145b98 --- /dev/null +++ b/kde2/po/de/kpsion.po @@ -0,0 +1,631 @@ +# Message catalog for KPsion. +# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. +# Fritz Elfert <felfert@to.com>, 2001. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plptools 0.7\n" +"POT-Creation-Date: 2001-02-15 21:17+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2001-02-15 22:13CET\n" +"Last-Translator: Fritz Elfert <felfert@to.com>\n" +"Language-Team: Deutsch <de@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.8\n" + +#: kpsion.cpp:37 +msgid "Idle" +msgstr "Bereit" + +#: kpsion.cpp:62 wizards.cpp:210 +msgid "off" +msgstr "aus" + +#: kpsion.cpp:66 +msgid "" +"<qt>Here, you see your Psion's drives.<br/>Every drive is represented by an " +"Icon. If you click on it, it gets selected for the next operation. E.g.: " +"backup, restore or format.<br/>To unselect it, simply click on it " +"again.<br/>Select as many drives a you want, then choose an operation.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Hier sehen Sie die Laufwerke Ihres Psion.<br/>Jedes Laufwerk wird durch " +"ein Icon repräsentiert. Wenn Sie auf dieses klicken, wird es für die " +"nächste Operation angewählt. z.B.: Sicherung, Rücksicherung oder " +"Formatierung.<br/>Klicken Sie einfach nochmal, um es wieder " +"abzuwählen.<br/>Wählen Sie beliebig viele Laufwerke und dann eine " +"Operation.</qt>" + +#: kpsion.cpp:101 +msgid "Start &Format" +msgstr "Starte &Formatierung" + +#: kpsion.cpp:103 +msgid "Start Full &Backup" +msgstr "Starte &Komplett-Sicherung" + +#: kpsion.cpp:105 +msgid "Start &Incremental Backup" +msgstr "Starte &inkrementelle Sicherung" + +#: kpsion.cpp:107 +msgid "Start &Restore" +msgstr "Starte &Rücksicherung" + +#: kpsion.cpp:116 +msgid "Full backup of selected drive(s)" +msgstr "Komplett-Sicherung der ausgewählten Laufwerke" + +#: kpsion.cpp:117 +msgid "Incremental backup of selected drive(s)" +msgstr "Inkrementelle Sicherung der ausgewählten Laufwerke" + +#: kpsion.cpp:118 +msgid "Restore selected drive(s)" +msgstr "Sichere ausgewählte Laufwerke zurück" + +#: kpsion.cpp:119 +msgid "Format selected drive(s)" +msgstr "Formatiere ausgewählte Laufwerke" + +#: kpsion.cpp:187 +msgid "Retrieving machine info ..." +msgstr "Ermittle Geräte-Info ..." + +#: kpsion.cpp:190 +msgid "Could not get Psion machine info" +msgstr "Konnte Psion Geräteinfo nicht ermitteln" + +#: kpsion.cpp:202 +msgid "an unknown machine" +msgstr "einem unbekannten Gerät" + +#: kpsion.cpp:213 +msgid "Retrieving drive list ..." +msgstr "Ermittle Laufwerks-Liste ..." + +#: kpsion.cpp:215 +msgid "Could not get list of drives" +msgstr "Konnte Liste der Laufwerke nicht ermitteln" + +#: kpsion.cpp:233 +#, c-format +msgid "Connected to %1" +msgstr "Verbunden mit %1" + +#: kpsion.cpp:251 +msgid "" +"A backup is running.\n" +"Do you really want to quit?" +msgstr "" +"Eine Sicherung läuft.\n" +"Wollen Sie wirklich das Programm beenden?" + +#: kpsion.cpp:253 +msgid "" +"A restore is running.\n" +"Do you really want to quit?" +msgstr "" +"Eine Rücksicherung läuft.\n" +"Wollen Sie wirklich das Programm beenden?" + +#: kpsion.cpp:255 +msgid "" +"A format is running.\n" +"Do you really want to quit?" +msgstr "" +"Eine Formatierung läuft.\n" +"Wollen Sie wirklich das Programm beenden?" + +#: kpsion.cpp:280 +msgid "Connecting ..." +msgstr "Verbindungsaufbau ..." + +#: kpsion.cpp:282 +msgid "RFSV could not connect to ncpd at %1:%2. " +msgstr "RFSV konnte ncpd auf %1:%2 nicht erreichen. " + +#: kpsion.cpp:285 kpsion.cpp:301 kpsion.cpp:319 kpsion.cpp:339 +msgid " (Retry in %1 seconds.)" +msgstr " (Wiederholung in %1 Sekunden.)" + +#: kpsion.cpp:296 +#, c-format +msgid "RFSV could not establish link: %1." +msgstr "RFSV konnte keine Verbindung aufbauen: %1." + +#: kpsion.cpp:312 +msgid "RPCS could not connect to ncpd at %1:%2." +msgstr "RPCS konnte ncpd auf %1:%2 nicht erreichen." + +#: kpsion.cpp:330 +#, c-format +msgid "RPCS could not establish link: %1." +msgstr "RPCS konnte keine Verbindung aufbauen: %1." + +#: kpsion.cpp:380 kpsion.cpp:433 +msgid "Backup" +msgstr "Sicherung" + +#: kpsion.cpp:407 +#, c-format +msgid "Could not retrieve drive details for drive %1" +msgstr "Konnte Details des Laufwerks %1 nicht ermitteln." + +#: kpsion.cpp:414 +#, c-format +msgid "Scanning drive %1" +msgstr "Durchsuche Laufwerk %1" + +#: kpsion.cpp:423 +msgid "%1 files need backup" +msgstr "%1 Dateien müssen gesichert werden" + +#: kpsion.cpp:425 +msgid "No files need backup" +msgstr "Keine Dateien zu sichern" + +#: kpsion.cpp:446 +#, c-format +msgid "Could not create backup folder %1" +msgstr "Konnte Sicherungs-Ordner %1 nicht anlegen." + +#: kpsion.cpp:499 +#, c-format +msgid "Backing up %1" +msgstr "Sichere %1" + +#: kpsion.cpp:511 +msgid "<QT>Could not open<BR/><B>%1</B></QT>" +msgstr "<QT>Konnte<BR/><B>%1</B><BR/>nicht öffnen</QT>" + +#: kpsion.cpp:530 +msgid "<QT>Could not read<BR/><B>%1</B></QT>" +msgstr "<QT>Konnte<BR/><B>%1</B><BR/>nicht lesen</QT>" + +#: kpsion.cpp:551 +msgid "Backup done" +msgstr "Sicherung beendet" + +#: kpsion.cpp:563 +msgid "" +"<QT>This erases <B>ALL</B> data on the drive(s).<BR/>Do you really want to " +"proceed?" +msgstr "" +"<QT>Hierdurch werden <B>ALLE</B> Daten auf dem(den) Laufwerk(en) gelöscht.<BR/>" +"Wollen Sie wirklich fortfahren?</QT>" + +#: kpsion.cpp:611 +msgid "Backup %1% complete" +msgstr "Sicherung %1% erledigt" + +#: kpsion.cpp:676 +#, c-format +msgid "Stopping %1" +msgstr "Stoppe %1" + +#: kpsion.cpp:697 +#, c-format +msgid "Starting %1" +msgstr "Starte %1" + +#: kpsion.moc.cpp:43 kpsion.moc.cpp:48 +msgid "KPsionMainWindow" +msgstr "KPsionMainWindow" + +#: main.cpp:15 +msgid "perform backup" +msgstr "Führe Sicherung durch" + +#: main.cpp:17 +msgid "perform restore" +msgstr "Führe Rücksicherung durch" + +#: main.cpp:19 +msgid "format drive" +msgstr "Formatiere Laufwerk" + +#: main.cpp:20 +msgid "The drive letter to backup/restore or format." +msgstr "Der Buchstabe des zu bearbeitenden Laufwerks." + +#: main.cpp:25 +msgid "KPsion" +msgstr "KPsion" + +#: main.cpp:26 +msgid "Psion connectivity utility" +msgstr "Werkzeug für Psion PDA" + +#: main.cpp:31 +msgid "Original Developer/Maintainer" +msgstr "Original Entwickler/Betreuer" + +#: setupdialog.cpp:20 +msgid "&General" +msgstr "&Allgemein" + +#: setupdialog.cpp:25 +msgid "Backup &directory" +msgstr "&Ordner für Sicherungen" + +#: setupdialog.cpp:30 wizards.cpp:87 +msgid "Browse" +msgstr "Durchsuchen" + +#: setupdialog.cpp:33 wizards.cpp:160 +msgid "Backup &generations" +msgstr "Sicherungs-&Generationen" + +#: setupdialog.cpp:39 +msgid "&Machines" +msgstr "&Geräte" + +#: setupdialog.cpp:43 +msgid "Machine &Name" +msgstr "&Name des Geräts" + +#: setupdialog.cpp:48 +msgid "Machine &UID" +msgstr "&UID des Geräts" + +#: wizards.cpp:26 +msgid "KPsion Setup" +msgstr "KPsion Einstellungen" + +#: wizards.cpp:28 wizards.cpp:411 +msgid "Click this button to continue with the next page." +msgstr "Betätigen Sie diese Schaltfläche um mit der nächsten Seite fortzufahren." + +#: wizards.cpp:30 wizards.cpp:413 +msgid "Click this button, to go to a previous page." +msgstr "Betätigen Sie diese Schaltfläche, um zur vorigen Seite zu kommen." + +#: wizards.cpp:32 +msgid "" +"<QT>If you click this button, the setup of <B>KPSion</B> will be aborted and " +"next time you start <B>KPsion</B>, it will run this setup again.</QT>" +msgstr "" +"<QT>Wenn Sie diese Schaltfläche betätigen, wird die Konfiguration von " +"<B>KPsion</B> abgebrochen. Beim nächsten Start von <B>KPsion</B> wird dann " +"die Konfiguration erneut gestartet.</QT>" + +#: wizards.cpp:49 +msgid "" +"<QT><H2>Welcome to KPsion!</H2>It looks like you started <B>KPsion</B> the " +"first time. At least, i could not find any valid configuration.</BR>On the " +"following pages, we will gather some information, which is needed for " +"working with <B>KPsion</B>.</BR> </BR>Have fun.</QT>" +msgstr "" +"<QT><H2>Willkommen bei KPsion!</H2>Offensichtlich haben Sie <B>KPsion</B> " +"zum ersten Mal gestartet. Jedenfalls kann ich keine gültige Konfiguration " +"finden.</BR>Auf den folgenden Seiten werden wir einige Informationen " +"sammeln, die für die Arbeit mit <B>KPsion</B> nötig sind.</BR> </BR>Viel " +"Spaß.</QT>" + +#: wizards.cpp:66 +msgid "<QT><BIG><B>Welcome<B></BIG></QT>" +msgstr "<QT><BIG><B>Willkommen<B></BIG></QT>" + +#: wizards.cpp:74 +msgid "" +"<QT>First, we need a folder for storing backups of your Psion. You probably " +"don't want others to have access to it, so it's best to choose a location " +"somewhere in your home directory. Please browse through existing folders and " +"select a suitable location or simply accept the default shown below.</QT>" +msgstr "" +"<QT>Zuerst benötigen wir einen Ordner zum Speichern der Sicherungen Ihres " +"Psion. Sie wollen vielleicht nicht, daß Andere darauf Zugriff haben. Daher " +"ist es am Besten, wenn Sie einen Ordner in Ihrem persönlichen Verzeichnis " +"wählen. Bitte durchsuchen Sie existierende Ordner und wählen dabei eine " +"adäquate Stelle oder akzeptieren Sie einfach die unten angezeigte " +"Vorgabe.</QT>" + +#: wizards.cpp:90 +msgid "This is the name of the backup folder." +msgstr "Dies ist der Name des Sicherungs-Ordners." + +#: wizards.cpp:92 +msgid "" +"Click here, for opening a dialog which lets you easily select the backup " +"folder." +msgstr "" +"Aktivieren Sie diese Schaltfläche, um einen Dialog zu öffnen welcher es " +"Ihnen auf einfache Weise erlaubt, den Sicherungs-Ordner zu wählen." + +#: wizards.cpp:107 +msgid "<QT><BIG><B>Step 1</B></BIG> - Specify backup directory</QT>" +msgstr "<QT><BIG><B>Schritt 1</B></BIG> - Angabe des Sicherungs-Ordners</QT>" + +#: wizards.cpp:114 +msgid "" +"<QT>Next, please specify some information regarding backup " +"policy:<UL><LI>How many generations of backups do you want to " +"keep?</LI><LI>Shall i remind you about backups?</LI><LI>If yes, in what " +"intervals do you want to happen backups?</LI></UL></QT>" +msgstr "" +"<QT>Als nächstes geben Sie bitte einige Informationen zur " +"Sicherungs-Strategie an:<UL><LI>Wie viele Sicherungs-Generationen wollen Sie " +"aufheben?</LI><LI>Soll ich Sie an Sicherungen erinnern?</LI><LI>Wenn ja, in " +"welchen Intervallen?</LI></UL></QT>" + +#: wizards.cpp:124 +msgid "&Incremental backup reminder" +msgstr "Erinnerung an &inkrementelle Sicherung" + +#: wizards.cpp:127 wizards.cpp:145 +msgid "none" +msgstr "keine" + +#: wizards.cpp:128 wizards.cpp:146 +msgid "daily" +msgstr "täglich" + +#: wizards.cpp:129 wizards.cpp:147 +msgid "every 2 days" +msgstr "alle 2 Tage" + +#: wizards.cpp:130 wizards.cpp:148 +msgid "every 3 days" +msgstr "alle 3 Tage" + +#: wizards.cpp:131 wizards.cpp:149 +msgid "every 4 days" +msgstr "alle 4 Tage" + +#: wizards.cpp:132 wizards.cpp:150 +msgid "every 5 days" +msgstr "alle 5 Tage" + +#: wizards.cpp:133 wizards.cpp:151 +msgid "every 6 days" +msgstr "alle 6 Tage" + +#: wizards.cpp:134 wizards.cpp:152 +msgid "weekly" +msgstr "wöchentlich" + +#: wizards.cpp:135 wizards.cpp:153 +msgid "every 2 weeks" +msgstr "alle 2 Wochen" + +#: wizards.cpp:136 wizards.cpp:154 +msgid "every 3 weeks" +msgstr "alle 3 Wochen" + +#: wizards.cpp:137 wizards.cpp:155 +msgid "monthly" +msgstr "monatlich" + +#: wizards.cpp:142 +msgid "&Full backup reminder" +msgstr "Erinnerung an &Komplett-Sicherung" + +#: wizards.cpp:178 +msgid "<QT><BIG><B>Step 2</B></BIG> - Backup policy</QT>" +msgstr "<QT><BIG><B>Schritt 2</B></BIG> - Sicherungs-Strategie</QT>" + +#: wizards.cpp:186 +msgid "" +"<QT>If no connection could be established on startup, <B>KPsion</B> will " +"attempt to connect in regular intervals. Please specify the interval after " +"which a connection attempt should happen. If you don't want automatic retry, " +"set the interval to zero. Furthermore, <B>KPsion</B> can try to start ncpd " +"if it is not already running. For that to work correctly, you need " +"to<UL><LI>specify the serial port to use.</LI><LI>specify the baud " +"rate</LI><LI>have permission to use the specified port</LI></UL></QT>" +msgstr "" +"<QT>Wenn beim Programmstart keine Verbindung aufgebaut werden kann, wird <B>KPsion</B> " +"in regelmäßigen Abständen versuchen erneut eine Verbinung aufzubauen. Bitte geben Sie den" +"Zeitintervall an, nach dem ein erneuter Aufbau der Verbindung versucht werden soll. Wenn Sie " +"diese automatische Funktionalität nicht wünschen, dann setzen Sie bitte den Intervall auf 0. " +"Weiterhin kann <B>KPsion</B> versuchen, den hierzu benötigten Prozess ncpd zu starten falls " +"dieser nicht schon läuft. Um dies zu ermöglichen, müssen Sie" +"<UL><LI>den zu benutzenden seriellen Port angeben.</LI>" +"<LI>die Schnittstellengeschwindigkeit angeben</LI>" +"<LI>die Rechte zum Öffnen des angegebenen Ports besitzen</LI></UL></QT>" + +#: wizards.cpp:201 +msgid "&Connection retry interval (sec.)" +msgstr "&Verbindungsaufbau-Intervall (in sek.)" + +#: wizards.cpp:207 +msgid "Serial &device" +msgstr "&Serielle Schnittstelle" + +#: wizards.cpp:211 +msgid "/dev/ttyS0" +msgstr "/dev/ttyS0" + +#: wizards.cpp:212 +msgid "/dev/ttyS1" +msgstr "/dev/ttyS1" + +#: wizards.cpp:213 +msgid "/dev/ttyS2" +msgstr "/dev/ttyS2" + +#: wizards.cpp:214 +msgid "/dev/ttyS3" +msgstr "/dev/ttyS3" + +#: wizards.cpp:215 +msgid "/dev/ircomm0" +msgstr "/dev/ircomm0" + +#: wizards.cpp:216 +msgid "/dev/ircomm1" +msgstr "/dev/ircomm1" + +#: wizards.cpp:217 +msgid "/dev/ircomm2" +msgstr "/dev/ircomm2" + +#: wizards.cpp:218 +msgid "/dev/ircomm3" +msgstr "/dev/ircomm3" + +#: wizards.cpp:223 +msgid "Serial &speed" +msgstr "Schnittstellen-&Geschwindigkeit" + +#: wizards.cpp:247 +msgid "<QT><BIG><B>Step 3</B></BIG> - Connection parameters</QT>" +msgstr "<QT><BIG><B>Schritt 3</B></BIG> - Verbindungs-Parameter</QT>" + +#: wizards.cpp:255 +msgid "" +"<QT>That's it!<BR/>Next, i will start <B>KPsion</B> and if your Psion is " +"already connected and it's communication turned on (use <B>Ctrl-T</B> at " +"system level), then <B>KPsion</B> will bring up a similar Dialog like this " +"which lets you assing a Name for it. After that, i suggest performing a full " +"Backup.<BR/>Please click <B>Finish</B> now.</QT>" +msgstr "" +"<QT>Das war's!<BR/>Als nächstes wird <B>KPsion</B> gestartet und wenn Ihr Psion " +"schon angeschlossen ist und auch seine Kommunikation eingeschaltet ist (benutzen sie dazu " +"<B>Strg-T</B> auf Systemebene), dann wird <B>KPsion</B> einen weiteren Dialog ähnlich " +"wie Diesen zur Eingabe des Namens präsentieren. Hinterher empfehle ich, als Erstes eine " +"Komplett-Sicherung durchzuführen.<BR/>Bitte betätigen Sie nun die Schaltfläche " +"<B>Abschließen</B>.</QT>" + +#: wizards.cpp:274 +msgid "<QT><BIG><B>Finished</B></BIG></QT>" +msgstr "<QT><BIG><B>Fertig<B></BIG></QT>" + +#: wizards.cpp:282 +msgid "Backup folder" +msgstr "Sicherungs-Ordner" + +#: wizards.cpp:292 +msgid "" +"<QT>You are about to abort the initial setup of <B>KPsion</B>. No " +"configuration will be stored and you will have to repeat this procedure when " +"you start <B>KPsion</B> next time.<BR/>Do you really want to exit now?</QT>" +msgstr "" +"<QT>Sie sind im Begriff die erstmalige Konfiguration von <B>KPsion</B> " +"abzubrechen.Es werden keine Einstellungen gespeichert und sie werden diesen " +"Vorgang wiederholen müssen, wenn Sie <B>KPsion</B> das nächste Mal " +"starten.<BR/>Wollen Sie das Programm wirklich verlassen?</QT>" + +#: wizards.cpp:347 +msgid "<QT>The folder <B>%1</B> does <B>not</B> exist.<BR/>Shall it be created?</QT>" +msgstr "" +"<QT>Der Ordner <B>%1</B> existiert <B>nicht</B>.<BR/>Soll er angelegt " +"werden?</QT>" + +#: wizards.cpp:352 +msgid "<QT>The specified folder<BR/><B>%1</B><BR/>could <B>not</B> be created" +msgstr "<QT>Der angegebene Ordner<BR/><B>%1</B><BR/>konnte nicht angelegt werden" + +#: wizards.cpp:357 +msgid "" +", because you either don't have sufficient rights to do that, or the " +"filesystem is readonly." +msgstr "" +", weil Sie entweder nicht die nötigen Rechte besitzen, oder das Dateisystem " +"nur lesbar ist." + +#: wizards.cpp:361 +msgid ", because the filesystem has not enough space." +msgstr ", weil auf dem Dateisystem kein Platz mehr ist." + +#: wizards.cpp:367 +msgid ", because there already exists another object with the same name." +msgstr ", weil schon ein anderes Objekt mit dem selben Namen existiert." + +#: wizards.cpp:377 +msgid "" +", because you specified a path which probably contains a dangling symbolic " +"link." +msgstr "" +", weil Sie eine Pfad angegeben haben, der eine nicht aufgelöste symbolische " +"Verknüpfung enthält." + +#: wizards.cpp:380 +msgid "" +", because you specified a path which contains an element which is not a " +"folder." +msgstr "" +", weil Sie eine Pfad angegeben haben, der ein Element enthält, welches kein " +"Ordner ist." + +#: wizards.cpp:384 +msgid ", because you specified a path which contains too many symbolic links." +msgstr "" +", weil Sie eine Pfad angegeben haben, der zu viele symbolische " +"Verknüpfungen enthält." + +#: wizards.cpp:391 +msgid "<BR/>Please select another folder.</QT>" +msgstr "<BR/>Bitte wählen Sie einen anderen Ordner.</QT>" + +#: wizards.cpp:407 +msgid "New Psion detected" +msgstr "Neuer Psion erkannt" + +#: wizards.cpp:415 +msgid "" +"<QT>If you click this button, the setup for the new connected Psion will be " +"aborted and next time you connect this Psion again, <B>KPsion</B> will run " +"this setup again.</QT>" +msgstr "" +"<QT>Wenn Sie diese Schaltfläche betätigen, werden die Einstellungen für den neuen " +"Psion nicht gespeichert. Beim nächsten Verbindungsaufbau mit diesem Psion wird " +"<B>KPsion</B> dann erneut diesen Dialog präsentieren.</QT>" + +#: wizards.cpp:424 +msgid "" +"<QT>The Psion with the unique ID <B>%1</B> is connected the first time. " +"Please assign a name to it.</QT>" +msgstr "" +"<QT>Zum Psion mit der ID <B>%1</B> wurde erstmalig Verbindung aufgenommen. " +"Bitte weisen Sie diesem Gerät einen Namen zu.</QT>" + +#: wizards.cpp:431 +msgid "&Name of new Psion" +msgstr "&Name des neuen Psion" + +#: wizards.cpp:433 +msgid "My new Psion" +msgstr "Mein neuer Psion" + +#: wizards.cpp:450 +msgid "<QT><BIG><B>New Psion detected<B></BIG></QT>" +msgstr "<QT><BIG><B>Neuer Psion erkannt<B></BIG></QT>" + +#: wizards.cpp:458 +msgid "" +"<QT>Please select the Drive(s), you want to be backed up when running in " +"unattended backup mode.</QT>" +msgstr "" +"<QT>Bitte wählen sie die Laufwerke aus, die bei einer automatischen Sicherung gesichert" +"werden sollen.</QT>" + +#: wizards.cpp:466 +msgid "Available drives" +msgstr "Verfügbare Laufwerke" + +#: wizards.cpp:490 +msgid "<QT><BIG><B>Specify drives to backup<B></BIG></QT>" +msgstr "<QT><BIG><B>Wahl der zu sichernden Laufwerke<B></BIG></QT>" + +#: wizards.cpp:514 +msgid "The name cannot be empty." +msgstr "Der Name darf nicht leer sein." + +#: wizards.cpp:521 +msgid "" +"<QT>The name <B>%1</B> is already assigned to another machine.<BR/>Please " +"choose a different name.</QT>" +msgstr "" +"<QT>Der Name <B>%1</B> wurde bereits einem anderen Gerät zugewiesen.<BR/>Bitte " +"wählen Sie einen anderen Namen.</QT>" + +#: wizards.moc.cpp:43 wizards.moc.cpp:48 +msgid "FirstTimeWizard" +msgstr "FirstTimeWizard" + +#: wizards.moc.cpp:112 wizards.moc.cpp:117 +msgid "NewPsionWizard" +msgstr "NewPsionWizard" + diff --git a/kde2/po/kpsion.pot b/kde2/po/kpsion.pot new file mode 100644 index 0000000..fcb5025 --- /dev/null +++ b/kde2/po/kpsion.pot @@ -0,0 +1,559 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2001-02-15 21:17+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" +"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n" + +#: kpsion.cpp:37 +msgid "Idle" +msgstr "" + +#: kpsion.cpp:62 wizards.cpp:210 +msgid "off" +msgstr "" + +#: kpsion.cpp:66 +msgid "" +"<qt>Here, you see your Psion's drives.<br/>Every drive is represented by an " +"Icon. If you click on it, it gets selected for the next operation. E.g.: " +"backup, restore or format.<br/>To unselect it, simply click on it " +"again.<br/>Select as many drives a you want, then choose an operation.</qt>" +msgstr "" + +#: kpsion.cpp:101 +msgid "Start &Format" +msgstr "" + +#: kpsion.cpp:103 +msgid "Start Full &Backup" +msgstr "" + +#: kpsion.cpp:105 +msgid "Start &Incremental Backup" +msgstr "" + +#: kpsion.cpp:107 +msgid "Start &Restore" +msgstr "" + +#: kpsion.cpp:116 +msgid "Full backup of selected drive(s)" +msgstr "" + +#: kpsion.cpp:117 +msgid "Incremental backup of selected drive(s)" +msgstr "" + +#: kpsion.cpp:118 +msgid "Restore selected drive(s)" +msgstr "" + +#: kpsion.cpp:119 +msgid "Format selected drive(s)" +msgstr "" + +#: kpsion.cpp:187 +msgid "Retrieving machine info ..." +msgstr "" + +#: kpsion.cpp:190 +msgid "Could not get Psion machine info" +msgstr "" + +#: kpsion.cpp:202 +msgid "an unknown machine" +msgstr "" + +#: kpsion.cpp:213 +msgid "Retrieving drive list ..." +msgstr "" + +#: kpsion.cpp:215 +msgid "Could not get list of drives" +msgstr "" + +#: kpsion.cpp:233 +#, c-format +msgid "Connected to %1" +msgstr "" + +#: kpsion.cpp:251 +msgid "" +"A backup is running.\n" +"Do you really want to quit?" +msgstr "" + +#: kpsion.cpp:253 +msgid "" +"A restore is running.\n" +"Do you really want to quit?" +msgstr "" + +#: kpsion.cpp:255 +msgid "" +"A format is running.\n" +"Do you really want to quit?" +msgstr "" + +#: kpsion.cpp:280 +msgid "Connecting ..." +msgstr "" + +#: kpsion.cpp:282 +msgid "RFSV could not connect to ncpd at %1:%2. " +msgstr "" + +#: kpsion.cpp:285 kpsion.cpp:301 kpsion.cpp:319 kpsion.cpp:339 +msgid " (Retry in %1 seconds.)" +msgstr "" + +#: kpsion.cpp:296 +#, c-format +msgid "RFSV could not establish link: %1." +msgstr "" + +#: kpsion.cpp:312 +msgid "RPCS could not connect to ncpd at %1:%2." +msgstr "" + +#: kpsion.cpp:330 +#, c-format +msgid "RPCS could not establish link: %1." +msgstr "" + +#: kpsion.cpp:380 kpsion.cpp:433 +msgid "Backup" +msgstr "" + +#: kpsion.cpp:407 +#, c-format +msgid "Could not retrieve drive details for drive %1" +msgstr "" + +#: kpsion.cpp:414 +#, c-format +msgid "Scanning drive %1" +msgstr "" + +#: kpsion.cpp:423 +msgid "%1 files need backup" +msgstr "" + +#: kpsion.cpp:425 +msgid "No files need backup" +msgstr "" + +#: kpsion.cpp:446 +#, c-format +msgid "Could not create backup folder %1" +msgstr "" + +#: kpsion.cpp:499 +#, c-format +msgid "Backing up %1" +msgstr "" + +#: kpsion.cpp:511 +msgid "<QT>Could not open<BR/><B>%1</B></QT>" +msgstr "" + +#: kpsion.cpp:530 +msgid "<QT>Could not read<BR/><B>%1</B></QT>" +msgstr "" + +#: kpsion.cpp:551 +msgid "Backup done" +msgstr "" + +#: kpsion.cpp:563 +msgid "" +"<QT>This erases <B>ALL</B> data on the drive(s).<BR/>Do you really want to " +"proceed?" +msgstr "" + +#: kpsion.cpp:611 +msgid "Backup %1% complete" +msgstr "" + +#: kpsion.cpp:676 +#, c-format +msgid "Stopping %1" +msgstr "" + +#: kpsion.cpp:697 +#, c-format +msgid "Starting %1" +msgstr "" + +#: kpsion.moc.cpp:43 kpsion.moc.cpp:48 +msgid "KPsionMainWindow" +msgstr "" + +#: main.cpp:15 +msgid "perform backup" +msgstr "" + +#: main.cpp:17 +msgid "perform restore" +msgstr "" + +#: main.cpp:19 +msgid "format drive" +msgstr "" + +#: main.cpp:20 +msgid "The drive letter to backup/restore or format." +msgstr "" + +#: main.cpp:25 +msgid "KPsion" +msgstr "" + +#: main.cpp:26 +msgid "Psion connectivity utility" +msgstr "" + +#: main.cpp:31 +msgid "Original Developer/Maintainer" +msgstr "" + +#: setupdialog.cpp:20 +msgid "&General" +msgstr "" + +#: setupdialog.cpp:25 +msgid "Backup &directory" +msgstr "" + +#: setupdialog.cpp:30 wizards.cpp:87 +msgid "Browse" +msgstr "" + +#: setupdialog.cpp:33 wizards.cpp:160 +msgid "Backup &generations" +msgstr "" + +#: setupdialog.cpp:39 +msgid "&Machines" +msgstr "" + +#: setupdialog.cpp:43 +msgid "Machine &Name" +msgstr "" + +#: setupdialog.cpp:48 +msgid "Machine &UID" +msgstr "" + +#: wizards.cpp:26 +msgid "KPsion Setup" +msgstr "" + +#: wizards.cpp:28 wizards.cpp:411 +msgid "Click this button to continue with the next page." +msgstr "" + +#: wizards.cpp:30 wizards.cpp:413 +msgid "Click this button, to go to a previous page." +msgstr "" + +#: wizards.cpp:32 +msgid "" +"<QT>If you click this button, the setup of <B>KPSion</B> will be aborted and " +"next time you start <B>KPsion</B>, it will run this setup again.</QT>" +msgstr "" + +#: wizards.cpp:49 +msgid "" +"<QT><H2>Welcome to KPsion!</H2>It looks like you started <B>KPsion</B> the " +"first time. At least, i could not find any valid configuration.</BR>On the " +"following pages, we will gather some information, which is needed for " +"working with <B>KPsion</B>.</BR> </BR>Have fun.</QT>" +msgstr "" + +#: wizards.cpp:66 +msgid "<QT><BIG><B>Welcome<B></BIG></QT>" +msgstr "" + +#: wizards.cpp:74 +msgid "" +"<QT>First, we need a folder for storing backups of your Psion. You probably " +"don't want others to have access to it, so it's best to choose a location " +"somewhere in your home directory. Please browse through existing folders and " +"select a suitable location or simply accept the default shown below.</QT>" +msgstr "" + +#: wizards.cpp:90 +msgid "This is the name of the backup folder." +msgstr "" + +#: wizards.cpp:92 +msgid "" +"Click here, for opening a dialog which lets you easily select the backup " +"folder." +msgstr "" + +#: wizards.cpp:107 +msgid "<QT><BIG><B>Step 1</B></BIG> - Specify backup directory</QT>" +msgstr "" + +#: wizards.cpp:114 +msgid "" +"<QT>Next, please specify some information regarding backup " +"policy:<UL><LI>How many generations of backups do you want to " +"keep?</LI><LI>Shall i remind you about backups?</LI><LI>If yes, in what " +"intervals do you want to happen backups?</LI></UL></QT>" +msgstr "" + +#: wizards.cpp:124 +msgid "&Incremental backup reminder" +msgstr "" + +#: wizards.cpp:127 wizards.cpp:145 +msgid "none" +msgstr "" + +#: wizards.cpp:128 wizards.cpp:146 +msgid "daily" +msgstr "" + +#: wizards.cpp:129 wizards.cpp:147 +msgid "every 2 days" +msgstr "" + +#: wizards.cpp:130 wizards.cpp:148 +msgid "every 3 days" +msgstr "" + +#: wizards.cpp:131 wizards.cpp:149 +msgid "every 4 days" +msgstr "" + +#: wizards.cpp:132 wizards.cpp:150 +msgid "every 5 days" +msgstr "" + +#: wizards.cpp:133 wizards.cpp:151 +msgid "every 6 days" +msgstr "" + +#: wizards.cpp:134 wizards.cpp:152 +msgid "weekly" +msgstr "" + +#: wizards.cpp:135 wizards.cpp:153 +msgid "every 2 weeks" +msgstr "" + +#: wizards.cpp:136 wizards.cpp:154 +msgid "every 3 weeks" +msgstr "" + +#: wizards.cpp:137 wizards.cpp:155 +msgid "monthly" +msgstr "" + +#: wizards.cpp:142 +msgid "&Full backup reminder" +msgstr "" + +#: wizards.cpp:178 +msgid "<QT><BIG><B>Step 2</B></BIG> - Backup policy</QT>" +msgstr "" + +#: wizards.cpp:186 +msgid "" +"<QT>If no connection could be established on startup, <B>KPsion</B> will " +"attempt to connect in regular intervals. Please specify the interval after " +"which a connection attempt should happen. If you don't want automatic retry, " +"set the interval to zero. Furthermore, <B>KPsion</B> can try to start ncpd " +"if it is not already running. For that to work correctly, you need " +"to<UL><LI>specify the serial port to use.</LI><LI>specify the baud " +"rate</LI><LI>have permission to use the specified port</LI></UL></QT>" +msgstr "" + +#: wizards.cpp:201 +msgid "&Connection retry interval (sec.)" +msgstr "" + +#: wizards.cpp:207 +msgid "Serial &device" +msgstr "" + +#: wizards.cpp:211 +msgid "/dev/ttyS0" +msgstr "" + +#: wizards.cpp:212 +msgid "/dev/ttyS1" +msgstr "" + +#: wizards.cpp:213 +msgid "/dev/ttyS2" +msgstr "" + +#: wizards.cpp:214 +msgid "/dev/ttyS3" +msgstr "" + +#: wizards.cpp:215 +msgid "/dev/ircomm0" +msgstr "" + +#: wizards.cpp:216 +msgid "/dev/ircomm1" +msgstr "" + +#: wizards.cpp:217 +msgid "/dev/ircomm2" +msgstr "" + +#: wizards.cpp:218 +msgid "/dev/ircomm3" +msgstr "" + +#: wizards.cpp:223 +msgid "Serial &speed" +msgstr "" + +#: wizards.cpp:247 +msgid "<QT><BIG><B>Step 3</B></BIG> - Connection parameters</QT>" +msgstr "" + +#: wizards.cpp:255 +msgid "" +"<QT>That's it!<BR/>Next, i will start <B>KPsion</B> and if your Psion is " +"already connected and it's communication turned on (use <B>Ctrl-T</B> at " +"system level), then <B>KPsion</B> will bring up a similar Dialog like this " +"which lets you assing a Name for it. After that, i suggest performing a full " +"Backup.<BR/>Please click <B>Finish</B> now.</QT>" +msgstr "" + +#: wizards.cpp:274 +msgid "<QT><BIG><B>Finished</B></BIG></QT>" +msgstr "" + +#: wizards.cpp:282 +msgid "Backup folder" +msgstr "" + +#: wizards.cpp:292 +msgid "" +"<QT>You are about to abort the initial setup of <B>KPsion</B>. No " +"configuration will be stored and you will have to repeat this procedure when " +"you start <B>KPsion</B> next time.<BR/>Do you really want to exit now?</QT>" +msgstr "" + +#: wizards.cpp:347 +msgid "" +"<QT>The folder <B>%1</B> does <B>not</B> exist.<BR/>Shall it be created?</QT>" +msgstr "" + +#: wizards.cpp:352 +msgid "<QT>The specified folder<BR/><B>%1</B><BR/>could <B>not</B> be created" +msgstr "" + +#: wizards.cpp:357 +msgid "" +", because you either don't have sufficient rights to do that, or the " +"filesystem is readonly." +msgstr "" + +#: wizards.cpp:361 +msgid ", because the filesystem has not enough space." +msgstr "" + +#: wizards.cpp:367 +msgid ", because there already exists another object with the same name." +msgstr "" + +#: wizards.cpp:377 +msgid "" +", because you specified a path which probably contains a dangling symbolic " +"link." +msgstr "" + +#: wizards.cpp:380 +msgid "" +", because you specified a path which contains an element which is not a " +"folder." +msgstr "" + +#: wizards.cpp:384 +msgid ", because you specified a path which contains too many symbolic links." +msgstr "" + +#: wizards.cpp:391 +msgid "<BR/>Please select another folder.</QT>" +msgstr "" + +#: wizards.cpp:407 +msgid "New Psion detected" +msgstr "" + +#: wizards.cpp:415 +msgid "" +"<QT>If you click this button, the setup for the new connected Psion will be " +"aborted and next time you connect this Psion again, <B>KPsion</B> will run " +"this setup again.</QT>" +msgstr "" + +#: wizards.cpp:424 +msgid "" +"<QT>The Psion with the unique ID <B>%1</B> is connected the first time. " +"Please assign a name to it.</QT>" +msgstr "" + +#: wizards.cpp:431 +msgid "&Name of new Psion" +msgstr "" + +#: wizards.cpp:433 +msgid "My new Psion" +msgstr "" + +#: wizards.cpp:450 +msgid "<QT><BIG><B>New Psion detected<B></BIG></QT>" +msgstr "" + +#: wizards.cpp:458 +msgid "" +"<QT>Please select the Drive(s), you want to be backed up when running in " +"unattended backup mode.</QT>" +msgstr "" + +#: wizards.cpp:466 +msgid "Available drives" +msgstr "" + +#: wizards.cpp:490 +msgid "<QT><BIG><B>Specify drives to backup<B></BIG></QT>" +msgstr "" + +#: wizards.cpp:514 +msgid "The name cannot be empty." +msgstr "" + +#: wizards.cpp:521 +msgid "" +"<QT>The name <B>%1</B> is already assigned to another machine.<BR/>Please " +"choose a different name.</QT>" +msgstr "" + +#: wizards.moc.cpp:43 wizards.moc.cpp:48 +msgid "FirstTimeWizard" +msgstr "" + +#: wizards.moc.cpp:112 wizards.moc.cpp:117 +msgid "NewPsionWizard" +msgstr "" |