aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/kde2/po
diff options
context:
space:
mode:
authorReuben Thomas <rrt@sc3d.org>2007-11-20 21:32:27 +0000
committerReuben Thomas <rrt@sc3d.org>2007-11-20 21:32:27 +0000
commite1408c833c9c8dfc99f75d22faf6d50aeca4571c (patch)
treeda36a07c05b291fd47f2a4b0669a8f596e807f23 /kde2/po
parent5ac307594ebbe560078317d6c0177b1a352263e1 (diff)
downloadplptools-e1408c833c9c8dfc99f75d22faf6d50aeca4571c.tar.gz
plptools-e1408c833c9c8dfc99f75d22faf6d50aeca4571c.tar.bz2
plptools-e1408c833c9c8dfc99f75d22faf6d50aeca4571c.zip
Remove the KDE code. It was nice, but it's nicer just to treat the
Psion as a file system, and use plpftp to do out-of-band things. Also, with KDE 4 this code will surely stop working.
Diffstat (limited to 'kde2/po')
-rw-r--r--kde2/po/.cvsignore2
-rw-r--r--kde2/po/Makefile.am27
-rw-r--r--kde2/po/de/.cvsignore3
-rw-r--r--kde2/po/de/Makefile.am6
-rw-r--r--kde2/po/de/klipsi.po75
-rw-r--r--kde2/po/de/kpsion.po1000
-rw-r--r--kde2/po/de/libplpprops.po542
-rw-r--r--kde2/po/klipsi.pot65
-rw-r--r--kde2/po/kpsion.pot819
-rw-r--r--kde2/po/libplpprops.pot499
10 files changed, 0 insertions, 3038 deletions
diff --git a/kde2/po/.cvsignore b/kde2/po/.cvsignore
deleted file mode 100644
index 3dda729..0000000
--- a/kde2/po/.cvsignore
+++ /dev/null
@@ -1,2 +0,0 @@
-Makefile.in
-Makefile
diff --git a/kde2/po/Makefile.am b/kde2/po/Makefile.am
deleted file mode 100644
index 668c948..0000000
--- a/kde2/po/Makefile.am
+++ /dev/null
@@ -1,27 +0,0 @@
-
-maintainer-clean-local:
- rm -f Makefile.in
-
-SUBDIRS = de
-
-APPS = kpsion libplpprops klipsi
-
-merge:
- @apps='$(APPS)'; \
- langs='$(SUBDIRS)'; \
- for cat in $$apps; do \
- for lang in $$langs; do \
- if test -r $$lang/$$cat.po; then \
- echo $$cat; \
- msgmerge -o $$cat.new $$lang/$$cat.po $$cat.pot; \
- if test -s $$cat.new && diff $$lang/$$cat.po $$cat.new; then \
- rm $$cat.new; \
- else \
- mv $$cat.new $$lang/$$cat.po ; \
- fi; \
- fi ;\
- done ;\
- done
-
-messages:
-
diff --git a/kde2/po/de/.cvsignore b/kde2/po/de/.cvsignore
deleted file mode 100644
index 4334cf4..0000000
--- a/kde2/po/de/.cvsignore
+++ /dev/null
@@ -1,3 +0,0 @@
-Makefile.in
-Makefile
-*.gmo
diff --git a/kde2/po/de/Makefile.am b/kde2/po/de/Makefile.am
deleted file mode 100644
index 8517d98..0000000
--- a/kde2/po/de/Makefile.am
+++ /dev/null
@@ -1,6 +0,0 @@
-KDE_LANG = de
-
-POFILES = AUTO
-
-maintainer-clean-local:
- rm -f Makefile.in
diff --git a/kde2/po/de/klipsi.po b/kde2/po/de/klipsi.po
deleted file mode 100644
index dcb3226..0000000
--- a/kde2/po/de/klipsi.po
+++ /dev/null
@@ -1,75 +0,0 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
-# Fritz Elfert <felfert@to.com>, 2001.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: plptools 0.11\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-07-07 23:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-07-07 23:38CET\n"
-"Last-Translator: Fritz Elfert <felfert@to.com>\n"
-"Language-Team: Deutsch <de@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
-
-#: main.cpp:36
-msgid "Klipsi"
-msgstr "Klipsi"
-
-#: main.cpp:37
-msgid "Psion remote clipboard utility"
-msgstr "Psion Zwischenablage"
-
-#: main.cpp:44
-msgid "Original Developer/Maintainer"
-msgstr "Original Entwickler/Betreuer"
-
-#: toplevel.cpp:77
-msgid "Klipsi - Psion Clipboard"
-msgstr "Klipsi - Psion Zwischenablage"
-
-#: toplevel.cpp:79
-msgid "&About Klipsi"
-msgstr "&Über Klipsi"
-
-#: toplevel.cpp:80
-msgid "&Quit"
-msgstr "B&eenden"
-
-#: toplevel.cpp:574
-msgid ""
-"<QT>Your Psion is reported to be a <B>Series 3</B> machine. This type of "
-"machine does <B>not support</B> the remote clipboard protocol; Sorry.<BR/"
-"><B>Klipsi</B> will now terminate.</QT>"
-msgstr ""
-"<QT>Ihr Psion wurde als <B>Serie 3</B> Gerät erkannt. Dieser Gerätetyp "
-"unterstützt leider <B>nicht</B> das nötige Protokoll; Sorry.<BR/> <B>Klipsi</"
-"B> wird sich nun beenden.</QT>"
-
-#: toplevel.cpp:578 toplevel.cpp:603
-msgid "Protocol not supported"
-msgstr "Protokoll nicht unterstützt"
-
-#: toplevel.cpp:594
-msgid ""
-"<QT>Your Psion does not support the remote clipboard protocol.<BR/>The "
-"reason for that is usually a missing server library on your Psion.<BR/>Make "
-"shure, that <B>C:\\System\\Libs\\clipsvr.rsy</B> exists.<BR/>This file is "
-"part of PsiWin and usually gets copied to your Psion when you enable "
-"CopyAnywhere in PsiWin. You also get it from a PsiWin installation directory "
-"and copy it to your Psion manually.<BR/><B>Klipsi</B> will now terminate.</"
-"QT>"
-msgstr ""
-"<QT>Ihr Psion unterstützt nicht das Zwischenablage-Protokoll.<BR/>Der Grund "
-"hierfür ist üblicherweise eine fehlende Server-Bibliothek auf dem Psion.<BR/"
-">Stellen Sie bitte sicher, daß die Datei <B>C:\\System\\Libs\\clipsvr.rsy</"
-"B> existiert.<BR/>Diese Datei ist Bestandteil von PsiWin und wird "
-"normalerweise auf Ihren Psion kopiert, wenn Sie CopyAnywhere in PsiWin "
-"aktivieren. Sie können sie auch manuell aus dem PsiWin-Installationsordner "
-"auf Ihren Psion kopieren.<BR/> <B>Klipsi</B> wird sich nun beenden.</QT>"
-
-#: toplevel.moc.cpp:34 toplevel.moc.cpp:42
-msgid "TopLevel"
-msgstr "TopLevel"
diff --git a/kde2/po/de/kpsion.po b/kde2/po/de/kpsion.po
deleted file mode 100644
index 1cb18a2..0000000
--- a/kde2/po/de/kpsion.po
+++ /dev/null
@@ -1,1000 +0,0 @@
-# Message catalog for KPsion.
-# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
-# Fritz Elfert <felfert@to.com>, 2001.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: plptools 0.11\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-02-03 01:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-03-20 03:08CET\n"
-"Last-Translator: Fritz Elfert <felfert@to.com>\n"
-"Language-Team: Deutsch <de@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
-
-#: kpsionbackuplistview.cpp:261
-msgid "Available backups"
-msgstr "Verfügbare Sicherungen"
-
-#: kpsionbackuplistview.cpp:300
-msgid "Full"
-msgstr "Voll"
-
-#: kpsionbackuplistview.cpp:307
-msgid "Incremental"
-msgstr "Inkremental"
-
-#: kpsionbackuplistview.cpp:314
-msgid "%1 backup, created at %2"
-msgstr "%1-Sicherung vom %2"
-
-#: kpsionbackuplistview.cpp:355
-msgid ""
-"<qt>Here, you can select the available backups. Select the items you want to "
-"restore, the click on <b>Start</b> to start restoring these items.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Hier sehen Sie die verfügbaren Sicherungen. Wählen Sie die Dateien, die "
-"Sie zurücksichern wollen aus. Klicken Sie dann auf die Schaltfläche "
-"<B>Start</B> um dieseDateien zu restaurieren.</qt>"
-
-#: kpsionconfig.cpp:103
-msgid "off"
-msgstr "aus"
-
-#: kpsionconfig.cpp:133
-msgid "none"
-msgstr "keine"
-
-#: kpsionconfig.cpp:134
-msgid "daily"
-msgstr "täglich"
-
-#: kpsionconfig.cpp:135
-msgid "every 2 days"
-msgstr "alle 2 Tage"
-
-#: kpsionconfig.cpp:136
-msgid "every 3 days"
-msgstr "alle 3 Tage"
-
-#: kpsionconfig.cpp:137
-msgid "every 4 days"
-msgstr "alle 4 Tage"
-
-#: kpsionconfig.cpp:138
-msgid "every 5 days"
-msgstr "alle 5 Tage"
-
-#: kpsionconfig.cpp:139
-msgid "every 6 days"
-msgstr "alle 6 Tage"
-
-#: kpsionconfig.cpp:140
-msgid "weekly"
-msgstr "wöchentlich"
-
-#: kpsionconfig.cpp:141
-msgid "every 2 weeks"
-msgstr "alle 2 Wochen"
-
-#: kpsionconfig.cpp:142
-msgid "every 3 weeks"
-msgstr "alle 3 Wochen"
-
-#: kpsionconfig.cpp:143
-msgid "monthly"
-msgstr "monatlich"
-
-#: kpsion.cpp:64
-msgid "Idle"
-msgstr "Bereit"
-
-#: kpsion.cpp:130
-msgid ""
-"<qt>Here, you see your Psion's drives.<br/>Every drive is represented by an "
-"Icon. If you click on it, it gets selected for the next operation. E.g.: "
-"backup, restore or format.<br/>To unselect it, simply click on it again.<br/"
-">Select as many drives a you want, then choose an operation.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Hier sehen Sie die Laufwerke Ihres Psion.<br/>Jedes Laufwerk wird durch "
-"ein Icon repräsentiert. Wenn Sie auf dieses klicken, wird es für die nächste "
-"Operation angewählt. z.B.: Sicherung, Rücksicherung oder Formatierung.<br/"
-">Klicken Sie einfach nochmal, um es wieder abzuwählen.<br/>Wählen Sie "
-"beliebig viele Laufwerke und dann eine Operation.</qt>"
-
-#: kpsion.cpp:200
-msgid "Start &Format"
-msgstr "Starte &Formatierung"
-
-#: kpsion.cpp:202
-msgid "Start Full &Backup"
-msgstr "Starte &Komplett-Sicherung"
-
-#: kpsion.cpp:205
-msgid "Start &Incremental Backup"
-msgstr "Starte &inkrementelle Sicherung"
-
-#: kpsion.cpp:207
-msgid "Start &Restore"
-msgstr "Starte &Rücksicherung"
-
-#: kpsion.cpp:217
-msgid "Full backup of selected drive(s)"
-msgstr "Komplett-Sicherung der ausgewählten Laufwerke"
-
-#: kpsion.cpp:219
-msgid "Incremental backup of selected drive(s)"
-msgstr "Inkrementelle Sicherung der ausgewählten Laufwerke"
-
-#: kpsion.cpp:221
-msgid "Restore selected drive(s)"
-msgstr "Sichere ausgewählte Laufwerke zurück"
-
-#: kpsion.cpp:223
-msgid "Format selected drive(s)"
-msgstr "Formatiere ausgewählte Laufwerke"
-
-#: kpsion.cpp:300
-msgid "Retrieving machine info ..."
-msgstr "Ermittle Geräte-Info ..."
-
-#: kpsion.cpp:305
-msgid "Could not get Psion machine type"
-msgstr "Konnte Psion Gerätetyp nicht ermitteln"
-
-#: kpsion.cpp:313
-msgid "Could not get Psion machine info"
-msgstr "Konnte Psion Geräteinfo nicht ermitteln"
-
-#: kpsion.cpp:336
-msgid "Could not read SIBO UID file"
-msgstr "Konnte SIBO UID Datei nicht lesen"
-
-#: kpsion.cpp:343
-msgid "Could not get Psion owner info"
-msgstr "Konnte Psion Eigner-Info nicht ermitteln"
-
-#: kpsion.cpp:372
-msgid "Could not write SIBO UID file %1"
-msgstr "Konnte SIBO UID Datei %1 nicht schreiben."
-
-#: kpsion.cpp:388
-msgid "an unknown machine"
-msgstr "einem unbekannten Gerät"
-
-#: kpsion.cpp:399
-msgid "Retrieving drive list ..."
-msgstr "Ermittle Laufwerks-Liste ..."
-
-#: kpsion.cpp:402
-msgid "Could not get list of drives"
-msgstr "Konnte Liste der Laufwerke nicht ermitteln"
-
-#: kpsion.cpp:433 kpsion.cpp:892 kpsion.cpp:915 kpsion.cpp:939 kpsion.cpp:1080
-#: kpsion.cpp:1344 kpsion.cpp:1509 kpsion.cpp:1518 kpsion.cpp:1549
-#: kpsion.cpp:1567 kpsion.cpp:1578
-msgid "Connected to %1"
-msgstr "Verbunden mit %1"
-
-#: kpsion.cpp:573
-msgid ""
-"<QT>The selected drive <B>Z:</B> is a <B>ROM</B> drive and therefore cannot "
-"be restored.</QT>"
-msgstr ""
-"<QT>Das gewählte Laufwerk <B>Z:</B> ist ein <B>ROM</B> Laufwerk und kann "
-"deshalb nicht rückgesichert werden.</QT>"
-
-#: kpsion.cpp:610
-msgid ""
-"<QT>The selected drive <B>Z:</B> is a <B>ROM</B> drive and therefore cannot "
-"be formatted.</QT>"
-msgstr ""
-"<QT>Das gewählte Laufwerk <B>Z:</B> ist ein <B>ROM</B> Laufwerk und kann "
-"deshalb nicht formatiert werden.</QT>"
-
-#: kpsion.cpp:639
-msgid ""
-"A backup is running.\n"
-"Do you really want to quit?"
-msgstr ""
-"Eine Sicherung läuft.\n"
-"Wollen Sie wirklich das Programm beenden?"
-
-#: kpsion.cpp:641
-msgid ""
-"A restore is running.\n"
-"Do you really want to quit?"
-msgstr ""
-"Eine Rücksicherung läuft.\n"
-"Wollen Sie wirklich das Programm beenden?"
-
-#: kpsion.cpp:643
-msgid ""
-"A format is running.\n"
-"Do you really want to quit?"
-msgstr ""
-"Eine Formatierung läuft.\n"
-"Wollen Sie wirklich das Programm beenden?"
-
-#: kpsion.cpp:663
-msgid "Starting ncpd daemon ..."
-msgstr "Starte ncpd Dämon ..."
-
-#: kpsion.cpp:699
-msgid "Connecting ..."
-msgstr "Verbindungsaufbau ..."
-
-#: kpsion.cpp:705
-msgid "RFSV could not connect to ncpd at %1:%2. "
-msgstr "RFSV konnte ncpd auf %1:%2 nicht erreichen. "
-
-#: kpsion.cpp:708 kpsion.cpp:734 kpsion.cpp:761 kpsion.cpp:790
-msgid " (Retry in %1 seconds.)"
-msgstr " (Wiederholung in %1 Sekunden.)"
-
-#: kpsion.cpp:729
-msgid "RFSV could not establish link: %1."
-msgstr "RFSV konnte keine Verbindung aufbauen: %1."
-
-#: kpsion.cpp:754
-msgid "RPCS could not connect to ncpd at %1:%2."
-msgstr "RPCS konnte ncpd auf %1:%2 nicht erreichen."
-
-#: kpsion.cpp:781
-msgid "RPCS could not establish link: %1."
-msgstr "RPCS konnte keine Verbindung aufbauen: %1."
-
-#: kpsion.cpp:896
-msgid "Could not retrieve drive details for drive %1"
-msgstr "Konnte Details des Laufwerks %1 nicht ermitteln."
-
-#: kpsion.cpp:901
-msgid "Scanning drive %1"
-msgstr "Durchsuche Laufwerk %1"
-
-#: kpsion.cpp:911
-msgid "%1 files need backup"
-msgstr "%1 Dateien müssen gesichert werden"
-
-#: kpsion.cpp:919
-msgid "No files need backup"
-msgstr "Keine Dateien zu sichern"
-
-#: kpsion.cpp:941
-msgid "Could not create backup folder %1"
-msgstr "Konnte Sicherungs-Ordner %1 nicht anlegen."
-
-#: kpsion.cpp:968
-#, c-format
-msgid "Backup %1% done"
-msgstr "Sicherung %1% beendet"
-
-#: kpsion.cpp:1004
-msgid ""
-"<QT>Could not backup<BR/><B>%1</B><BR/><FONT COLOR=RED>%2</FONT><BR/></QT>"
-msgstr ""
-"<QT>Sicherung von<BR/><B>%1</B> gescheitert.<BR/><FONT COLOR=RED>%2</"
-"FONT><BR/></QT>"
-
-#: kpsion.cpp:1007
-msgid "Retry"
-msgstr "Wiederholen"
-
-#: kpsion.cpp:1007
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorieren"
-
-#: kpsion.cpp:1033
-msgid "Resetting archive attributes"
-msgstr "Setze Archiv-Attribute zurück"
-
-#: kpsion.cpp:1048
-msgid ""
-"<QT>Could not set attributes of<BR/><B>%1</B><BR/><FONT COLOR=red>%2</"
-"FONT><BR/>Continue?</QT>"
-msgstr ""
-"<QT>Konnte Attribute der Datei<BR/><B>%1</B>nicht setzen.<BR/><FONT "
-"COLOR=red>%2</FONT><BR/>Fortfahren?</QT>"
-
-#: kpsion.cpp:1073
-msgid ""
-"<QT>Could not rename backup archive from<BR/><B>%1</B> to<BR/><B>%2</B></QT>"
-msgstr ""
-"<QT>Konnte das Sicherungs-Archiv nicht von<BR/><B>%1</B> nach<BR/><B>%2</"
-"B><BR/>umbenennen.</QT>"
-
-#: kpsion.cpp:1084
-msgid "Backup done"
-msgstr "Sicherung beendet"
-
-#: kpsion.cpp:1120
-msgid "Removing old backups ..."
-msgstr "Entferne alte Sicherungsdaten ..."
-
-#: kpsion.cpp:1222 kpsion.cpp:1462
-msgid "<QT>Could not get attributes of<BR/><B>%1</B><BR/>Reason: %2</QT>"
-msgstr ""
-"<QT>Konnte Attribute der Datei<BR/><B>%1</B> nicht abfragen<BR/>Grund: %2</"
-"QT>"
-
-#: kpsion.cpp:1251
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Überschreiben"
-
-#: kpsion.cpp:1254
-msgid "Overwrite &All"
-msgstr "Überschreibe &Alles"
-
-#: kpsion.cpp:1273
-msgid ""
-"<QT>The file <B>%1</B> exists already on the Psion with different size and/"
-"or attributes.<P><B>On the Psion:</B><BR/> Size: %2<BR/> Date: %3<BR/> "
-"Attributes: %4</P><P><B>In backup:</B><BR/> Size: %5<BR/> Date: %6<BR/> "
-"Attributes: %7</P>Do you want to overwrite it?</QT>"
-msgstr ""
-"<QT>Die Datei <B>%1</B> existiert bereits auf dem Psion mit abweichender "
-"Größe und/oder Attributen.<P><B>Auf dem Psion:</B><BR/> Größe: %2<BR/> "
-"Datum: %3<BR/> Attribute: %4</P><P><B>Sicherungsdatei:</B><BR/> Größe: %"
-"5<BR/> Datum: %6<BR/> Attribute: %7</P>Wollen Sie die Datei überschreiben?"
-"</QT>"
-
-#: kpsion.cpp:1311
-msgid "Reading backups ..."
-msgstr "Lese Sicherungsdaten ..."
-
-#: kpsion.cpp:1316
-msgid "Selecting backups ..."
-msgstr "Wähle Sicherungsdaten ..."
-
-#: kpsion.cpp:1349 kpsion.cpp:1400
-#, c-format
-msgid "Restore %1% done"
-msgstr "Rücksicherung %1% abgeschlossen"
-
-#: kpsion.cpp:1416
-msgid "<QT>Could not create directory<BR/><B>%1</B><BR/>Reason: %2</QT>"
-msgstr "<QT>Konnte den Ordner<BR/><B>%1</B> nicht anlegen.<BR/>Grund: %2</QT>"
-
-#: kpsion.cpp:1431
-msgid "<QT>Could not create<BR/><B>%1</B><BR/>Reason: %2</QT>"
-msgstr "<QT>Konnte<BR/><B>%1</B> nicht anlegen<BR/>Grund: %2</QT>"
-
-#: kpsion.cpp:1454
-msgid "<QT>Could not write to<BR/><B>%1</B><BR/>Reason: %2</QT>"
-msgstr "<QT>Konnte nicht auf <BR/><B>%1</B> schreiben<BR/>Grund: %2</QT>"
-
-#: kpsion.cpp:1480
-msgid "<QT>Could not set attributes of<BR/><B>%1</B><BR/>Reason: %2</QT>"
-msgstr ""
-"<QT>Konnte Attribute der Datei<BR/><B>%1</B>nicht setzen.<BR/>Grund: %2</QT>"
-
-#: kpsion.cpp:1493
-msgid ""
-"<QT>Could not set modification time of<BR/><B>%1</B><BR/>Reason: %2</QT>"
-msgstr ""
-"<QT>Konnte Änderungszeit der Datei<BR/><B>%1</B> nicht setzen<BR/>Grund: %2</"
-"QT>"
-
-#: kpsion.cpp:1520
-msgid "Restore done"
-msgstr "Rücksicherung abgeschlossen"
-
-#: kpsion.cpp:1534
-msgid "Formatting drive %1:"
-msgstr "Formatiere Laufwerk %1:"
-
-#: kpsion.cpp:1545
-msgid "<QT>Could not format drive %1:<BR/>%2</QT>"
-msgstr "<QT>Konnte Laufwerk %1 nicht formatieren:<BR/>%2</QT>"
-
-#: kpsion.cpp:1562
-msgid "<QT>Error during format of drive %1:<BR/>%2</QT>"
-msgstr "<QT>Fehler beim Formatieren von Laufwerk %1:<BR/>%2</QT>"
-
-#: kpsion.cpp:1580
-msgid "Format done"
-msgstr "Formatierung beendet"
-
-#: kpsion.cpp:1586
-msgid ""
-"<QT>This erases <B>ALL</B> data on the drive(s).<BR/>Do you really want to "
-"proceed?"
-msgstr ""
-"<QT>Hierdurch werden <B>ALLE</B> Daten auf dem(den) Laufwerk(en) gelöscht."
-"<BR/>Wollen Sie wirklich fortfahren?</QT>"
-
-#: kpsion.cpp:1607
-msgid "Assign drive name"
-msgstr "Weise Laufwerksnamen zu"
-
-#: kpsion.cpp:1616
-msgid ""
-"<QT>Formatting of drive %1: finished. Please assign a name for that drive.</"
-"QT>"
-msgstr ""
-"<QT>Die Formatierung des Laufwerks %1 ist beendet. Bitte weisen Sie dem "
-"Laufwerk nun einen Namen zu.</QT>"
-
-#: kpsion.cpp:1620
-msgid "New name of drive %1:"
-msgstr "Neuer Name für Laufwerk %1:"
-
-#: kpsion.cpp:1751
-msgid "Stopping %1"
-msgstr "Stoppe %1"
-
-#: kpsion.cpp:1769
-msgid ""
-"<QT>Could not stop all processes.<BR/>Please stop running programs manually "
-"on the Psion, then klick <B>Ok</B>."
-msgstr ""
-"<QT>Konnte nicht alle Prozesse stoppen.<BR/>Bitte beenden Sie laufende "
-"Programme auf dem Psion manuell. Klicken Sie dann <B>Ok</B>."
-
-#: kpsion.cpp:1792
-msgid "Starting %1"
-msgstr "Starte %1"
-
-#: kpsionrestoredialog.cpp:35
-msgid "Restore"
-msgstr "Rücksicherung"
-
-#: kpsionrestoredialog.cpp:39
-msgid "Start"
-msgstr "Start"
-
-#: kpsionrestoredialog.cpp:42
-msgid ""
-"Select items in the list of available backups, then click here to start "
-"restore of these items."
-msgstr ""
-"Wählen Sie in der Liste der verfügbaren Sicherungen Dateien aus und klicken "
-"Sie dann hier um die gewählten Dateien zu restaurieren."
-
-#: kpsionrestoredialog.cpp:53
-msgid "Format drive before restore"
-msgstr "Formatiere Laufwerk vor Rücksicherung"
-
-#: main.cpp:49
-msgid "perform scheduled backup"
-msgstr "Führe geplante Sicherung durch"
-
-#: main.cpp:51
-msgid "perform backup"
-msgstr "Führe Sicherung durch"
-
-#: main.cpp:53
-msgid "perform restore"
-msgstr "Führe Rücksicherung durch"
-
-#: main.cpp:55
-msgid "format drive"
-msgstr "Formatiere Laufwerk"
-
-#: main.cpp:60
-msgid "KPsion"
-msgstr "KPsion"
-
-#: main.cpp:62
-msgid "Psion connectivity utility"
-msgstr "Werkzeug für Psion PDA"
-
-#: main.cpp:67
-msgid "Original Developer/Maintainer"
-msgstr "Original Entwickler/Betreuer"
-
-#: main.cpp:105
-msgid ""
-"The actions are mutually exclusive. I.e. You cannot specify more than one "
-"action at once."
-msgstr ""
-"Die Aktionen schließen sich gegenseitig aus. D.h. sie können nicht mehrere "
-"unterschiedliche Aktionen gleichzeitig angeben."
-
-#: setupdialog.cpp:47
-msgid "Settings"
-msgstr "Einstellungen"
-
-#: setupdialog.cpp:60
-msgid "&Backup"
-msgstr "&Sicherung"
-
-#: setupdialog.cpp:63 setupdialog.cpp:435 wizards.cpp:279
-msgid "Backup folder"
-msgstr "Sicherungs-Ordner"
-
-#: setupdialog.cpp:74 wizards.cpp:107
-msgid "Browse"
-msgstr "Durchsuchen"
-
-#: setupdialog.cpp:77
-msgid ""
-"<QT>This is the name of the backup folder. Click on <B>Browse</B>, for "
-"opening a dialog which lets you easily select the backup folder. If the "
-"backup folder is changed and it already contains backups, these are moved to "
-"the new location.</QT>"
-msgstr ""
-"<QT>Dies ist der Name des Sicherungsordners. Klicken Sie auf <B>Durchsuchen</"
-"B>, um einen Dialog zu öffnen welcher es Ihnen auf einfache Weise erlaubt, "
-"den Sicherungsordner auszuwählen. Wenn beim Ändern des Sicherungsordners "
-"dieser bereits Sicherungen enthält, so werden diese an die neue Stelle "
-"verschoben.</QT>"
-
-#: setupdialog.cpp:83
-msgid ""
-"<QT>Click here, for opening a dialog which lets you easily select the backup "
-"folder. If the backup folder is changed and it already contains backups, "
-"these are moved to the new location.</QT>"
-msgstr ""
-"<QT>Klicken Sie hier, um einen Dialog zu öffnen welcher es Ihnen auf "
-"einfache Weise erlaubt, den Sicherungsordner auszuwählen. Wenn beim Ändern "
-"des Sicherungsordners dieser bereits Sicherungen enthält, so werden diese an "
-"die neue Stelle verschoben.</QT>"
-
-#: setupdialog.cpp:94
-msgid "Backup strategy"
-msgstr "Sicherungs-Strategie"
-
-#: setupdialog.cpp:98 wizards.cpp:145
-msgid "&Incremental backup interval"
-msgstr "Intervall für &inkrementelle Sicherung"
-
-#: setupdialog.cpp:102 setupdialog.cpp:115
-msgid ""
-"<QT>If you select an interval here, <B>KPsion</B> creates an entry in your "
-"Autostart directory which performs an incremental backup of selected drives. "
-"If your Psion is not connected at that time, nothing will happen.</QT>"
-msgstr ""
-"<QT>Wenn Sie hier ein Intervall wählen, legt <B>KPsion</B> einen Eintrag in "
-"Ihrem Autostart-Ordner an. Dieser Eintrag bewirkt, daß bei jedem Start von "
-"KDE <B>KPsion</B> überprüft, ob eine inkrementelle Sicherung nötig ist und "
-"diese ggf. durchführt. Wenn dabei kein Psion angeschlossen ist, wird die "
-"Prüfung übersprungen.</QT>"
-
-#: setupdialog.cpp:120 wizards.cpp:153
-msgid "&Full backup interval"
-msgstr "Intervall für &Komplett-Sicherung"
-
-#: setupdialog.cpp:123 setupdialog.cpp:136
-msgid ""
-"<QT>If you select an interval here, <B>KPsion</B> creates an entry in your "
-"Autostart directory which performs a full backup of selected drives. If your "
-"Psion is not connected at that time, nothing will happen.</QT>"
-msgstr ""
-"<QT>Wenn Sie hier ein Intervall wählen, legt <B>KPsion</B> einen Eintrag in "
-"Ihrem Autostart-Ordner an. Dieser Eintrag bewirkt, daß bei jedem Start von "
-"KDE <B>KPsion</B> überprüft, ob eine Vollsicherung nötig ist und diese ggf. "
-"durchführt. Wenn dabei kein Psion angeschlossen ist, wird die Prüfung "
-"übersprungen.</QT>"
-
-#: setupdialog.cpp:141 wizards.cpp:161
-msgid "Backup &generations"
-msgstr "Sicherungs-&Generationen"
-
-#: setupdialog.cpp:144 setupdialog.cpp:157
-msgid ""
-"<QT>Specify the number of backup generations you want to keep on your "
-"machine. One backup generation means a full backup of a drive plus "
-"eventually made incrmental backups of that drive. This is checked every "
-"time, a full backup is done and if the number of existing backups is "
-"exceeded, the oldest backup and its corresponding incremental backups are "
-"deleted.</QT>"
-msgstr ""
-"<QT>Geben Sie die gewünschte Anzahl der Sicherungs-Generationen die auf dem "
-"Rechner bereitgehalten werden sollen. Unter einer Sicherungs-Generation ist "
-"eine Vollsicherung, sowie eventuell darauf aufbauende inkrementelle "
-"Sicherungen zu verstehen. Jedesmal, wenn eine Vollsicherung durchgeführt "
-"wurde und dabei die Anzahl der Generationen überschritten wurde, wird die "
-"jeweils älteste Vollsicherung und die auf ihr aufbauenden inkrementellen "
-"Sicherungen gelöscht.</QT>"
-
-#: setupdialog.cpp:168
-msgid "&Connection"
-msgstr "&Verbindung"
-
-#: setupdialog.cpp:171 wizards.cpp:205
-msgid "&Connection retry interval (sec.)"
-msgstr "&Verbindungsaufbau-Intervall (in sek.)"
-
-#: setupdialog.cpp:175 setupdialog.cpp:184
-msgid ""
-"<QT>If this is not 0, <B>KPsion</B> attempts to retry connection setup.</QT>"
-msgstr ""
-"<QT>Wenn Sie hier eine Zahl ungleich 0 angeben, so wird <B>KPsion</B> beim "
-"Scheitern eines Verbindungsaufbaus weitere Verbindungsversuche im "
-"angegebenen Intervall ausführen.</QT>"
-
-#: setupdialog.cpp:187 wizards.cpp:213
-msgid "Serial &device"
-msgstr "&Serielle Schnittstelle"
-
-#: setupdialog.cpp:190 setupdialog.cpp:210
-msgid ""
-"<QT>If a device is selected here and the connection can not established at "
-"startup, <B>KPsion</B> will attempt to start the ncpd daemon with "
-"appropriate parameters.</QT>"
-msgstr ""
-"<QT>Wenn Sie hier eine Schnittstelle auswählen, so wird <B>KPsion</B> beim "
-"Scheitern eines Verbindungsaufbaus zunächst versuchen, den hierzu "
-"erforderlichen Hintergrund-Prozess <B>ncpd</B> mit den entsprechenden "
-"Parametern zu starten.</QT>"
-
-#: setupdialog.cpp:214 wizards.cpp:222
-msgid "Serial &speed"
-msgstr "Schnittstellen-&Geschwindigkeit"
-
-#: setupdialog.cpp:217 setupdialog.cpp:234
-msgid ""
-"<QT>If a device is selected at <B>Serial device</B> and the connection can "
-"not established at startup, <B>KPsion</B> will attempt to start the ncpd "
-"daemon with appropriate parameters.</QT>"
-msgstr ""
-"<QT>Wenn Sie in der Auswahlbox eine Schnittstelle auswählen, so wird "
-"<B>KPsion</B> beim Scheitern eines Verbindungsaufbaus zunächst versuchen, "
-"den hierzu erforderlichen Hintergrund-Prozess <B>ncpd</B> mit den "
-"entsprechenden Parametern zu starten.</QT>"
-
-#: setupdialog.cpp:242
-msgid "&Machines"
-msgstr "&Geräte"
-
-#: setupdialog.cpp:246
-msgid "Machine &UID"
-msgstr "Geräte &UID"
-
-#: setupdialog.cpp:249 setupdialog.cpp:261
-msgid ""
-"<QT>This shows the known machines. Select an entry here and you will be able "
-"to change its name and specify the drives that should be selected for "
-"automatic backups. You also can delete a machine which includes deleting all "
-"backups for it.</QT>"
-msgstr ""
-"<QT>Hier werden die <B>KPsion</B> bekannten Geräte angezeigt. Wenn Sie ein "
-"Gerät aus der Liste auswählen, so können Sie dessen Name ändern und die "
-"Laufwerke wählen, die für eine automatische Sicherung in Betracht kommen. "
-"Sie können auch ein Gerät aus der Liste löschen, was zur Folge hat, daß "
-"sämtliche Sicherungen dieses Geräts gelöscht werden.</QT>"
-
-#: setupdialog.cpp:267
-msgid "Machine &Name"
-msgstr "Geräte&name"
-
-#: setupdialog.cpp:270 setupdialog.cpp:277
-msgid ""
-"<QT>You can change the name of the machine here. The name is not used "
-"internally but only provided for display purposes.</QT>"
-msgstr ""
-"<QT>Hier können Sie den Namen des Geräts ändern. Der Name wird nur zum Zweck "
-"der Anzeige benutzt und hat ansonsten für das Programm keine Bedeutung.</QT>"
-
-#: setupdialog.cpp:280
-msgid "Delete"
-msgstr "Löschen"
-
-#: setupdialog.cpp:284
-msgid ""
-"<QT>Click here to delete the selected machine from the list of known "
-"machines. This includes deleting all backups of that machine.</QT>"
-msgstr ""
-"<QT>Klicken Sie hier, um das gewählte Gerät aus der Liste der bekannten "
-"Geräte zu entfernen. Dies schließt das Löschen sämtlicher Sicherungen dieses "
-"Geräts ein.</QT>"
-
-#: setupdialog.cpp:289
-msgid "Automatic backup drives"
-msgstr "Auto-Sicherungs-Laufwerke"
-
-#: setupdialog.cpp:299
-msgid ""
-"<QT>Here, you can select the drives which shall be included in atomatic "
-"backups.</QT>"
-msgstr ""
-"<QT>Wählen Sie hier die Laufwerke aus, welche bei automatischen Sicherungen "
-"berücksichtigt werden sollen.</QT>"
-
-#: setupdialog.cpp:358
-msgid ""
-"<QT>Removing a machine also removes all backups of this machine.<BR/><B>This "
-"can not be reverted!</B><BR/>Do you really want to remove the machine %1 (%"
-"2)?</QT>"
-msgstr ""
-"<QT>Mit dem Entfernen eines Geräts werden auch sämtliche Sicherungen dieses "
-"Geräts gelöscht.<BR/><B>Dies kann nicht rückgängig gemacht werden!</B><BR/"
-">Wollen Sie wirklich das Gerät %1 (%2) löschen?</QT>"
-
-#: setupdialog.cpp:374
-msgid "Could not remove backup file %1."
-msgstr "Konnte Sicherungs-Datei %1 nicht entfernen."
-
-#: setupdialog.cpp:526 wizards.cpp:365
-msgid ""
-"<QT>The folder <B>%1</B> does <B>not</B> exist.<BR/>Shall it be created?</QT>"
-msgstr ""
-"<QT>Der Ordner <B>%1</B> existiert <B>nicht</B>.<BR/>Soll er angelegt werden?"
-"</QT>"
-
-#: setupdialog.cpp:531 wizards.cpp:370
-msgid "<QT>The specified folder<BR/><B>%1</B><BR/>could <B>not</B> be created"
-msgstr ""
-"<QT>Der angegebene Ordner<BR/><B>%1</B><BR/>konnte nicht angelegt werden"
-
-#: setupdialog.cpp:536 wizards.cpp:375
-msgid ""
-", because you either don't have sufficient rights to do that, or the "
-"filesystem is readonly."
-msgstr ""
-", weil Sie entweder nicht die nötigen Rechte besitzen, oder das Dateisystem "
-"nur lesbar ist."
-
-#: setupdialog.cpp:540 wizards.cpp:379
-msgid ", because the filesystem has not enough space."
-msgstr ", weil auf dem Dateisystem kein Platz mehr ist."
-
-#: setupdialog.cpp:546 wizards.cpp:385
-msgid ", because there already exists another object with the same name."
-msgstr ", weil schon ein anderes Objekt mit dem selben Namen existiert."
-
-#: setupdialog.cpp:556 wizards.cpp:395
-msgid ""
-", because you specified a path which probably contains a dangling symbolic "
-"link."
-msgstr ""
-", weil Sie eine Pfad angegeben haben, der eine nicht aufgelöste symbolische "
-"Verknüpfung enthält."
-
-#: setupdialog.cpp:559 wizards.cpp:398
-msgid ""
-", because you specified a path which contains an element which is not a "
-"folder."
-msgstr ""
-", weil Sie eine Pfad angegeben haben, der ein Element enthält, welches kein "
-"Ordner ist."
-
-#: setupdialog.cpp:563 wizards.cpp:402
-msgid ", because you specified a path which contains too many symbolic links."
-msgstr ""
-", weil Sie eine Pfad angegeben haben, der zu viele symbolische Verknüpfungen "
-"enthält."
-
-#: setupdialog.cpp:570 wizards.cpp:409
-msgid "<BR/>Please select another folder.</QT>"
-msgstr "<BR/>Bitte wählen Sie einen anderen Ordner.</QT>"
-
-#: setupdialog.cpp:594
-msgid "Could not move existing backup for machine %1 to %2."
-msgstr "Konnte bestehende Sicherung für Gerät %1 nicht nach %2 verlagern."
-
-#: statusbarprogress.cpp:358 statusbarprogress.cpp:371
-#: statusbarprogress.cpp:380 statusbarprogress.cpp:393
-#: statusbarprogress.cpp:402 statusbarprogress.cpp:413
-msgid "%1 %2 of %3"
-msgstr "%1 %2 von %3"
-
-#: wizards.cpp:52
-msgid "KPsion Configuration"
-msgstr "KPsion Einrichtung"
-
-#: wizards.cpp:54 wizards.cpp:429
-msgid "Click this button to continue with the next page."
-msgstr ""
-"Betätigen Sie diese Schaltfläche um mit der nächsten Seite fortzufahren."
-
-#: wizards.cpp:56 wizards.cpp:431
-msgid "Click this button, to go to a previous page."
-msgstr "Betätigen Sie diese Schaltfläche, um zur vorigen Seite zu kommen."
-
-#: wizards.cpp:58
-msgid ""
-"<QT>If you click this button, the setup of <B>KPSion</B> will be aborted and "
-"next time you start <B>KPsion</B>, it will run this setup again.</QT>"
-msgstr ""
-"<QT>Wenn Sie diese Schaltfläche betätigen, wird die Konfiguration von "
-"<B>KPsion</B> abgebrochen. Beim nächsten Start von <B>KPsion</B> wird dann "
-"die Konfiguration erneut gestartet.</QT>"
-
-#: wizards.cpp:69
-msgid ""
-"<QT><H2>Welcome to KPsion!</H2>It looks like you started <B>KPsion</B> the "
-"first time. At least, i could not find any valid configuration.</BR>On the "
-"following pages, we will gather some information, which is needed for "
-"working with <B>KPsion</B>.</BR> </BR>Have fun.</QT>"
-msgstr ""
-"<QT><H2>Willkommen bei KPsion!</H2>Offensichtlich haben Sie <B>KPsion</B> "
-"zum ersten Mal gestartet. Jedenfalls kann ich keine gültige Konfiguration "
-"finden.</BR>Auf den folgenden Seiten werden wir einige Informationen "
-"sammeln, die für die Arbeit mit <B>KPsion</B> nötig sind.</BR> </BR>Viel "
-"Spaß.</QT>"
-
-#: wizards.cpp:86
-msgid "<QT><BIG><B>Welcome<B></BIG></QT>"
-msgstr "<QT><BIG><B>Willkommen<B></BIG></QT>"
-
-#: wizards.cpp:94
-msgid ""
-"<QT>First, we need a folder for storing backups of your Psion. You probably "
-"don't want others to have access to it, so it's best to choose a location "
-"somewhere in your home directory. Please browse through existing folders and "
-"select a suitable location or simply accept the default shown below.</QT>"
-msgstr ""
-"<QT>Zuerst benötigen wir einen Ordner zum Speichern der Sicherungen Ihres "
-"Psion. Sie wollen vielleicht nicht, daß Andere darauf Zugriff haben. Daher "
-"ist es am Besten, wenn Sie einen Ordner in Ihrem persönlichen Verzeichnis "
-"wählen. Bitte durchsuchen Sie existierende Ordner und wählen dabei eine "
-"adäquate Stelle oder akzeptieren Sie einfach die unten angezeigte Vorgabe.</"
-"QT>"
-
-#: wizards.cpp:110
-msgid "This is the name of the backup folder."
-msgstr "Dies ist der Name des Sicherungs-Ordners."
-
-#: wizards.cpp:112
-msgid ""
-"Click here, for opening a dialog which lets you easily select the backup "
-"folder."
-msgstr ""
-"Aktivieren Sie diese Schaltfläche, um einen Dialog zu öffnen welcher es "
-"Ihnen auf einfache Weise erlaubt, den Sicherungs-Ordner zu wählen."
-
-#: wizards.cpp:127
-msgid "<QT><BIG><B>Step 1</B></BIG> - Specify backup directory</QT>"
-msgstr "<QT><BIG><B>Schritt 1</B></BIG> - Angabe des Sicherungs-Ordners</QT>"
-
-#: wizards.cpp:134
-msgid ""
-"<QT>Next, please specify some information regarding backup policy:"
-"<UL><LI>How many generations of backups do you want to keep?</LI><LI>Shall i "
-"perform automatic backups?</LI><LI>If yes, in what intervals do you want to "
-"happen backups?</LI></UL></QT>"
-msgstr ""
-"<QT>Als nächstes geben Sie bitte einige Informationen zur Sicherungs-"
-"Strategie an:<UL><LI>Wie viele Sicherungs-Generationen wollen Sie aufheben?</"
-"LI><LI>Soll ich automatische Sicherungen vornehmen?</LI><LI>Wenn ja, in "
-"welchen Intervallen?</LI></UL></QT>"
-
-#: wizards.cpp:181
-msgid "<QT><BIG><B>Step 2</B></BIG> - Backup policy</QT>"
-msgstr "<QT><BIG><B>Schritt 2</B></BIG> - Sicherungs-Strategie</QT>"
-
-#: wizards.cpp:189
-msgid ""
-"<QT>If no connection could be established on startup, <B>KPsion</B> will "
-"attempt to connect in regular intervals. Please specify the interval after "
-"which a connection attempt should happen. If you don't want automatic retry, "
-"set the interval to zero. Furthermore, <B>KPsion</B> can try to start ncpd "
-"if it is not already running. For that to work correctly, you need "
-"to<UL><LI>specify the serial port to use.</LI><LI>specify the baud rate</"
-"LI><LI>have permission to use the specified port</LI></UL></QT>"
-msgstr ""
-"<QT>Wenn beim Programmstart keine Verbindung aufgebaut werden kann, wird "
-"<B>KPsion</B> in regelmäßigen Abständen versuchen erneut eine Verbindung "
-"aufzubauen. Bitte geben Sie denZeitintervall an, nach dem ein erneuter "
-"Aufbau der Verbindung versucht werden soll. Wenn Sie diese automatische "
-"Funktionalität nicht wünschen, dann setzen Sie bitte den Intervall auf 0. "
-"Weiterhin kann <B>KPsion</B> versuchen, den hierzu benötigten Prozess ncpd "
-"zu starten falls dieser nicht schon läuft. Um dies zu ermöglichen, müssen "
-"Sie<UL><LI>den zu benutzenden seriellen Port angeben.</LI><LI>die "
-"Schnittstellengeschwindigkeit angeben</LI><LI>die Rechte zum Öffnen des "
-"angegebenen Ports besitzen</LI></UL></QT>"
-
-#: wizards.cpp:244
-msgid "<QT><BIG><B>Step 3</B></BIG> - Connection parameters</QT>"
-msgstr "<QT><BIG><B>Schritt 3</B></BIG> - Verbindungs-Parameter</QT>"
-
-#: wizards.cpp:252
-msgid ""
-"<QT>That's it!<BR/>Next, i will start <B>KPsion</B> and if your Psion is "
-"already connected and it's communication turned on (use <B>Ctrl-T</B> at "
-"system level), then <B>KPsion</B> will bring up a similar Dialog like this "
-"which lets you assing a Name for it. After that, i suggest performing a full "
-"Backup.<BR/>Please click <B>Finish</B> now.</QT>"
-msgstr ""
-"<QT>Das war's!<BR/>Als nächstes wird <B>KPsion</B> gestartet und wenn Ihr "
-"Psion schon angeschlossen ist und auch seine Kommunikation eingeschaltet ist "
-"(benutzen sie dazu <B>Strg-T</B> auf Systemebene), dann wird <B>KPsion</B> "
-"einen weiteren Dialog ähnlich wie Diesen zur Eingabe des Namens "
-"präsentieren. Hinterher empfehle ich, als Erstes eine Komplett-Sicherung "
-"durchzuführen.<BR/>Bitte betätigen Sie nun die Schaltfläche <B>Abschließen</"
-"B>.</QT>"
-
-#: wizards.cpp:271
-msgid "<QT><BIG><B>Finished</B></BIG></QT>"
-msgstr "<QT><BIG><B>Fertig<B></BIG></QT>"
-
-#: wizards.cpp:289
-msgid ""
-"<QT>You are about to abort the initial setup of <B>KPsion</B>. No "
-"configuration will be stored and you will have to repeat this procedure when "
-"you start <B>KPsion</B> next time.<BR/>Do you really want to exit now?</QT>"
-msgstr ""
-"<QT>Sie sind im Begriff die erstmalige Konfiguration von <B>KPsion</B> "
-"abzubrechen.Es werden keine Einstellungen gespeichert und sie werden diesen "
-"Vorgang wiederholen müssen, wenn Sie <B>KPsion</B> das nächste Mal starten."
-"<BR/>Wollen Sie das Programm wirklich verlassen?</QT>"
-
-#: wizards.cpp:425
-msgid "New Psion detected"
-msgstr "Neuer Psion erkannt"
-
-#: wizards.cpp:433
-msgid ""
-"<QT>If you click this button, the setup for the new connected Psion will be "
-"aborted and next time you connect this Psion again, <B>KPsion</B> will run "
-"this setup again.</QT>"
-msgstr ""
-"<QT>Wenn Sie diese Schaltfläche betätigen, werden die Einstellungen für den "
-"neuen Psion nicht gespeichert. Beim nächsten Verbindungsaufbau mit diesem "
-"Psion wird <B>KPsion</B> dann erneut diesen Dialog präsentieren.</QT>"
-
-#: wizards.cpp:442
-msgid ""
-"<QT>The Psion with the unique ID <B>%1</B> is connected the first time. "
-"Please assign a name to it.</QT>"
-msgstr ""
-"<QT>Zum Psion mit der ID <B>%1</B> wurde erstmalig Verbindung aufgenommen. "
-"Bitte weisen Sie diesem Gerät einen Namen zu.</QT>"
-
-#: wizards.cpp:449
-msgid "&Name of new Psion"
-msgstr "&Name des neuen Psion"
-
-#: wizards.cpp:451
-msgid "My new Psion"
-msgstr "Mein neuer Psion"
-
-#: wizards.cpp:468
-msgid "<QT><BIG><B>New Psion detected<B></BIG></QT>"
-msgstr "<QT><BIG><B>Neuer Psion erkannt<B></BIG></QT>"
-
-#: wizards.cpp:476
-msgid ""
-"<QT>Please select the Drive(s), you want to be backed up when running in "
-"unattended backup mode.</QT>"
-msgstr ""
-"<QT>Bitte wählen sie die Laufwerke aus, die bei einer automatischen "
-"Sicherung gesichertwerden sollen.</QT>"
-
-#: wizards.cpp:484
-msgid "Available drives"
-msgstr "Verfügbare Laufwerke"
-
-#: wizards.cpp:508
-msgid "<QT><BIG><B>Specify drives to backup<B></BIG></QT>"
-msgstr "<QT><BIG><B>Wahl der zu sichernden Laufwerke<B></BIG></QT>"
-
-#: wizards.cpp:531
-msgid "The name cannot be empty."
-msgstr "Der Name darf nicht leer sein."
-
-#: wizards.cpp:538
-msgid ""
-"<QT>The name <B>%1</B> is already assigned to another machine.<BR/>Please "
-"choose a different name.</QT>"
-msgstr ""
-"<QT>Der Name <B>%1</B> wurde bereits einem anderen Gerät zugewiesen.<BR/"
-">Bitte wählen Sie einen anderen Namen.</QT>"
-
-#~ msgid "KPsionCheckListItem"
-#~ msgstr "KPsionCheckListItem"
-
-#~ msgid "KPsionBackupListView"
-#~ msgstr "KPsionBackupListView"
-
-#~ msgid "KPsionMainWindow"
-#~ msgstr "KPsionMainWindow"
-
-#~ msgid "KPsionRestoreDialog"
-#~ msgstr "KPsionRestoreDialog"
-
-#~ msgid "SetupDialog"
-#~ msgstr "SetupDialog"
-
-#~ msgid "KPsionStatusBarProgress"
-#~ msgstr "KPsionStatusBarProgress"
-
-#~ msgid "FirstTimeWizard"
-#~ msgstr "FirstTimeWizard"
-
-#~ msgid "NewPsionWizard"
-#~ msgstr "NewPsionWizard"
diff --git a/kde2/po/de/libplpprops.po b/kde2/po/de/libplpprops.po
deleted file mode 100644
index 0175640..0000000
--- a/kde2/po/de/libplpprops.po
+++ /dev/null
@@ -1,542 +0,0 @@
-# Messages for plptools.
-# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
-# Fritz Elfert <felfert@to.com>, 2001.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: plptools 0.11\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-07-07 23:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-03-20 02:55CET\n"
-"Last-Translator: Fritz Elfert <felfert@to.com>\n"
-"Language-Team: Deutsch <de@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
-
-#: plpprops.cc:154
-msgid "&Permissions"
-msgstr "&Berechtigungen"
-
-#: plpprops.cc:156 plpprops.cc:672
-msgid "&General"
-msgstr "&Allgemein"
-
-#: plpprops.cc:218
-msgid "Readable"
-msgstr "Lesen"
-
-#: plpprops.cc:219
-msgid ""
-"If this is checked, read permission is granted. On series 5, this cannot "
-"swiched off."
-msgstr ""
-"Wird dieser Schalter aktiviert, so wird die Berechtigung zum Lesen erteilt. "
-"Auf einem Serie 5 kann dieser Schalter <B>nicht</B> abgeschaltet werden."
-
-#: plpprops.cc:224
-msgid "Writeable"
-msgstr "Schreiben"
-
-#: plpprops.cc:225
-msgid "If this is checked, write permission is granted."
-msgstr ""
-"Ist dieser Schalter aktiviert, so wird die Berechtigung zum Schreiben "
-"erteilt."
-
-#: plpprops.cc:230
-msgid "Hidden"
-msgstr "Versteckt"
-
-#: plpprops.cc:231 plpprops.cc:237
-msgid ""
-"If this is checked, the file is not shown when displaying the directory on "
-"the Psion."
-msgstr ""
-"Ist dieser Schalter aktiviert, so wird die Datei bei der Anzeige des Ordners "
-"auf dem Psion nicht angezeigt."
-
-#: plpprops.cc:236
-msgid "System"
-msgstr "System"
-
-#: plpprops.cc:242
-msgid "Archive"
-msgstr "Archiv"
-
-#: plpprops.cc:243
-msgid ""
-"If this is checked, the file will be included in the next incremental backup."
-msgstr ""
-"Ist dieser Schalter aktiviert, so wird die Datei in die nächste "
-"inkrementelle Sicherung einbezogen."
-
-#: plpprops.cc:251
-msgid "Executable"
-msgstr "Ausführen"
-
-#: plpprops.cc:252
-msgid ""
-"If this is checked, the file can be executed on the Psion. This Attribute "
-"does not apply to directories."
-msgstr ""
-"Ist dieser Schalter aktiviert, so kann die Datei auf dem Psion ausgeführt "
-"werden. Dieses Attribut ist nicht auf Ordner anwendbar."
-
-#: plpprops.cc:257
-msgid "Stream"
-msgstr "Stream"
-
-#: plpprops.cc:258
-msgid ""
-"If this is checked, the file is a stream. This Attribute does not apply to "
-"directories."
-msgstr ""
-"Ist dieser Schalter aktiviert, so ist die Datei ein Stream. Dieses Attribut "
-"ist nicht auf Ordner anwendbar."
-
-#: plpprops.cc:263
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
-
-#: plpprops.cc:264
-msgid ""
-"If this is checked, the file is opened in text mode. This Attribute does not "
-"apply to directories."
-msgstr ""
-"Ist dieser Schalter aktiviert, so wird die Datei im Text-Modus geöffnet. "
-"Dieses Attribut ist nicht auf Ordner anwendbar."
-
-#: plpprops.cc:272
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: plpprops.cc:273
-msgid ""
-"If this is checked, the file is considered regular. This Attribute does not "
-"apply to directories."
-msgstr ""
-"Ist dieser Schalter aktiviert, so wird die Datei als normal angesehen. "
-"Dieses Attribut ist nicht auf Ordner anwendbar."
-
-#: plpprops.cc:278
-msgid "Temporary"
-msgstr "Temporär"
-
-#: plpprops.cc:279
-msgid ""
-"If this is checked, the file considered temporary. This Attribute does not "
-"apply to directories."
-msgstr ""
-"Ist dieser Schalter aktiviert, so wird die Datei als temporär angesehen. "
-"Dieses Attribut ist nicht auf Ordner anwendbar."
-
-#: plpprops.cc:284
-msgid "Compressed"
-msgstr "Komprimiert"
-
-#: plpprops.cc:285
-msgid ""
-"If this is checked, the file is stored in compressed mode. This Attribute "
-"does not apply to directories."
-msgstr ""
-"Ist dieser Schalter aktiviert, so wird die Datei komprimiert gespeichert. "
-"Dieses Attribut ist nicht auf Ordner anwendbar."
-
-#: plpprops.cc:305
-msgid "Psion &Attributes"
-msgstr "Psion &Attribute"
-
-#: plpprops.cc:310
-msgid "Path on Psion:"
-msgstr "Pfad auf dem Psion:"
-
-#: plpprops.cc:317
-msgid "Generic attributes"
-msgstr "Allgemeine Attribute"
-
-#: plpprops.cc:331
-msgid "Machine specific attributes"
-msgstr "Geräte-spezifische Attribute"
-
-#: plpprops.cc:515
-msgid "Psion &Drive"
-msgstr "Psion &Laufwerk"
-
-#: plpprops.cc:525
-msgid "Information"
-msgstr "Information"
-
-#: plpprops.cc:531
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-#: plpprops.cc:537
-msgid "The type of the drive is shown here."
-msgstr "Der Laufwerkstyp wird hier angezeigt."
-
-#: plpprops.cc:539
-msgid "Total capacity"
-msgstr "Gesamtkapazität"
-
-#: plpprops.cc:542 plpprops.cc:550 plpprops.cc:558
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: plpprops.cc:545
-msgid "This shows the total capacity of the drive."
-msgstr "Hier wird die Gesamtkapazität des Laufwerks angezeigt."
-
-#: plpprops.cc:547
-msgid "Free space"
-msgstr "Freier Speicherplatz"
-
-#: plpprops.cc:553
-msgid "This shows the available space of the drive."
-msgstr "Hier können Sie den freien Speicherplatz des Laufwerks ablesen."
-
-#: plpprops.cc:555
-msgid "Unique ID"
-msgstr "Eindeutige ID"
-
-#: plpprops.cc:561
-msgid "This shows unique ID of the drive. For ROM drives, this is always 0."
-msgstr ""
-"Hier wird die eindeutige ID des Laufwerks angezeigt. Für ROM-Laufwerke ist "
-"dies stets 0."
-
-#: plpprops.cc:565
-msgid ""
-"Here, the usage of the drive is shown in a pie diagram. The purple area "
-"shows used space, the blue area shows free space."
-msgstr ""
-"Hier sehen Sie die Belegung des Laufwerks als Tortendiagramm. Der violette "
-"Bereich kennzeichnet den belegten Speicherplatz, der blaue Bereich "
-"repräsentiert den freien Speicherplatz."
-
-#: plpprops.cc:573
-msgid "Backup"
-msgstr "Sicherung"
-
-#: plpprops.cc:577
-msgid ""
-"Click here, to do a backup of this drive. This launches KPsion to perform "
-"that task."
-msgstr ""
-"Klicken Sie hier, um eine Sicherung dieses Laufwerks durchzuführen. Zu "
-"diesem Zweck wird KPsion gestartet."
-
-#: plpprops.cc:579
-msgid "Restore"
-msgstr "Rücksicherung"
-
-#: plpprops.cc:584
-msgid ""
-"Click here, to do a restore of this drive. This launches KPsion to perform "
-"that task."
-msgstr ""
-"Klicken Sie hier, um eine Rücksicherung dieses Laufwerks durchzuführen. Zu "
-"diesem Zweck wird KPsion gestartet."
-
-#: plpprops.cc:586
-msgid "Format"
-msgstr "Formatieren"
-
-#: plpprops.cc:591
-msgid ""
-"Click here, to format this drive. This launches KPsion to perform that task."
-msgstr ""
-"Klicken Sie hier, um dieses Laufwerk zu formatieren. Zu diesem Zweck wird "
-"KPsion gestartet."
-
-#: plpprops.cc:677
-msgid "Information for Psion drive %1: (%2)"
-msgstr "Information zum Psion Laufwerk %1: (%2)"
-
-#: plpprops.cc:752
-msgid "Psion &Machine"
-msgstr "Psion &Gerät"
-
-#: plpprops.cc:755
-msgid "General"
-msgstr "Allgemein"
-
-#: plpprops.cc:760
-msgid "Machine type:"
-msgstr "Gerätetyp"
-
-#: plpprops.cc:762
-msgid "Here, the type of the connected device is shown."
-msgstr "Dies ist der Typ des angeschlossenen Geräts."
-
-#: plpprops.cc:763
-msgid "Model name:"
-msgstr "Modellbezeichnung:"
-
-#: plpprops.cc:765
-msgid "Here, the model name of the connected device is shown."
-msgstr "Dies ist die Modellbezeichnung des gerade angeschlossenen Geräts."
-
-#: plpprops.cc:766
-msgid "Machine UID:"
-msgstr "Gerätenummer:"
-
-#: plpprops.cc:768
-msgid "Here, the unique ID of the connected device is shown."
-msgstr "Dies ist die Seriennummer des gerade angeschlossenen Geräts."
-
-#: plpprops.cc:769
-msgid "UI language:"
-msgstr "Schnittstellensprache:"
-
-#: plpprops.cc:771
-msgid "Here, the user interface language of the connected device is shown."
-msgstr ""
-"Hier wird die Sprache der Benutzerschnittstelle des angeschlossenen Geräts "
-"angezeigt."
-
-#: plpprops.cc:772
-msgid "Display geometry:"
-msgstr "Anzeigeformat:"
-
-#: plpprops.cc:774
-msgid "Here, the display geometry of the connected device is shown."
-msgstr ""
-"Hier sehen Sie die Größe der Anzeigeeinheit des angeschlossenen Geräts."
-
-#: plpprops.cc:775
-msgid "Registry size:"
-msgstr "Registrierdatenbank:"
-
-#: plpprops.cc:777
-msgid "Here, the size of the registry data is shown."
-msgstr "Hier wird die Größe der Registrierdatenbank angezeigt."
-
-#: plpprops.cc:782
-msgid "Time"
-msgstr "Zeit"
-
-#: plpprops.cc:786
-msgid "Date/Time:"
-msgstr "Datum/Zeit:"
-
-#: plpprops.cc:788
-msgid "Here, the current time setting of the connected device is shown."
-msgstr ""
-"Hier wird die aktuell eingestellte Zeit des angeschlossenen Geräts angezeigt."
-
-#: plpprops.cc:789
-msgid "UTC offset"
-msgstr "UTC-Abweichung:"
-
-#: plpprops.cc:791
-msgid ""
-"Here, the offset of the connected device's time zone relative to GMT is "
-"shown."
-msgstr ""
-"Hier sehen Sie die Zeitdifferenz der auf dem angeschlossenen Gerät "
-"eingestellten Zeitzone relativ zur Greenwich Medium Time."
-
-#: plpprops.cc:792
-msgid "Daylight saving"
-msgstr "Sommerzeit:"
-
-#: plpprops.cc:794
-msgid ""
-"Here, you can see, if daylight saving time is currently active on the "
-"connected device."
-msgstr ""
-"Hier können Sie ablesen, ob auf dem angeschlossenen Gerät gerade Sommerzeit "
-"aktiv ist."
-
-#: plpprops.cc:800
-msgid "Psion &Battery"
-msgstr "Psion &Batterie"
-
-#: plpprops.cc:802
-msgid "Main battery"
-msgstr "Haupt-Batterie"
-
-#: plpprops.cc:806
-msgid "Changed at:"
-msgstr "Gewechselt am:"
-
-#: plpprops.cc:808
-msgid "This shows the time of last battery change."
-msgstr "Hier wird die Zeit des letzten Batteriewechsels angezeigt."
-
-#: plpprops.cc:809 plpprops.cc:855
-msgid "Usage time:"
-msgstr "Nutzungszeit:"
-
-#: plpprops.cc:811
-msgid "This shows the accumulated time of running on battery power."
-msgstr "Hier wird die aufsummierte Nutzungszeit mit Batteriestrom angezeigt."
-
-#: plpprops.cc:812 plpprops.cc:835
-msgid "Status:"
-msgstr "Status:"
-
-#: plpprops.cc:814
-msgid "This shows current status of the battery."
-msgstr "Dies zeigt den aktuellen Zustand der Batterie an."
-
-#: plpprops.cc:815
-msgid "Total consumed power:"
-msgstr "Leistungsverbrauch:"
-
-#: plpprops.cc:817
-msgid "This shows accumulated power consumtion of the device."
-msgstr "Hier wird die aufsummierte Leistungsaufnahme des Geräts angezeigt."
-
-#: plpprops.cc:818
-msgid "Current:"
-msgstr "Strom:"
-
-#: plpprops.cc:820
-msgid "This shows the current, drawn from power supply (battery or mains)."
-msgstr "Hier wird die Stromaufnahme (Batterie oder Netz) angezeigt."
-
-#: plpprops.cc:821 plpprops.cc:838
-msgid "Voltage:"
-msgstr "Spannung:"
-
-#: plpprops.cc:823
-msgid "This shows the current battery voltage."
-msgstr "Hier sehen Sie die aktuelle Batteriespannung."
-
-#: plpprops.cc:824 plpprops.cc:841
-msgid "Max. voltage:"
-msgstr "Max. Spannung:"
-
-#: plpprops.cc:826
-msgid "This shows the maximum battery voltage."
-msgstr "Hier wird die maximale Batteriespannung angezeigt."
-
-#: plpprops.cc:831
-msgid "Backup battery"
-msgstr "Sicherungs-Batterie"
-
-#: plpprops.cc:837
-msgid "This shows current status of the backup battery."
-msgstr "Hier Sehen Sie den aktuellen Zustand der Sicherungsbatterie."
-
-#: plpprops.cc:840
-msgid "This shows the current backup battery voltage."
-msgstr "Hier wird die aktuelle Spannung der Sicherungsbatterie angezeigt."
-
-#: plpprops.cc:843
-msgid "This shows the maximum backup battery voltage."
-msgstr "Hier wird die maximale Spannung der Sicherungsbatterie angezeigt."
-
-#: plpprops.cc:848
-msgid "External power"
-msgstr "Externe Stromversorgung"
-
-#: plpprops.cc:852
-msgid "Supplied:"
-msgstr "Angeschlossen:"
-
-#: plpprops.cc:854
-msgid "This shows whether external power is currently supplied."
-msgstr "Hier wird angezeigt, ob der Psion im Moment extern versort wird."
-
-#: plpprops.cc:857
-msgid "This shows the accumulated time of running on external power."
-msgstr ""
-"Hier wird die aufsummierte Nutzungszeit mit externer Versorgung angezeigt."
-
-#: plpprops.cc:863
-msgid "Psion M&emory"
-msgstr "Psion &Speicher"
-
-#: plpprops.cc:866
-msgid "ROM"
-msgstr "ROM"
-
-#: plpprops.cc:870
-msgid "Version:"
-msgstr "Version:"
-
-#: plpprops.cc:872
-msgid "This shows the firmware version."
-msgstr "Hier wird die Firmware-Version angezeigt."
-
-#: plpprops.cc:873 plpprops.cc:887
-msgid "Size:"
-msgstr "Größe:"
-
-#: plpprops.cc:875
-msgid "This shows the size of the ROM."
-msgstr "Hier wird die Speicherkapazität des ROM angezeigt."
-
-#: plpprops.cc:876
-msgid "Programmable:"
-msgstr "Programmierbar:"
-
-#: plpprops.cc:878
-msgid "This shows, whether the ROM is flashable or not."
-msgstr "Hier wird angezeigt, ob das ROM programmierbar (flashbar) ist."
-
-#: plpprops.cc:883
-msgid "RAM"
-msgstr "RAM"
-
-#: plpprops.cc:889
-msgid "This shows the total capacity of the RAM."
-msgstr "Hier wird die Gesamt-Speicherkapazität des RAM angezeigt."
-
-#: plpprops.cc:890
-msgid "Free:"
-msgstr "Frei:"
-
-#: plpprops.cc:892
-msgid "This shows the free capacity of the RAM."
-msgstr "Dies zeigt die freie Speicherkapazität des RAM an."
-
-#: plpprops.cc:893
-msgid "Max. free:"
-msgstr "Max. frei:"
-
-#: plpprops.cc:895
-msgid "This shows the size of the largest free block of the RAM."
-msgstr ""
-"Dies zeigt die Speicherkapazität des größten freien Speicherblocks im RAM an."
-
-#: plpprops.cc:896
-msgid "RAMDisk size:"
-msgstr "RAMDisk Größe:"
-
-#: plpprops.cc:898
-msgid "This shows, how much RAM is currently used for the RAMDisc."
-msgstr ""
-"Hier wird angezeigt, wieviel Speicher gerade von der RAMDisk belegt wird."
-
-#: plpprops.cc:952 plpprops.cc:975
-msgid "yes"
-msgstr "ja"
-
-#: plpprops.cc:952 plpprops.cc:975
-msgid "no"
-msgstr "nein"
-
-#: plpprops.cc:973
-msgid "%1 seconds"
-msgstr "%1 Sekunden"
-
-#: plpprops.cc:1011
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
-
-#: plpprops.cc:1011
-msgid "No"
-msgstr "Nein"
-
-#: plpprops.cc:1036
-msgid "Psion &Owner"
-msgstr "Psion &Eigner"
-
-#: plpprops.cc:1042
-msgid "This shows the owner's information of the connected device."
-msgstr ""
-"Hier wird die Eigentümer-Information des angeschlossenen Geräts angezeigt."
diff --git a/kde2/po/klipsi.pot b/kde2/po/klipsi.pot
deleted file mode 100644
index d178847..0000000
--- a/kde2/po/klipsi.pot
+++ /dev/null
@@ -1,65 +0,0 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
-#, fuzzy
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-07-07 23:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: main.cpp:36
-msgid "Klipsi"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:37
-msgid "Psion remote clipboard utility"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:44
-msgid "Original Developer/Maintainer"
-msgstr ""
-
-#: toplevel.cpp:77
-msgid "Klipsi - Psion Clipboard"
-msgstr ""
-
-#: toplevel.cpp:79
-msgid "&About Klipsi"
-msgstr ""
-
-#: toplevel.cpp:80
-msgid "&Quit"
-msgstr ""
-
-#: toplevel.cpp:574
-msgid ""
-"<QT>Your Psion is reported to be a <B>Series 3</B> machine. This type of "
-"machine does <B>not support</B> the remote clipboard protocol; Sorry.<BR/"
-"><B>Klipsi</B> will now terminate.</QT>"
-msgstr ""
-
-#: toplevel.cpp:578 toplevel.cpp:603
-msgid "Protocol not supported"
-msgstr ""
-
-#: toplevel.cpp:594
-msgid ""
-"<QT>Your Psion does not support the remote clipboard protocol.<BR/>The "
-"reason for that is usually a missing server library on your Psion.<BR/>Make "
-"shure, that <B>C:\\System\\Libs\\clipsvr.rsy</B> exists.<BR/>This file is "
-"part of PsiWin and usually gets copied to your Psion when you enable "
-"CopyAnywhere in PsiWin. You also get it from a PsiWin installation directory "
-"and copy it to your Psion manually.<BR/><B>Klipsi</B> will now terminate.</"
-"QT>"
-msgstr ""
-
-#: toplevel.moc.cpp:34 toplevel.moc.cpp:42
-msgid "TopLevel"
-msgstr ""
diff --git a/kde2/po/kpsion.pot b/kde2/po/kpsion.pot
deleted file mode 100644
index 2a5d5f1..0000000
--- a/kde2/po/kpsion.pot
+++ /dev/null
@@ -1,819 +0,0 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
-#, fuzzy
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-02-03 01:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: kpsionbackuplistview.cpp:261
-msgid "Available backups"
-msgstr ""
-
-#: kpsionbackuplistview.cpp:300
-msgid "Full"
-msgstr ""
-
-#: kpsionbackuplistview.cpp:307
-msgid "Incremental"
-msgstr ""
-
-#: kpsionbackuplistview.cpp:314
-msgid "%1 backup, created at %2"
-msgstr ""
-
-#: kpsionbackuplistview.cpp:355
-msgid ""
-"<qt>Here, you can select the available backups. Select the items you want to "
-"restore, the click on <b>Start</b> to start restoring these items.</qt>"
-msgstr ""
-
-#: kpsionconfig.cpp:103
-msgid "off"
-msgstr ""
-
-#: kpsionconfig.cpp:133
-msgid "none"
-msgstr ""
-
-#: kpsionconfig.cpp:134
-msgid "daily"
-msgstr ""
-
-#: kpsionconfig.cpp:135
-msgid "every 2 days"
-msgstr ""
-
-#: kpsionconfig.cpp:136
-msgid "every 3 days"
-msgstr ""
-
-#: kpsionconfig.cpp:137
-msgid "every 4 days"
-msgstr ""
-
-#: kpsionconfig.cpp:138
-msgid "every 5 days"
-msgstr ""
-
-#: kpsionconfig.cpp:139
-msgid "every 6 days"
-msgstr ""
-
-#: kpsionconfig.cpp:140
-msgid "weekly"
-msgstr ""
-
-#: kpsionconfig.cpp:141
-msgid "every 2 weeks"
-msgstr ""
-
-#: kpsionconfig.cpp:142
-msgid "every 3 weeks"
-msgstr ""
-
-#: kpsionconfig.cpp:143
-msgid "monthly"
-msgstr ""
-
-#: kpsion.cpp:64
-msgid "Idle"
-msgstr ""
-
-#: kpsion.cpp:130
-msgid ""
-"<qt>Here, you see your Psion's drives.<br/>Every drive is represented by an "
-"Icon. If you click on it, it gets selected for the next operation. E.g.: "
-"backup, restore or format.<br/>To unselect it, simply click on it again.<br/"
-">Select as many drives a you want, then choose an operation.</qt>"
-msgstr ""
-
-#: kpsion.cpp:200
-msgid "Start &Format"
-msgstr ""
-
-#: kpsion.cpp:202
-msgid "Start Full &Backup"
-msgstr ""
-
-#: kpsion.cpp:205
-msgid "Start &Incremental Backup"
-msgstr ""
-
-#: kpsion.cpp:207
-msgid "Start &Restore"
-msgstr ""
-
-#: kpsion.cpp:217
-msgid "Full backup of selected drive(s)"
-msgstr ""
-
-#: kpsion.cpp:219
-msgid "Incremental backup of selected drive(s)"
-msgstr ""
-
-#: kpsion.cpp:221
-msgid "Restore selected drive(s)"
-msgstr ""
-
-#: kpsion.cpp:223
-msgid "Format selected drive(s)"
-msgstr ""
-
-#: kpsion.cpp:300
-msgid "Retrieving machine info ..."
-msgstr ""
-
-#: kpsion.cpp:305
-msgid "Could not get Psion machine type"
-msgstr ""
-
-#: kpsion.cpp:313
-msgid "Could not get Psion machine info"
-msgstr ""
-
-#: kpsion.cpp:336
-msgid "Could not read SIBO UID file"
-msgstr ""
-
-#: kpsion.cpp:343
-msgid "Could not get Psion owner info"
-msgstr ""
-
-#: kpsion.cpp:372
-msgid "Could not write SIBO UID file %1"
-msgstr ""
-
-#: kpsion.cpp:388
-msgid "an unknown machine"
-msgstr ""
-
-#: kpsion.cpp:399
-msgid "Retrieving drive list ..."
-msgstr ""
-
-#: kpsion.cpp:402
-msgid "Could not get list of drives"
-msgstr ""
-
-#: kpsion.cpp:433 kpsion.cpp:892 kpsion.cpp:915 kpsion.cpp:939 kpsion.cpp:1080
-#: kpsion.cpp:1344 kpsion.cpp:1509 kpsion.cpp:1518 kpsion.cpp:1549
-#: kpsion.cpp:1567 kpsion.cpp:1578
-msgid "Connected to %1"
-msgstr ""
-
-#: kpsion.cpp:573
-msgid ""
-"<QT>The selected drive <B>Z:</B> is a <B>ROM</B> drive and therefore cannot "
-"be restored.</QT>"
-msgstr ""
-
-#: kpsion.cpp:610
-msgid ""
-"<QT>The selected drive <B>Z:</B> is a <B>ROM</B> drive and therefore cannot "
-"be formatted.</QT>"
-msgstr ""
-
-#: kpsion.cpp:639
-msgid ""
-"A backup is running.\n"
-"Do you really want to quit?"
-msgstr ""
-
-#: kpsion.cpp:641
-msgid ""
-"A restore is running.\n"
-"Do you really want to quit?"
-msgstr ""
-
-#: kpsion.cpp:643
-msgid ""
-"A format is running.\n"
-"Do you really want to quit?"
-msgstr ""
-
-#: kpsion.cpp:663
-msgid "Starting ncpd daemon ..."
-msgstr ""
-
-#: kpsion.cpp:699
-msgid "Connecting ..."
-msgstr ""
-
-#: kpsion.cpp:705
-msgid "RFSV could not connect to ncpd at %1:%2. "
-msgstr ""
-
-#: kpsion.cpp:708 kpsion.cpp:734 kpsion.cpp:761 kpsion.cpp:790
-msgid " (Retry in %1 seconds.)"
-msgstr ""
-
-#: kpsion.cpp:729
-msgid "RFSV could not establish link: %1."
-msgstr ""
-
-#: kpsion.cpp:754
-msgid "RPCS could not connect to ncpd at %1:%2."
-msgstr ""
-
-#: kpsion.cpp:781
-msgid "RPCS could not establish link: %1."
-msgstr ""
-
-#: kpsion.cpp:896
-msgid "Could not retrieve drive details for drive %1"
-msgstr ""
-
-#: kpsion.cpp:901
-msgid "Scanning drive %1"
-msgstr ""
-
-#: kpsion.cpp:911
-msgid "%1 files need backup"
-msgstr ""
-
-#: kpsion.cpp:919
-msgid "No files need backup"
-msgstr ""
-
-#: kpsion.cpp:941
-msgid "Could not create backup folder %1"
-msgstr ""
-
-#: kpsion.cpp:968
-#, c-format
-msgid "Backup %1% done"
-msgstr ""
-
-#: kpsion.cpp:1004
-msgid ""
-"<QT>Could not backup<BR/><B>%1</B><BR/><FONT COLOR=RED>%2</FONT><BR/></QT>"
-msgstr ""
-
-#: kpsion.cpp:1007
-msgid "Retry"
-msgstr ""
-
-#: kpsion.cpp:1007
-msgid "Ignore"
-msgstr ""
-
-#: kpsion.cpp:1033
-msgid "Resetting archive attributes"
-msgstr ""
-
-#: kpsion.cpp:1048
-msgid ""
-"<QT>Could not set attributes of<BR/><B>%1</B><BR/><FONT COLOR=red>%2</"
-"FONT><BR/>Continue?</QT>"
-msgstr ""
-
-#: kpsion.cpp:1073
-msgid ""
-"<QT>Could not rename backup archive from<BR/><B>%1</B> to<BR/><B>%2</B></QT>"
-msgstr ""
-
-#: kpsion.cpp:1084
-msgid "Backup done"
-msgstr ""
-
-#: kpsion.cpp:1120
-msgid "Removing old backups ..."
-msgstr ""
-
-#: kpsion.cpp:1222 kpsion.cpp:1462
-msgid "<QT>Could not get attributes of<BR/><B>%1</B><BR/>Reason: %2</QT>"
-msgstr ""
-
-#: kpsion.cpp:1251
-msgid "Overwrite"
-msgstr ""
-
-#: kpsion.cpp:1254
-msgid "Overwrite &All"
-msgstr ""
-
-#: kpsion.cpp:1273
-msgid ""
-"<QT>The file <B>%1</B> exists already on the Psion with different size and/"
-"or attributes.<P><B>On the Psion:</B><BR/> Size: %2<BR/> Date: %3<BR/> "
-"Attributes: %4</P><P><B>In backup:</B><BR/> Size: %5<BR/> Date: %6<BR/> "
-"Attributes: %7</P>Do you want to overwrite it?</QT>"
-msgstr ""
-
-#: kpsion.cpp:1311
-msgid "Reading backups ..."
-msgstr ""
-
-#: kpsion.cpp:1316
-msgid "Selecting backups ..."
-msgstr ""
-
-#: kpsion.cpp:1349 kpsion.cpp:1400
-#, c-format
-msgid "Restore %1% done"
-msgstr ""
-
-#: kpsion.cpp:1416
-msgid "<QT>Could not create directory<BR/><B>%1</B><BR/>Reason: %2</QT>"
-msgstr ""
-
-#: kpsion.cpp:1431
-msgid "<QT>Could not create<BR/><B>%1</B><BR/>Reason: %2</QT>"
-msgstr ""
-
-#: kpsion.cpp:1454
-msgid "<QT>Could not write to<BR/><B>%1</B><BR/>Reason: %2</QT>"
-msgstr ""
-
-#: kpsion.cpp:1480
-msgid "<QT>Could not set attributes of<BR/><B>%1</B><BR/>Reason: %2</QT>"
-msgstr ""
-
-#: kpsion.cpp:1493
-msgid ""
-"<QT>Could not set modification time of<BR/><B>%1</B><BR/>Reason: %2</QT>"
-msgstr ""
-
-#: kpsion.cpp:1520
-msgid "Restore done"
-msgstr ""
-
-#: kpsion.cpp:1534
-msgid "Formatting drive %1:"
-msgstr ""
-
-#: kpsion.cpp:1545
-msgid "<QT>Could not format drive %1:<BR/>%2</QT>"
-msgstr ""
-
-#: kpsion.cpp:1562
-msgid "<QT>Error during format of drive %1:<BR/>%2</QT>"
-msgstr ""
-
-#: kpsion.cpp:1580
-msgid "Format done"
-msgstr ""
-
-#: kpsion.cpp:1586
-msgid ""
-"<QT>This erases <B>ALL</B> data on the drive(s).<BR/>Do you really want to "
-"proceed?"
-msgstr ""
-
-#: kpsion.cpp:1607
-msgid "Assign drive name"
-msgstr ""
-
-#: kpsion.cpp:1616
-msgid ""
-"<QT>Formatting of drive %1: finished. Please assign a name for that drive.</"
-"QT>"
-msgstr ""
-
-#: kpsion.cpp:1620
-msgid "New name of drive %1:"
-msgstr ""
-
-#: kpsion.cpp:1751
-msgid "Stopping %1"
-msgstr ""
-
-#: kpsion.cpp:1769
-msgid ""
-"<QT>Could not stop all processes.<BR/>Please stop running programs manually "
-"on the Psion, then click <B>Ok</B>."
-msgstr ""
-
-#: kpsion.cpp:1792
-msgid "Starting %1"
-msgstr ""
-
-#: kpsionrestoredialog.cpp:35
-msgid "Restore"
-msgstr ""
-
-#: kpsionrestoredialog.cpp:39
-msgid "Start"
-msgstr ""
-
-#: kpsionrestoredialog.cpp:42
-msgid ""
-"Select items in the list of available backups, then click here to start "
-"restore of these items."
-msgstr ""
-
-#: kpsionrestoredialog.cpp:53
-msgid "Format drive before restore"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:49
-msgid "perform scheduled backup"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:51
-msgid "perform backup"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:53
-msgid "perform restore"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:55
-msgid "format drive"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:60
-msgid "KPsion"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:62
-msgid "Psion connectivity utility"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:67
-msgid "Original Developer/Maintainer"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:105
-msgid ""
-"The actions are mutually exclusive. I.e. You cannot specify more than one "
-"action at once."
-msgstr ""
-
-#: setupdialog.cpp:47
-msgid "Settings"
-msgstr ""
-
-#: setupdialog.cpp:60
-msgid "&Backup"
-msgstr ""
-
-#: setupdialog.cpp:63 setupdialog.cpp:435 wizards.cpp:279
-msgid "Backup folder"
-msgstr ""
-
-#: setupdialog.cpp:74 wizards.cpp:107
-msgid "Browse"
-msgstr ""
-
-#: setupdialog.cpp:77
-msgid ""
-"<QT>This is the name of the backup folder. Click on <B>Browse</B>, for "
-"opening a dialog which lets you easily select the backup folder. If the "
-"backup folder is changed and it already contains backups, these are moved to "
-"the new location.</QT>"
-msgstr ""
-
-#: setupdialog.cpp:83
-msgid ""
-"<QT>Click here, for opening a dialog which lets you easily select the backup "
-"folder. If the backup folder is changed and it already contains backups, "
-"these are moved to the new location.</QT>"
-msgstr ""
-
-#: setupdialog.cpp:94
-msgid "Backup strategy"
-msgstr ""
-
-#: setupdialog.cpp:98 wizards.cpp:145
-msgid "&Incremental backup interval"
-msgstr ""
-
-#: setupdialog.cpp:102 setupdialog.cpp:115
-msgid ""
-"<QT>If you select an interval here, <B>KPsion</B> creates an entry in your "
-"Autostart directory which performs an incremental backup of selected drives. "
-"If your Psion is not connected at that time, nothing will happen.</QT>"
-msgstr ""
-
-#: setupdialog.cpp:120 wizards.cpp:153
-msgid "&Full backup interval"
-msgstr ""
-
-#: setupdialog.cpp:123 setupdialog.cpp:136
-msgid ""
-"<QT>If you select an interval here, <B>KPsion</B> creates an entry in your "
-"Autostart directory which performs a full backup of selected drives. If your "
-"Psion is not connected at that time, nothing will happen.</QT>"
-msgstr ""
-
-#: setupdialog.cpp:141 wizards.cpp:161
-msgid "Backup &generations"
-msgstr ""
-
-#: setupdialog.cpp:144 setupdialog.cpp:157
-msgid ""
-"<QT>Specify the number of backup generations you want to keep on your "
-"machine. One backup generation means a full backup of a drive plus "
-"eventually made incrmental backups of that drive. This is checked every "
-"time, a full backup is done and if the number of existing backups is "
-"exceeded, the oldest backup and its corresponding incremental backups are "
-"deleted.</QT>"
-msgstr ""
-
-#: setupdialog.cpp:168
-msgid "&Connection"
-msgstr ""
-
-#: setupdialog.cpp:171 wizards.cpp:205
-msgid "&Connection retry interval (sec.)"
-msgstr ""
-
-#: setupdialog.cpp:175 setupdialog.cpp:184
-msgid ""
-"<QT>If this is not 0, <B>KPsion</B> attempts to retry connection setup.</QT>"
-msgstr ""
-
-#: setupdialog.cpp:187 wizards.cpp:213
-msgid "Serial &device"
-msgstr ""
-
-#: setupdialog.cpp:190 setupdialog.cpp:210
-msgid ""
-"<QT>If a device is selected here and the connection can not established at "
-"startup, <B>KPsion</B> will attempt to start the ncpd daemon with "
-"appropriate parameters.</QT>"
-msgstr ""
-
-#: setupdialog.cpp:214 wizards.cpp:222
-msgid "Serial &speed"
-msgstr ""
-
-#: setupdialog.cpp:217 setupdialog.cpp:234
-msgid ""
-"<QT>If a device is selected at <B>Serial device</B> and the connection can "
-"not established at startup, <B>KPsion</B> will attempt to start the ncpd "
-"daemon with appropriate parameters.</QT>"
-msgstr ""
-
-#: setupdialog.cpp:242
-msgid "&Machines"
-msgstr ""
-
-#: setupdialog.cpp:246
-msgid "Machine &UID"
-msgstr ""
-
-#: setupdialog.cpp:249 setupdialog.cpp:261
-msgid ""
-"<QT>This shows the known machines. Select an entry here and you will be able "
-"to change its name and specify the drives that should be selected for "
-"automatic backups. You also can delete a machine which includes deleting all "
-"backups for it.</QT>"
-msgstr ""
-
-#: setupdialog.cpp:267
-msgid "Machine &Name"
-msgstr ""
-
-#: setupdialog.cpp:270 setupdialog.cpp:277
-msgid ""
-"<QT>You can change the name of the machine here. The name is not used "
-"internally but only provided for display purposes.</QT>"
-msgstr ""
-
-#: setupdialog.cpp:280
-msgid "Delete"
-msgstr ""
-
-#: setupdialog.cpp:284
-msgid ""
-"<QT>Click here to delete the selected machine from the list of known "
-"machines. This includes deleting all backups of that machine.</QT>"
-msgstr ""
-
-#: setupdialog.cpp:289
-msgid "Automatic backup drives"
-msgstr ""
-
-#: setupdialog.cpp:299
-msgid ""
-"<QT>Here, you can select the drives which shall be included in atomatic "
-"backups.</QT>"
-msgstr ""
-
-#: setupdialog.cpp:358
-msgid ""
-"<QT>Removing a machine also removes all backups of this machine.<BR/><B>This "
-"can not be reverted!</B><BR/>Do you really want to remove the machine %1 (%"
-"2)?</QT>"
-msgstr ""
-
-#: setupdialog.cpp:374
-msgid "Could not remove backup file %1."
-msgstr ""
-
-#: setupdialog.cpp:526 wizards.cpp:365
-msgid ""
-"<QT>The folder <B>%1</B> does <B>not</B> exist.<BR/>Shall it be created?</QT>"
-msgstr ""
-
-#: setupdialog.cpp:531 wizards.cpp:370
-msgid "<QT>The specified folder<BR/><B>%1</B><BR/>could <B>not</B> be created"
-msgstr ""
-
-#: setupdialog.cpp:536 wizards.cpp:375
-msgid ""
-", because you either don't have sufficient rights to do that, or the "
-"filesystem is readonly."
-msgstr ""
-
-#: setupdialog.cpp:540 wizards.cpp:379
-msgid ", because the filesystem has not enough space."
-msgstr ""
-
-#: setupdialog.cpp:546 wizards.cpp:385
-msgid ", because there already exists another object with the same name."
-msgstr ""
-
-#: setupdialog.cpp:556 wizards.cpp:395
-msgid ""
-", because you specified a path which probably contains a dangling symbolic "
-"link."
-msgstr ""
-
-#: setupdialog.cpp:559 wizards.cpp:398
-msgid ""
-", because you specified a path which contains an element which is not a "
-"folder."
-msgstr ""
-
-#: setupdialog.cpp:563 wizards.cpp:402
-msgid ", because you specified a path which contains too many symbolic links."
-msgstr ""
-
-#: setupdialog.cpp:570 wizards.cpp:409
-msgid "<BR/>Please select another folder.</QT>"
-msgstr ""
-
-#: setupdialog.cpp:594
-msgid "Could not move existing backup for machine %1 to %2."
-msgstr ""
-
-#: statusbarprogress.cpp:358 statusbarprogress.cpp:371
-#: statusbarprogress.cpp:380 statusbarprogress.cpp:393
-#: statusbarprogress.cpp:402 statusbarprogress.cpp:413
-msgid "%1 %2 of %3"
-msgstr ""
-
-#: wizards.cpp:52
-msgid "KPsion Configuration"
-msgstr ""
-
-#: wizards.cpp:54 wizards.cpp:429
-msgid "Click this button to continue with the next page."
-msgstr ""
-
-#: wizards.cpp:56 wizards.cpp:431
-msgid "Click this button, to go to a previous page."
-msgstr ""
-
-#: wizards.cpp:58
-msgid ""
-"<QT>If you click this button, the setup of <B>KPSion</B> will be aborted and "
-"next time you start <B>KPsion</B>, it will run this setup again.</QT>"
-msgstr ""
-
-#: wizards.cpp:69
-msgid ""
-"<QT><H2>Welcome to KPsion!</H2>It looks like you started <B>KPsion</B> the "
-"first time. At least, i could not find any valid configuration.</BR>On the "
-"following pages, we will gather some information, which is needed for "
-"working with <B>KPsion</B>.</BR> </BR>Have fun.</QT>"
-msgstr ""
-
-#: wizards.cpp:86
-msgid "<QT><BIG><B>Welcome<B></BIG></QT>"
-msgstr ""
-
-#: wizards.cpp:94
-msgid ""
-"<QT>First, we need a folder for storing backups of your Psion. You probably "
-"don't want others to have access to it, so it's best to choose a location "
-"somewhere in your home directory. Please browse through existing folders and "
-"select a suitable location or simply accept the default shown below.</QT>"
-msgstr ""
-
-#: wizards.cpp:110
-msgid "This is the name of the backup folder."
-msgstr ""
-
-#: wizards.cpp:112
-msgid ""
-"Click here, for opening a dialog which lets you easily select the backup "
-"folder."
-msgstr ""
-
-#: wizards.cpp:127
-msgid "<QT><BIG><B>Step 1</B></BIG> - Specify backup directory</QT>"
-msgstr ""
-
-#: wizards.cpp:134
-msgid ""
-"<QT>Next, please specify some information regarding backup policy:"
-"<UL><LI>How many generations of backups do you want to keep?</LI><LI>Shall i "
-"perform automatic backups?</LI><LI>If yes, in what intervals do you want to "
-"happen backups?</LI></UL></QT>"
-msgstr ""
-
-#: wizards.cpp:181
-msgid "<QT><BIG><B>Step 2</B></BIG> - Backup policy</QT>"
-msgstr ""
-
-#: wizards.cpp:189
-msgid ""
-"<QT>If no connection could be established on startup, <B>KPsion</B> will "
-"attempt to connect in regular intervals. Please specify the interval after "
-"which a connection attempt should happen. If you don't want automatic retry, "
-"set the interval to zero. Furthermore, <B>KPsion</B> can try to start ncpd "
-"if it is not already running. For that to work correctly, you need "
-"to<UL><LI>specify the serial port to use.</LI><LI>specify the baud rate</"
-"LI><LI>have permission to use the specified port</LI></UL></QT>"
-msgstr ""
-
-#: wizards.cpp:244
-msgid "<QT><BIG><B>Step 3</B></BIG> - Connection parameters</QT>"
-msgstr ""
-
-#: wizards.cpp:252
-msgid ""
-"<QT>That's it!<BR/>Next, i will start <B>KPsion</B> and if your Psion is "
-"already connected and it's communication turned on (use <B>Ctrl-T</B> at "
-"system level), then <B>KPsion</B> will bring up a similar Dialog like this "
-"which lets you assing a Name for it. After that, i suggest performing a full "
-"Backup.<BR/>Please click <B>Finish</B> now.</QT>"
-msgstr ""
-
-#: wizards.cpp:271
-msgid "<QT><BIG><B>Finished</B></BIG></QT>"
-msgstr ""
-
-#: wizards.cpp:289
-msgid ""
-"<QT>You are about to abort the initial setup of <B>KPsion</B>. No "
-"configuration will be stored and you will have to repeat this procedure when "
-"you start <B>KPsion</B> next time.<BR/>Do you really want to exit now?</QT>"
-msgstr ""
-
-#: wizards.cpp:425
-msgid "New Psion detected"
-msgstr ""
-
-#: wizards.cpp:433
-msgid ""
-"<QT>If you click this button, the setup for the new connected Psion will be "
-"aborted and next time you connect this Psion again, <B>KPsion</B> will run "
-"this setup again.</QT>"
-msgstr ""
-
-#: wizards.cpp:442
-msgid ""
-"<QT>The Psion with the unique ID <B>%1</B> is connected the first time. "
-"Please assign a name to it.</QT>"
-msgstr ""
-
-#: wizards.cpp:449
-msgid "&Name of new Psion"
-msgstr ""
-
-#: wizards.cpp:451
-msgid "My new Psion"
-msgstr ""
-
-#: wizards.cpp:468
-msgid "<QT><BIG><B>New Psion detected<B></BIG></QT>"
-msgstr ""
-
-#: wizards.cpp:476
-msgid ""
-"<QT>Please select the Drive(s), you want to be backed up when running in "
-"unattended backup mode.</QT>"
-msgstr ""
-
-#: wizards.cpp:484
-msgid "Available drives"
-msgstr ""
-
-#: wizards.cpp:508
-msgid "<QT><BIG><B>Specify drives to backup<B></BIG></QT>"
-msgstr ""
-
-#: wizards.cpp:531
-msgid "The name cannot be empty."
-msgstr ""
-
-#: wizards.cpp:538
-msgid ""
-"<QT>The name <B>%1</B> is already assigned to another machine.<BR/>Please "
-"choose a different name.</QT>"
-msgstr ""
diff --git a/kde2/po/libplpprops.pot b/kde2/po/libplpprops.pot
deleted file mode 100644
index b959bf8..0000000
--- a/kde2/po/libplpprops.pot
+++ /dev/null
@@ -1,499 +0,0 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
-#, fuzzy
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-07-07 23:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: plpprops.cc:154
-msgid "&Permissions"
-msgstr ""
-
-#: plpprops.cc:156 plpprops.cc:672
-msgid "&General"
-msgstr ""
-
-#: plpprops.cc:218
-msgid "Readable"
-msgstr ""
-
-#: plpprops.cc:219
-msgid ""
-"If this is checked, read permission is granted. On series 5, this cannot "
-"swiched off."
-msgstr ""
-
-#: plpprops.cc:224
-msgid "Writeable"
-msgstr ""
-
-#: plpprops.cc:225
-msgid "If this is checked, write permission is granted."
-msgstr ""
-
-#: plpprops.cc:230
-msgid "Hidden"
-msgstr ""
-
-#: plpprops.cc:231 plpprops.cc:237
-msgid ""
-"If this is checked, the file is not shown when displaying the directory on "
-"the Psion."
-msgstr ""
-
-#: plpprops.cc:236
-msgid "System"
-msgstr ""
-
-#: plpprops.cc:242
-msgid "Archive"
-msgstr ""
-
-#: plpprops.cc:243
-msgid ""
-"If this is checked, the file will be included in the next incremental backup."
-msgstr ""
-
-#: plpprops.cc:251
-msgid "Executable"
-msgstr ""
-
-#: plpprops.cc:252
-msgid ""
-"If this is checked, the file can be executed on the Psion. This Attribute "
-"does not apply to directories."
-msgstr ""
-
-#: plpprops.cc:257
-msgid "Stream"
-msgstr ""
-
-#: plpprops.cc:258
-msgid ""
-"If this is checked, the file is a stream. This Attribute does not apply to "
-"directories."
-msgstr ""
-
-#: plpprops.cc:263
-msgid "Text"
-msgstr ""
-
-#: plpprops.cc:264
-msgid ""
-"If this is checked, the file is opened in text mode. This Attribute does not "
-"apply to directories."
-msgstr ""
-
-#: plpprops.cc:272
-msgid "Normal"
-msgstr ""
-
-#: plpprops.cc:273
-msgid ""
-"If this is checked, the file is considered regular. This Attribute does not "
-"apply to directories."
-msgstr ""
-
-#: plpprops.cc:278
-msgid "Temporary"
-msgstr ""
-
-#: plpprops.cc:279
-msgid ""
-"If this is checked, the file considered temporary. This Attribute does not "
-"apply to directories."
-msgstr ""
-
-#: plpprops.cc:284
-msgid "Compressed"
-msgstr ""
-
-#: plpprops.cc:285
-msgid ""
-"If this is checked, the file is stored in compressed mode. This Attribute "
-"does not apply to directories."
-msgstr ""
-
-#: plpprops.cc:305
-msgid "Psion &Attributes"
-msgstr ""
-
-#: plpprops.cc:310
-msgid "Path on Psion:"
-msgstr ""
-
-#: plpprops.cc:317
-msgid "Generic attributes"
-msgstr ""
-
-#: plpprops.cc:331
-msgid "Machine specific attributes"
-msgstr ""
-
-#: plpprops.cc:515
-msgid "Psion &Drive"
-msgstr ""
-
-#: plpprops.cc:525
-msgid "Information"
-msgstr ""
-
-#: plpprops.cc:531
-msgid "Type"
-msgstr ""
-
-#: plpprops.cc:537
-msgid "The type of the drive is shown here."
-msgstr ""
-
-#: plpprops.cc:539
-msgid "Total capacity"
-msgstr ""
-
-#: plpprops.cc:542 plpprops.cc:550 plpprops.cc:558
-msgid " "
-msgstr ""
-
-#: plpprops.cc:545
-msgid "This shows the total capacity of the drive."
-msgstr ""
-
-#: plpprops.cc:547
-msgid "Free space"
-msgstr ""
-
-#: plpprops.cc:553
-msgid "This shows the available space of the drive."
-msgstr ""
-
-#: plpprops.cc:555
-msgid "Unique ID"
-msgstr ""
-
-#: plpprops.cc:561
-msgid "This shows unique ID of the drive. For ROM drives, this is always 0."
-msgstr ""
-
-#: plpprops.cc:565
-msgid ""
-"Here, the usage of the drive is shown in a pie diagram. The purple area "
-"shows used space, the blue area shows free space."
-msgstr ""
-
-#: plpprops.cc:573
-msgid "Backup"
-msgstr ""
-
-#: plpprops.cc:577
-msgid ""
-"Click here, to do a backup of this drive. This launches KPsion to perform "
-"that task."
-msgstr ""
-
-#: plpprops.cc:579
-msgid "Restore"
-msgstr ""
-
-#: plpprops.cc:584
-msgid ""
-"Click here, to do a restore of this drive. This launches KPsion to perform "
-"that task."
-msgstr ""
-
-#: plpprops.cc:586
-msgid "Format"
-msgstr ""
-
-#: plpprops.cc:591
-msgid ""
-"Click here, to format this drive. This launches KPsion to perform that task."
-msgstr ""
-
-#: plpprops.cc:677
-msgid "Information for Psion drive %1: (%2)"
-msgstr ""
-
-#: plpprops.cc:752
-msgid "Psion &Machine"
-msgstr ""
-
-#: plpprops.cc:755
-msgid "General"
-msgstr ""
-
-#: plpprops.cc:760
-msgid "Machine type:"
-msgstr ""
-
-#: plpprops.cc:762
-msgid "Here, the type of the connected device is shown."
-msgstr ""
-
-#: plpprops.cc:763
-msgid "Model name:"
-msgstr ""
-
-#: plpprops.cc:765
-msgid "Here, the model name of the connected device is shown."
-msgstr ""
-
-#: plpprops.cc:766
-msgid "Machine UID:"
-msgstr ""
-
-#: plpprops.cc:768
-msgid "Here, the unique ID of the connected device is shown."
-msgstr ""
-
-#: plpprops.cc:769
-msgid "UI language:"
-msgstr ""
-
-#: plpprops.cc:771
-msgid "Here, the user interface language of the connected device is shown."
-msgstr ""
-
-#: plpprops.cc:772
-msgid "Display geometry:"
-msgstr ""
-
-#: plpprops.cc:774
-msgid "Here, the display geometry of the connected device is shown."
-msgstr ""
-
-#: plpprops.cc:775
-msgid "Registry size:"
-msgstr ""
-
-#: plpprops.cc:777
-msgid "Here, the size of the registry data is shown."
-msgstr ""
-
-#: plpprops.cc:782
-msgid "Time"
-msgstr ""
-
-#: plpprops.cc:786
-msgid "Date/Time:"
-msgstr ""
-
-#: plpprops.cc:788
-msgid "Here, the current time setting of the connected device is shown."
-msgstr ""
-
-#: plpprops.cc:789
-msgid "UTC offset"
-msgstr ""
-
-#: plpprops.cc:791
-msgid ""
-"Here, the offset of the connected device's time zone relative to GMT is "
-"shown."
-msgstr ""
-
-#: plpprops.cc:792
-msgid "Daylight saving"
-msgstr ""
-
-#: plpprops.cc:794
-msgid ""
-"Here, you can see, if daylight saving time is currently active on the "
-"connected device."
-msgstr ""
-
-#: plpprops.cc:800
-msgid "Psion &Battery"
-msgstr ""
-
-#: plpprops.cc:802
-msgid "Main battery"
-msgstr ""
-
-#: plpprops.cc:806
-msgid "Changed at:"
-msgstr ""
-
-#: plpprops.cc:808
-msgid "This shows the time of last battery change."
-msgstr ""
-
-#: plpprops.cc:809 plpprops.cc:855
-msgid "Usage time:"
-msgstr ""
-
-#: plpprops.cc:811
-msgid "This shows the accumulated time of running on battery power."
-msgstr ""
-
-#: plpprops.cc:812 plpprops.cc:835
-msgid "Status:"
-msgstr ""
-
-#: plpprops.cc:814
-msgid "This shows current status of the battery."
-msgstr ""
-
-#: plpprops.cc:815
-msgid "Total consumed power:"
-msgstr ""
-
-#: plpprops.cc:817
-msgid "This shows accumulated power consumtion of the device."
-msgstr ""
-
-#: plpprops.cc:818
-msgid "Current:"
-msgstr ""
-
-#: plpprops.cc:820
-msgid "This shows the current, drawn from power supply (battery or mains)."
-msgstr ""
-
-#: plpprops.cc:821 plpprops.cc:838
-msgid "Voltage:"
-msgstr ""
-
-#: plpprops.cc:823
-msgid "This shows the current battery voltage."
-msgstr ""
-
-#: plpprops.cc:824 plpprops.cc:841
-msgid "Max. voltage:"
-msgstr ""
-
-#: plpprops.cc:826
-msgid "This shows the maximum battery voltage."
-msgstr ""
-
-#: plpprops.cc:831
-msgid "Backup battery"
-msgstr ""
-
-#: plpprops.cc:837
-msgid "This shows current status of the backup battery."
-msgstr ""
-
-#: plpprops.cc:840
-msgid "This shows the current backup battery voltage."
-msgstr ""
-
-#: plpprops.cc:843
-msgid "This shows the maximum backup battery voltage."
-msgstr ""
-
-#: plpprops.cc:848
-msgid "External power"
-msgstr ""
-
-#: plpprops.cc:852
-msgid "Supplied:"
-msgstr ""
-
-#: plpprops.cc:854
-msgid "This shows whether external power is currently supplied."
-msgstr ""
-
-#: plpprops.cc:857
-msgid "This shows the accumulated time of running on external power."
-msgstr ""
-
-#: plpprops.cc:863
-msgid "Psion M&emory"
-msgstr ""
-
-#: plpprops.cc:866
-msgid "ROM"
-msgstr ""
-
-#: plpprops.cc:870
-msgid "Version:"
-msgstr ""
-
-#: plpprops.cc:872
-msgid "This shows the firmware version."
-msgstr ""
-
-#: plpprops.cc:873 plpprops.cc:887
-msgid "Size:"
-msgstr ""
-
-#: plpprops.cc:875
-msgid "This shows the size of the ROM."
-msgstr ""
-
-#: plpprops.cc:876
-msgid "Programmable:"
-msgstr ""
-
-#: plpprops.cc:878
-msgid "This shows, whether the ROM is flashable or not."
-msgstr ""
-
-#: plpprops.cc:883
-msgid "RAM"
-msgstr ""
-
-#: plpprops.cc:889
-msgid "This shows the total capacity of the RAM."
-msgstr ""
-
-#: plpprops.cc:890
-msgid "Free:"
-msgstr ""
-
-#: plpprops.cc:892
-msgid "This shows the free capacity of the RAM."
-msgstr ""
-
-#: plpprops.cc:893
-msgid "Max. free:"
-msgstr ""
-
-#: plpprops.cc:895
-msgid "This shows the size of the largest free block of the RAM."
-msgstr ""
-
-#: plpprops.cc:896
-msgid "RAMDisk size:"
-msgstr ""
-
-#: plpprops.cc:898
-msgid "This shows, how much RAM is currently used for the RAMDisc."
-msgstr ""
-
-#: plpprops.cc:952 plpprops.cc:975
-msgid "yes"
-msgstr ""
-
-#: plpprops.cc:952 plpprops.cc:975
-msgid "no"
-msgstr ""
-
-#: plpprops.cc:973
-msgid "%1 seconds"
-msgstr ""
-
-#: plpprops.cc:1011
-msgid "Yes"
-msgstr ""
-
-#: plpprops.cc:1011
-msgid "No"
-msgstr ""
-
-#: plpprops.cc:1036
-msgid "Psion &Owner"
-msgstr ""
-
-#: plpprops.cc:1042
-msgid "This shows the owner's information of the connected device."
-msgstr ""