diff options
author | Fritz Elfert <felfert@to.com> | 2002-07-07 23:34:23 +0000 |
---|---|---|
committer | Fritz Elfert <felfert@to.com> | 2002-07-07 23:34:23 +0000 |
commit | cc7a56eff4b8b4997a29f4c6b2c7023169a1d17f (patch) | |
tree | 4a94e6667ab90a0d10712306862e0889b1ee38ba /kde2/po/de/kpsion.po | |
parent | ad011c23f88571ed1020d3a6a4429505b2e4569c (diff) | |
download | plptools-cc7a56eff4b8b4997a29f4c6b2c7023169a1d17f.tar.gz plptools-cc7a56eff4b8b4997a29f4c6b2c7023169a1d17f.tar.bz2 plptools-cc7a56eff4b8b4997a29f4c6b2c7023169a1d17f.zip |
- Added missing translations
Diffstat (limited to 'kde2/po/de/kpsion.po')
-rw-r--r-- | kde2/po/de/kpsion.po | 209 |
1 files changed, 109 insertions, 100 deletions
diff --git a/kde2/po/de/kpsion.po b/kde2/po/de/kpsion.po index 420feb8..dafcded 100644 --- a/kde2/po/de/kpsion.po +++ b/kde2/po/de/kpsion.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plptools 0.11\n" -"POT-Creation-Date: 2002-03-20 02:52+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-07-07 23:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-20 03:08CET\n" "Last-Translator: Fritz Elfert <felfert@to.com>\n" "Language-Team: Deutsch <de@li.org>\n" @@ -14,23 +14,23 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" -#: kpsionbackuplistview.cpp:226 +#: kpsionbackuplistview.cpp:261 msgid "Available backups" msgstr "Verfügbare Sicherungen" -#: kpsionbackuplistview.cpp:260 +#: kpsionbackuplistview.cpp:296 msgid "Full" msgstr "Voll" -#: kpsionbackuplistview.cpp:267 +#: kpsionbackuplistview.cpp:303 msgid "Incremental" msgstr "Inkremental" -#: kpsionbackuplistview.cpp:274 +#: kpsionbackuplistview.cpp:310 msgid "%1 backup, created at %2" msgstr "%1-Sicherung vom %2" -#: kpsionbackuplistview.cpp:306 +#: kpsionbackuplistview.cpp:351 msgid "" "<qt>Here, you can select the available backups. Select the items you want to " "restore, the click on <b>Start</b> to start restoring these items.</qt>" @@ -39,11 +39,11 @@ msgstr "" "Sie zurücksichern wollen aus. Klicken Sie dann auf die Schaltfläche " "<B>Start</B> um dieseDateien zu restaurieren.</qt>" -#: kpsionbackuplistview.moc.cpp:42 kpsionbackuplistview.moc.cpp:47 +#: kpsionbackuplistview.moc.cpp:34 kpsionbackuplistview.moc.cpp:42 msgid "KPsionCheckListItem" msgstr "KPsionCheckListItem" -#: kpsionbackuplistview.moc.cpp:109 kpsionbackuplistview.moc.cpp:114 +#: kpsionbackuplistview.moc.cpp:120 kpsionbackuplistview.moc.cpp:128 msgid "KPsionBackupListView" msgstr "KPsionBackupListView" @@ -95,11 +95,11 @@ msgstr "alle 3 Wochen" msgid "monthly" msgstr "monatlich" -#: kpsion.cpp:61 +#: kpsion.cpp:65 msgid "Idle" msgstr "Bereit" -#: kpsion.cpp:127 +#: kpsion.cpp:131 msgid "" "<qt>Here, you see your Psion's drives.<br/>Every drive is represented by an " "Icon. If you click on it, it gets selected for the next operation. E.g.: " @@ -112,83 +112,83 @@ msgstr "" ">Klicken Sie einfach nochmal, um es wieder abzuwählen.<br/>Wählen Sie " "beliebig viele Laufwerke und dann eine Operation.</qt>" -#: kpsion.cpp:193 +#: kpsion.cpp:197 msgid "Start &Format" msgstr "Starte &Formatierung" -#: kpsion.cpp:195 +#: kpsion.cpp:199 msgid "Start Full &Backup" msgstr "Starte &Komplett-Sicherung" -#: kpsion.cpp:198 +#: kpsion.cpp:202 msgid "Start &Incremental Backup" msgstr "Starte &inkrementelle Sicherung" -#: kpsion.cpp:200 +#: kpsion.cpp:204 msgid "Start &Restore" msgstr "Starte &Rücksicherung" -#: kpsion.cpp:210 +#: kpsion.cpp:214 msgid "Full backup of selected drive(s)" msgstr "Komplett-Sicherung der ausgewählten Laufwerke" -#: kpsion.cpp:212 +#: kpsion.cpp:216 msgid "Incremental backup of selected drive(s)" msgstr "Inkrementelle Sicherung der ausgewählten Laufwerke" -#: kpsion.cpp:214 +#: kpsion.cpp:218 msgid "Restore selected drive(s)" msgstr "Sichere ausgewählte Laufwerke zurück" -#: kpsion.cpp:216 +#: kpsion.cpp:220 msgid "Format selected drive(s)" msgstr "Formatiere ausgewählte Laufwerke" -#: kpsion.cpp:293 +#: kpsion.cpp:297 msgid "Retrieving machine info ..." msgstr "Ermittle Geräte-Info ..." -#: kpsion.cpp:298 +#: kpsion.cpp:302 msgid "Could not get Psion machine type" msgstr "Konnte Psion Gerätetyp nicht ermitteln" -#: kpsion.cpp:306 +#: kpsion.cpp:310 msgid "Could not get Psion machine info" msgstr "Konnte Psion Geräteinfo nicht ermitteln" -#: kpsion.cpp:329 +#: kpsion.cpp:333 msgid "Could not read SIBO UID file" msgstr "Konnte SIBO UID Datei nicht lesen" -#: kpsion.cpp:336 +#: kpsion.cpp:340 msgid "Could not get Psion owner info" msgstr "Konnte Psion Eigner-Info nicht ermitteln" -#: kpsion.cpp:365 +#: kpsion.cpp:369 #, c-format msgid "Could not write SIBO UID file %1" msgstr "Konnte SIBO UID Datei %1 nicht schreiben." -#: kpsion.cpp:381 +#: kpsion.cpp:385 msgid "an unknown machine" msgstr "einem unbekannten Gerät" -#: kpsion.cpp:392 +#: kpsion.cpp:396 msgid "Retrieving drive list ..." msgstr "Ermittle Laufwerks-Liste ..." -#: kpsion.cpp:395 +#: kpsion.cpp:399 msgid "Could not get list of drives" msgstr "Konnte Liste der Laufwerke nicht ermitteln" -#: kpsion.cpp:426 kpsion.cpp:847 kpsion.cpp:870 kpsion.cpp:894 kpsion.cpp:1031 -#: kpsion.cpp:1281 kpsion.cpp:1442 kpsion.cpp:1451 kpsion.cpp:1482 -#: kpsion.cpp:1500 kpsion.cpp:1511 +#: kpsion.cpp:430 kpsion.cpp:851 kpsion.cpp:874 kpsion.cpp:898 kpsion.cpp:1035 +#: kpsion.cpp:1291 kpsion.cpp:1453 kpsion.cpp:1462 kpsion.cpp:1493 +#: kpsion.cpp:1511 kpsion.cpp:1522 #, c-format msgid "Connected to %1" msgstr "Verbunden mit %1" -#: kpsion.cpp:542 +#: kpsion.cpp:546 msgid "" "<QT>The selected drive <B>Z:</B> is a <B>ROM</B> drive and therefore cannot " "be restored.</QT>" @@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "" "<QT>Das gewählte Laufwerk <B>Z:</B> ist ein <B>ROM</B> Laufwerk und kann " "deshalb nicht rückgesichert werden.</QT>" -#: kpsion.cpp:594 +#: kpsion.cpp:598 msgid "" "A backup is running.\n" "Do you really want to quit?" @@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "" "Eine Sicherung läuft.\n" "Wollen Sie wirklich das Programm beenden?" -#: kpsion.cpp:596 +#: kpsion.cpp:600 msgid "" "A restore is running.\n" "Do you really want to quit?" @@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "" "Eine Rücksicherung läuft.\n" "Wollen Sie wirklich das Programm beenden?" -#: kpsion.cpp:598 +#: kpsion.cpp:602 msgid "" "A format is running.\n" "Do you really want to quit?" @@ -220,117 +220,121 @@ msgstr "" "Eine Formatierung läuft.\n" "Wollen Sie wirklich das Programm beenden?" -#: kpsion.cpp:618 +#: kpsion.cpp:622 msgid "Starting ncpd daemon ..." msgstr "Starte ncpd Dämon ..." -#: kpsion.cpp:654 +#: kpsion.cpp:658 msgid "Connecting ..." msgstr "Verbindungsaufbau ..." -#: kpsion.cpp:660 +#: kpsion.cpp:664 msgid "RFSV could not connect to ncpd at %1:%2. " msgstr "RFSV konnte ncpd auf %1:%2 nicht erreichen. " -#: kpsion.cpp:663 kpsion.cpp:689 kpsion.cpp:716 kpsion.cpp:745 +#: kpsion.cpp:667 kpsion.cpp:693 kpsion.cpp:720 kpsion.cpp:749 msgid " (Retry in %1 seconds.)" msgstr " (Wiederholung in %1 Sekunden.)" -#: kpsion.cpp:684 +#: kpsion.cpp:688 #, c-format msgid "RFSV could not establish link: %1." msgstr "RFSV konnte keine Verbindung aufbauen: %1." -#: kpsion.cpp:709 +#: kpsion.cpp:713 msgid "RPCS could not connect to ncpd at %1:%2." msgstr "RPCS konnte ncpd auf %1:%2 nicht erreichen." -#: kpsion.cpp:736 +#: kpsion.cpp:740 #, c-format msgid "RPCS could not establish link: %1." msgstr "RPCS konnte keine Verbindung aufbauen: %1." -#: kpsion.cpp:851 +#: kpsion.cpp:855 #, c-format msgid "Could not retrieve drive details for drive %1" msgstr "Konnte Details des Laufwerks %1 nicht ermitteln." -#: kpsion.cpp:856 +#: kpsion.cpp:860 #, c-format msgid "Scanning drive %1" msgstr "Durchsuche Laufwerk %1" -#: kpsion.cpp:866 +#: kpsion.cpp:870 msgid "%1 files need backup" msgstr "%1 Dateien müssen gesichert werden" -#: kpsion.cpp:874 +#: kpsion.cpp:878 msgid "No files need backup" msgstr "Keine Dateien zu sichern" -#: kpsion.cpp:896 +#: kpsion.cpp:900 #, c-format msgid "Could not create backup folder %1" msgstr "Konnte Sicherungs-Ordner %1 nicht anlegen." -#: kpsion.cpp:919 +#: kpsion.cpp:923 #, c-format msgid "Backup %1% done" msgstr "Sicherung %1% beendet" -#: kpsion.cpp:956 -msgid "<QT>Could not backup<BR/><B>%1</B><BR/><FONT COLOR=RED>%2</FONT><BR/></QT>" +#: kpsion.cpp:960 +msgid "" +"<QT>Could not backup<BR/><B>%1</B><BR/><FONT COLOR=RED>%2</FONT><BR/></QT>" msgstr "" -"<QT>Sicherung von<BR/><B>%1</B> gescheitert.<BR/>" -"<FONT COLOR=RED>%2</FONT><BR/></QT>" +"<QT>Sicherung von<BR/><B>%1</B> gescheitert.<BR/><FONT COLOR=RED>%2</" +"FONT><BR/></QT>" -#: kpsion.cpp:959 +#: kpsion.cpp:963 msgid "Retry" msgstr "Wiederholen" -#: kpsion.cpp:959 +#: kpsion.cpp:963 msgid "Ignore" msgstr "Ignorieren" -#: kpsion.cpp:984 +#: kpsion.cpp:988 msgid "Resetting archive attributes" msgstr "Setze Archiv-Attribute zurück" -#: kpsion.cpp:999 +#: kpsion.cpp:1003 msgid "" "<QT>Could not set attributes of<BR/><B>%1</B><BR/><FONT COLOR=red>%2</" "FONT><BR/>Continue?</QT>" -msgstr "<QT>Konnte Attribute der Datei<BR/><B>%1</B>nicht setzen.<BR/><FONT COLOR=red>%2</FONT><BR/>Fortfahren?</QT>" +msgstr "" +"<QT>Konnte Attribute der Datei<BR/><B>%1</B>nicht setzen.<BR/><FONT " +"COLOR=red>%2</FONT><BR/>Fortfahren?</QT>" -#: kpsion.cpp:1024 -msgid "<QT>Could not rename backup archive from<BR/><B>%1</B> to<BR/><B>%2</B></QT>" +#: kpsion.cpp:1028 +msgid "" +"<QT>Could not rename backup archive from<BR/><B>%1</B> to<BR/><B>%2</B></QT>" msgstr "" "<QT>Konnte das Sicherungs-Archiv nicht von<BR/><B>%1</B> nach<BR/><B>%2</" "B><BR/>umbenennen.</QT>" -#: kpsion.cpp:1035 +#: kpsion.cpp:1039 msgid "Backup done" msgstr "Sicherung beendet" -#: kpsion.cpp:1071 +#: kpsion.cpp:1075 msgid "Removing old backups ..." msgstr "Entferne alte Sicherungsdaten ..." -#: kpsion.cpp:1165 kpsion.cpp:1395 +#: kpsion.cpp:1169 kpsion.cpp:1406 msgid "<QT>Could not get attributes of<BR/><B>%1</B><BR/>Reason: %2</QT>" msgstr "" "<QT>Konnte Attribute der Datei<BR/><B>%1</B> nicht abfragen<BR/>Grund: %2</" "QT>" -#: kpsion.cpp:1194 +#: kpsion.cpp:1198 msgid "Overwrite" msgstr "Überschreiben" -#: kpsion.cpp:1197 +#: kpsion.cpp:1201 msgid "Overwrite &All" msgstr "Überschreibe &Alles" -#: kpsion.cpp:1210 +#: kpsion.cpp:1220 msgid "" "<QT>The file <B>%1</B> exists already on the Psion with different size and/" "or attributes.<P><B>On the Psion:</B><BR/> Size: %2<BR/> Date: %3<BR/> " @@ -343,62 +347,64 @@ msgstr "" "5<BR/> Datum: %6<BR/> Attribute: %7</P>Wollen Sie die Datei überschreiben?" "</QT>" -#: kpsion.cpp:1248 +#: kpsion.cpp:1258 msgid "Reading backups ..." msgstr "Lese Sicherungsdaten ..." -#: kpsion.cpp:1253 +#: kpsion.cpp:1263 msgid "Selecting backups ..." msgstr "Wähle Sicherungsdaten ..." -#: kpsion.cpp:1286 kpsion.cpp:1334 +#: kpsion.cpp:1296 kpsion.cpp:1344 #, c-format msgid "Restore %1% done" msgstr "Rücksicherung %1% abgeschlossen" -#: kpsion.cpp:1350 +#: kpsion.cpp:1360 msgid "<QT>Could not create directory<BR/><B>%1</B><BR/>Reason: %2</QT>" msgstr "<QT>Konnte den Ordner<BR/><B>%1</B> nicht anlegen.<BR/>Grund: %2</QT>" -#: kpsion.cpp:1365 +#: kpsion.cpp:1375 msgid "<QT>Could not create<BR/><B>%1</B><BR/>Reason: %2</QT>" msgstr "<QT>Konnte<BR/><B>%1</B> nicht anlegen<BR/>Grund: %2</QT>" -#: kpsion.cpp:1387 +#: kpsion.cpp:1398 msgid "<QT>Could not write to<BR/><B>%1</B><BR/>Reason: %2</QT>" msgstr "<QT>Konnte nicht auf <BR/><B>%1</B> schreiben<BR/>Grund: %2</QT>" -#: kpsion.cpp:1413 +#: kpsion.cpp:1424 msgid "<QT>Could not set attributes of<BR/><B>%1</B><BR/>Reason: %2</QT>" -msgstr "<QT>Konnte Attribute der Datei<BR/><B>%1</B>nicht setzen.<BR/>Grund: %2</QT>" +msgstr "" +"<QT>Konnte Attribute der Datei<BR/><B>%1</B>nicht setzen.<BR/>Grund: %2</QT>" -#: kpsion.cpp:1426 -msgid "<QT>Could not set modification time of<BR/><B>%1</B><BR/>Reason: %2</QT>" +#: kpsion.cpp:1437 +msgid "" +"<QT>Could not set modification time of<BR/><B>%1</B><BR/>Reason: %2</QT>" msgstr "" "<QT>Konnte Änderungszeit der Datei<BR/><B>%1</B> nicht setzen<BR/>Grund: %2</" "QT>" -#: kpsion.cpp:1453 +#: kpsion.cpp:1464 msgid "Restore done" msgstr "Rücksicherung abgeschlossen" -#: kpsion.cpp:1467 +#: kpsion.cpp:1478 msgid "Formatting drive %1:" msgstr "Formatiere Laufwerk %1:" -#: kpsion.cpp:1478 +#: kpsion.cpp:1489 msgid "<QT>Could not format drive %1:<BR/>%2</QT>" msgstr "<QT>Konnte Laufwerk %1 nicht formatieren:<BR/>%2</QT>" -#: kpsion.cpp:1495 +#: kpsion.cpp:1506 msgid "<QT>Error during format of drive %1:<BR/>%2</QT>" msgstr "<QT>Fehler beim Formatieren von Laufwerk %1:<BR/>%2</QT>" -#: kpsion.cpp:1513 +#: kpsion.cpp:1524 msgid "Format done" msgstr "Formatierung beendet" -#: kpsion.cpp:1519 +#: kpsion.cpp:1530 msgid "" "<QT>This erases <B>ALL</B> data on the drive(s).<BR/>Do you really want to " "proceed?" @@ -406,11 +412,11 @@ msgstr "" "<QT>Hierdurch werden <B>ALLE</B> Daten auf dem(den) Laufwerk(en) gelöscht." "<BR/>Wollen Sie wirklich fortfahren?</QT>" -#: kpsion.cpp:1540 +#: kpsion.cpp:1551 msgid "Assign drive name" msgstr "Weise Laufwerksnamen zu" -#: kpsion.cpp:1549 +#: kpsion.cpp:1560 msgid "" "<QT>Formatting of drive %1: finished. Please assign a name for that drive.</" "QT>" @@ -418,16 +424,16 @@ msgstr "" "<QT>Die Formatierung des Laufwerks %1 ist beendet. Bitte weisen Sie dem " "Laufwerk nun einen Namen zu.</QT>" -#: kpsion.cpp:1553 +#: kpsion.cpp:1564 msgid "New name of drive %1:" msgstr "Neuer Name für Laufwerk %1:" -#: kpsion.cpp:1684 +#: kpsion.cpp:1695 #, c-format msgid "Stopping %1" msgstr "Stoppe %1" -#: kpsion.cpp:1702 +#: kpsion.cpp:1713 msgid "" "<QT>Could not stop all processes.<BR/>Please stop running programs manually " "on the Psion, then klick <B>Ok</B>." @@ -435,12 +441,12 @@ msgstr "" "<QT>Konnte nicht alle Prozesse stoppen.<BR/>Bitte beenden Sie laufende " "Programme auf dem Psion manuell. Klicken Sie dann <B>Ok</B>." -#: kpsion.cpp:1725 +#: kpsion.cpp:1736 #, c-format msgid "Starting %1" msgstr "Starte %1" -#: kpsion.moc.cpp:42 kpsion.moc.cpp:47 +#: kpsion.moc.cpp:34 kpsion.moc.cpp:42 msgid "KPsionMainWindow" msgstr "KPsionMainWindow" @@ -464,7 +470,7 @@ msgstr "" msgid "Format drive before restore" msgstr "Formatiere Laufwerk vor Rücksicherung" -#: kpsionrestoredialog.moc.cpp:42 kpsionrestoredialog.moc.cpp:47 +#: kpsionrestoredialog.moc.cpp:34 kpsionrestoredialog.moc.cpp:42 msgid "KPsionRestoreDialog" msgstr "KPsionRestoreDialog" @@ -610,7 +616,8 @@ msgid "&Connection retry interval (sec.)" msgstr "&Verbindungsaufbau-Intervall (in sek.)" #: setupdialog.cpp:175 setupdialog.cpp:184 -msgid "<QT>If this is not 0, <B>KPsion</B> attempts to retry connection setup.</QT>" +msgid "" +"<QT>If this is not 0, <B>KPsion</B> attempts to retry connection setup.</QT>" msgstr "" "<QT>Wenn Sie hier eine Zahl ungleich 0 angeben, so wird <B>KPsion</B> beim " "Scheitern eines Verbindungsaufbaus weitere Verbindungsversuche im " @@ -720,14 +727,16 @@ msgid "Could not remove backup file %1." msgstr "Konnte Sicherungs-Datei %1 nicht entfernen." #: setupdialog.cpp:526 wizards.cpp:365 -msgid "<QT>The folder <B>%1</B> does <B>not</B> exist.<BR/>Shall it be created?</QT>" +msgid "" +"<QT>The folder <B>%1</B> does <B>not</B> exist.<BR/>Shall it be created?</QT>" msgstr "" "<QT>Der Ordner <B>%1</B> existiert <B>nicht</B>.<BR/>Soll er angelegt werden?" "</QT>" #: setupdialog.cpp:531 wizards.cpp:370 msgid "<QT>The specified folder<BR/><B>%1</B><BR/>could <B>not</B> be created" -msgstr "<QT>Der angegebene Ordner<BR/><B>%1</B><BR/>konnte nicht angelegt werden" +msgstr "" +"<QT>Der angegebene Ordner<BR/><B>%1</B><BR/>konnte nicht angelegt werden" #: setupdialog.cpp:536 wizards.cpp:375 msgid "" @@ -775,17 +784,17 @@ msgstr "<BR/>Bitte wählen Sie einen anderen Ordner.</QT>" msgid "Could not move existing backup for machine %1 to %2." msgstr "Konnte bestehende Sicherung für Gerät %1 nicht nach %2 verlagern." -#: setupdialog.moc.cpp:42 setupdialog.moc.cpp:47 +#: setupdialog.moc.cpp:34 setupdialog.moc.cpp:42 msgid "SetupDialog" msgstr "SetupDialog" -#: statusbarprogress.cpp:357 statusbarprogress.cpp:370 -#: statusbarprogress.cpp:379 statusbarprogress.cpp:392 -#: statusbarprogress.cpp:401 statusbarprogress.cpp:412 +#: statusbarprogress.cpp:358 statusbarprogress.cpp:371 +#: statusbarprogress.cpp:380 statusbarprogress.cpp:393 +#: statusbarprogress.cpp:402 statusbarprogress.cpp:413 msgid "%1 %2 of %3" msgstr "%1 %2 von %3" -#: statusbarprogress.moc.cpp:42 statusbarprogress.moc.cpp:47 +#: statusbarprogress.moc.cpp:34 statusbarprogress.moc.cpp:42 msgid "KPsionStatusBarProgress" msgstr "KPsionStatusBarProgress" @@ -795,7 +804,8 @@ msgstr "KPsion Einrichtung" #: wizards.cpp:54 wizards.cpp:429 msgid "Click this button to continue with the next page." -msgstr "Betätigen Sie diese Schaltfläche um mit der nächsten Seite fortzufahren." +msgstr "" +"Betätigen Sie diese Schaltfläche um mit der nächsten Seite fortzufahren." #: wizards.cpp:56 wizards.cpp:431 msgid "Click this button, to go to a previous page." @@ -991,11 +1001,10 @@ msgstr "" "<QT>Der Name <B>%1</B> wurde bereits einem anderen Gerät zugewiesen.<BR/" ">Bitte wählen Sie einen anderen Namen.</QT>" -#: wizards.moc.cpp:42 wizards.moc.cpp:47 +#: wizards.moc.cpp:34 wizards.moc.cpp:42 msgid "FirstTimeWizard" msgstr "FirstTimeWizard" -#: wizards.moc.cpp:111 wizards.moc.cpp:116 +#: wizards.moc.cpp:116 wizards.moc.cpp:124 msgid "NewPsionWizard" msgstr "NewPsionWizard" - |