aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/kde2/po/de/kpsion.po
diff options
context:
space:
mode:
authorFritz Elfert <felfert@to.com>2001-04-09 02:22:26 +0000
committerFritz Elfert <felfert@to.com>2001-04-09 02:22:26 +0000
commit8b4c451c22011a39226f59f5a92a7a491be87748 (patch)
treebea23f8b10937715431318df34b872cf66271d51 /kde2/po/de/kpsion.po
parent6be651d3cb7f55a52968fac9b0b5c7dadf40bae9 (diff)
downloadplptools-8b4c451c22011a39226f59f5a92a7a491be87748.tar.gz
plptools-8b4c451c22011a39226f59f5a92a7a491be87748.tar.bz2
plptools-8b4c451c22011a39226f59f5a92a7a491be87748.zip
Added some translations.
Diffstat (limited to 'kde2/po/de/kpsion.po')
-rw-r--r--kde2/po/de/kpsion.po170
1 files changed, 92 insertions, 78 deletions
diff --git a/kde2/po/de/kpsion.po b/kde2/po/de/kpsion.po
index 8f7ca52..9cbf693 100644
--- a/kde2/po/de/kpsion.po
+++ b/kde2/po/de/kpsion.po
@@ -5,8 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plptools 0.7\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-03-28 14:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-03-28 14:44CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-04-09 02:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-04-09 02:42CET\n"
"Last-Translator: Fritz Elfert <felfert@to.com>\n"
"Language-Team: Deutsch <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -36,7 +36,7 @@ msgid ""
"restore, the click on <b>Start</b> to start restoring these items.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Hier sehen Sie die verfügbaren Sicherungen. Wählen Sie die Dateien, "
-"die Siezurücksichern wollen aus. Klicken Sie dann auf die Schaltfläche "
+"die Sie zurücksichern wollen aus. Klicken Sie dann auf die Schaltfläche "
"<B>Start</B> um dieseDateien zu restaurieren.</qt>"
#: kpsionbackuplistview.moc.cpp:42 kpsionbackuplistview.moc.cpp:47
@@ -47,59 +47,59 @@ msgstr "KPsionCheckListItem"
msgid "KPsionBackupListView"
msgstr "KPsionBackupListView"
-#: kpsionconfig.cpp:91
+#: kpsionconfig.cpp:93
msgid "off"
msgstr "aus"
-#: kpsionconfig.cpp:121
+#: kpsionconfig.cpp:123
msgid "none"
msgstr "keine"
-#: kpsionconfig.cpp:122
+#: kpsionconfig.cpp:124
msgid "daily"
msgstr "täglich"
-#: kpsionconfig.cpp:123
+#: kpsionconfig.cpp:125
msgid "every 2 days"
msgstr "alle 2 Tage"
-#: kpsionconfig.cpp:124
+#: kpsionconfig.cpp:126
msgid "every 3 days"
msgstr "alle 3 Tage"
-#: kpsionconfig.cpp:125
+#: kpsionconfig.cpp:127
msgid "every 4 days"
msgstr "alle 4 Tage"
-#: kpsionconfig.cpp:126
+#: kpsionconfig.cpp:128
msgid "every 5 days"
msgstr "alle 5 Tage"
-#: kpsionconfig.cpp:127
+#: kpsionconfig.cpp:129
msgid "every 6 days"
msgstr "alle 6 Tage"
-#: kpsionconfig.cpp:128
+#: kpsionconfig.cpp:130
msgid "weekly"
msgstr "wöchentlich"
-#: kpsionconfig.cpp:129
+#: kpsionconfig.cpp:131
msgid "every 2 weeks"
msgstr "alle 2 Wochen"
-#: kpsionconfig.cpp:130
+#: kpsionconfig.cpp:132
msgid "every 3 weeks"
msgstr "alle 3 Wochen"
-#: kpsionconfig.cpp:131
+#: kpsionconfig.cpp:133
msgid "monthly"
msgstr "monatlich"
-#: kpsion.cpp:60
+#: kpsion.cpp:61
msgid "Idle"
msgstr "Bereit"
-#: kpsion.cpp:122
+#: kpsion.cpp:127
msgid ""
"<qt>Here, you see your Psion's drives.<br/>Every drive is represented by an "
"Icon. If you click on it, it gets selected for the next operation. E.g.: "
@@ -113,66 +113,66 @@ msgstr ""
"abzuwählen.<br/>Wählen Sie beliebig viele Laufwerke und dann eine "
"Operation.</qt>"
-#: kpsion.cpp:190
+#: kpsion.cpp:193
msgid "Start &Format"
msgstr "Starte &Formatierung"
-#: kpsion.cpp:192
+#: kpsion.cpp:195
msgid "Start Full &Backup"
msgstr "Starte &Komplett-Sicherung"
-#: kpsion.cpp:195
+#: kpsion.cpp:198
msgid "Start &Incremental Backup"
msgstr "Starte &inkrementelle Sicherung"
-#: kpsion.cpp:197
+#: kpsion.cpp:200
msgid "Start &Restore"
msgstr "Starte &Rücksicherung"
-#: kpsion.cpp:207
+#: kpsion.cpp:210
msgid "Full backup of selected drive(s)"
msgstr "Komplett-Sicherung der ausgewählten Laufwerke"
-#: kpsion.cpp:209
+#: kpsion.cpp:212
msgid "Incremental backup of selected drive(s)"
msgstr "Inkrementelle Sicherung der ausgewählten Laufwerke"
-#: kpsion.cpp:211
+#: kpsion.cpp:214
msgid "Restore selected drive(s)"
msgstr "Sichere ausgewählte Laufwerke zurück"
-#: kpsion.cpp:213
+#: kpsion.cpp:216
msgid "Format selected drive(s)"
msgstr "Formatiere ausgewählte Laufwerke"
-#: kpsion.cpp:285
+#: kpsion.cpp:289
msgid "Retrieving machine info ..."
msgstr "Ermittle Geräte-Info ..."
-#: kpsion.cpp:289
+#: kpsion.cpp:293
msgid "Could not get Psion machine info"
msgstr "Konnte Psion Geräteinfo nicht ermitteln"
-#: kpsion.cpp:304
+#: kpsion.cpp:308
msgid "an unknown machine"
msgstr "einem unbekannten Gerät"
-#: kpsion.cpp:315
+#: kpsion.cpp:319
msgid "Retrieving drive list ..."
msgstr "Ermittle Laufwerks-Liste ..."
-#: kpsion.cpp:318
+#: kpsion.cpp:322
msgid "Could not get list of drives"
msgstr "Konnte Liste der Laufwerke nicht ermitteln"
-#: kpsion.cpp:349 kpsion.cpp:736 kpsion.cpp:758 kpsion.cpp:783 kpsion.cpp:901
-#: kpsion.cpp:1035 kpsion.cpp:1196 kpsion.cpp:1205 kpsion.cpp:1236
-#: kpsion.cpp:1254 kpsion.cpp:1265
+#: kpsion.cpp:353 kpsion.cpp:764 kpsion.cpp:787 kpsion.cpp:811 kpsion.cpp:934
+#: kpsion.cpp:1182 kpsion.cpp:1343 kpsion.cpp:1352 kpsion.cpp:1383
+#: kpsion.cpp:1401 kpsion.cpp:1412
#, c-format
msgid "Connected to %1"
msgstr "Verbunden mit %1"
-#: kpsion.cpp:463
+#: kpsion.cpp:467
msgid ""
"<QT>The selected drive <B>Z:</B> is a <B>ROM</B> drive and therefore cannot "
"be restored.</QT>"
@@ -180,7 +180,7 @@ msgstr ""
"<QT>Das gewählte Laufwerk <B>Z:</B> ist ein <B>ROM</B> Laufwerk und kann "
"deshalb nicht rückgesichert werden.</QT>"
-#: kpsion.cpp:515
+#: kpsion.cpp:519
msgid ""
"A backup is running.\n"
"Do you really want to quit?"
@@ -188,7 +188,7 @@ msgstr ""
"Eine Sicherung läuft.\n"
"Wollen Sie wirklich das Programm beenden?"
-#: kpsion.cpp:517
+#: kpsion.cpp:521
msgid ""
"A restore is running.\n"
"Do you really want to quit?"
@@ -196,7 +196,7 @@ msgstr ""
"Eine Rücksicherung läuft.\n"
"Wollen Sie wirklich das Programm beenden?"
-#: kpsion.cpp:519
+#: kpsion.cpp:523
msgid ""
"A format is running.\n"
"Do you really want to quit?"
@@ -204,94 +204,108 @@ msgstr ""
"Eine Formatierung läuft.\n"
"Wollen Sie wirklich das Programm beenden?"
-#: kpsion.cpp:544
+#: kpsion.cpp:542
+msgid "Starting ncpd daemon ..."
+msgstr "Starte ncpd daemon ..."
+
+#: kpsion.cpp:571
msgid "Connecting ..."
msgstr "Verbindungsaufbau ..."
-#: kpsion.cpp:550
+#: kpsion.cpp:577
msgid "RFSV could not connect to ncpd at %1:%2. "
msgstr "RFSV konnte ncpd auf %1:%2 nicht erreichen. "
-#: kpsion.cpp:553 kpsion.cpp:579 kpsion.cpp:606 kpsion.cpp:635
+#: kpsion.cpp:580 kpsion.cpp:606 kpsion.cpp:633 kpsion.cpp:662
msgid " (Retry in %1 seconds.)"
msgstr " (Wiederholung in %1 Sekunden.)"
-#: kpsion.cpp:574
+#: kpsion.cpp:601
#, c-format
msgid "RFSV could not establish link: %1."
msgstr "RFSV konnte keine Verbindung aufbauen: %1."
-#: kpsion.cpp:599
+#: kpsion.cpp:626
msgid "RPCS could not connect to ncpd at %1:%2."
msgstr "RPCS konnte ncpd auf %1:%2 nicht erreichen."
-#: kpsion.cpp:626
+#: kpsion.cpp:653
#, c-format
msgid "RPCS could not establish link: %1."
msgstr "RPCS konnte keine Verbindung aufbauen: %1."
-#: kpsion.cpp:740
+#: kpsion.cpp:768
#, c-format
msgid "Could not retrieve drive details for drive %1"
msgstr "Konnte Details des Laufwerks %1 nicht ermitteln."
-#: kpsion.cpp:745
+#: kpsion.cpp:773
#, c-format
msgid "Scanning drive %1"
msgstr "Durchsuche Laufwerk %1"
-#: kpsion.cpp:754
+#: kpsion.cpp:783
msgid "%1 files need backup"
msgstr "%1 Dateien müssen gesichert werden"
-#: kpsion.cpp:762
+#: kpsion.cpp:791
msgid "No files need backup"
msgstr "Keine Dateien zu sichern"
-#: kpsion.cpp:785
+#: kpsion.cpp:813
#, c-format
msgid "Could not create backup folder %1"
msgstr "Konnte Sicherungs-Ordner %1 nicht anlegen."
-#: kpsion.cpp:809
+#: kpsion.cpp:836
msgid "Backup %1% done"
msgstr "Sicherung %1% beendet"
-#: kpsion.cpp:829
+#: kpsion.cpp:856
msgid "<QT>Could not open<BR/><B>%1</B></QT>"
msgstr "<QT>Konnte<BR/><B>%1</B><BR/>nicht öffnen</QT>"
-#: kpsion.cpp:849
+#: kpsion.cpp:876
msgid "<QT>Could not read<BR/><B>%1</B></QT>"
msgstr "<QT>Konnte<BR/><B>%1</B><BR/>nicht lesen</QT>"
-#: kpsion.cpp:862
+#: kpsion.cpp:889
msgid "Resetting archive attributes"
msgstr "Setze Archiv-Attribute zurück"
-#: kpsion.cpp:875
+#: kpsion.cpp:902
msgid "<QT>Could not set attributes of<BR/><B>%1</B></QT>"
msgstr "<QT>Konnte Attribute der Datei<BR/><B>%1</B><BR/>nicht setzen</QT>"
-#: kpsion.cpp:905
+#: kpsion.cpp:927
+msgid "<QT>Could not rename backup archive from<BR/><B>%1</B> to<BR/><B>%2</B></QT>"
+msgstr ""
+"<QT>Konnte das Sicherungs-Archiv nicht von<BR/><B>%1</B> nach<BR/><B>%2</B><BR/>"
+"umbenennen.</QT>"
+
+#: kpsion.cpp:938
msgid "Backup done"
msgstr "Sicherung beendet"
-#: kpsion.cpp:919 kpsion.cpp:1149
+#: kpsion.cpp:971
+msgid "Removing old backups ..."
+msgstr "Entferne alte Sicherungsdaten ..."
+
+#: kpsion.cpp:1066 kpsion.cpp:1296
msgid "<QT>Could not get attributes of<BR/><B>%1</B><BR/>Reason: %2</QT>"
msgstr ""
"<QT>Konnte Attribute der Datei<BR/><B>%1</B> nicht abfragen<BR/>Grund: "
"%2</QT>"
-#: kpsion.cpp:948
+#: kpsion.cpp:1095
msgid "Overwrite"
msgstr "Überschreiben"
-#: kpsion.cpp:951
+#: kpsion.cpp:1098
msgid "Overwrite &All"
msgstr "Überschreibe &Alles"
-#: kpsion.cpp:964
+#: kpsion.cpp:1111
msgid ""
"<QT>The file <B>%1</B> exists already on the Psion with different size "
"and/or attributes.<P><B>On the Psion:</B><BR/> Size: %2<BR/> Date: %3<BR/> "
@@ -304,61 +318,61 @@ msgstr ""
"%5<BR/> Datum: %6<BR/> Attribute: %7</P>Wollen Sie die Datei "
"überschreiben?</QT>"
-#: kpsion.cpp:1002
+#: kpsion.cpp:1149
msgid "Reading backups ..."
msgstr "Lese Sicherungsdaten ..."
-#: kpsion.cpp:1007
+#: kpsion.cpp:1154
msgid "Selecting backups ..."
msgstr "Wähle Sicherungsdaten ..."
-#: kpsion.cpp:1040 kpsion.cpp:1088
+#: kpsion.cpp:1187 kpsion.cpp:1235
msgid "Restore %1% done"
msgstr "Rücksicherung %1% abgeschlossen"
-#: kpsion.cpp:1104
+#: kpsion.cpp:1251
msgid "<QT>Could not create directory<BR/><B>%1</B><BR/>Reason: %2</QT>"
msgstr "<QT>Konnte den Ordner<BR/><B>%1</B> nicht anlegen.<BR/>Grund: %2</QT>"
-#: kpsion.cpp:1119
+#: kpsion.cpp:1266
msgid "<QT>Could not create<BR/><B>%1</B><BR/>Reason: %2</QT>"
msgstr "<QT>Konnte<BR/><B>%1</B> nicht anlegen<BR/>Grund: %2</QT>"
-#: kpsion.cpp:1141
+#: kpsion.cpp:1288
msgid "<QT>Could not write to<BR/><B>%1</B><BR/>Reason: %2</QT>"
msgstr "<QT>Konnte nicht auf <BR/><B>%1</B> schreiben<BR/>Grund: %2</QT>"
-#: kpsion.cpp:1167
+#: kpsion.cpp:1314
msgid "<QT>Could not set attributes of<BR/><B>%1</B><BR/>Reason: %2</QT>"
msgstr "<QT>Konnte Attribute der Datei<BR/><B>%1</B>nicht setzen.<BR/>Grund: %2</QT>"
-#: kpsion.cpp:1180
+#: kpsion.cpp:1327
msgid "<QT>Could not set modification time of<BR/><B>%1</B><BR/>Reason: %2</QT>"
msgstr ""
"<QT>Konnte Änderungsdatum der Datei<BR/><B>%1</B> nicht setzen<BR/>Grund: "
"%2</QT>"
-#: kpsion.cpp:1207
+#: kpsion.cpp:1354
msgid "Restore done"
msgstr "Rücksicherung abgeschlossen"
-#: kpsion.cpp:1221
+#: kpsion.cpp:1368
msgid "Formatting drive %1:"
msgstr "Formatiere Laufwerk %1:"
-#: kpsion.cpp:1232
+#: kpsion.cpp:1379
msgid "<QT>Could not format drive %1:<BR/>%2</QT>"
msgstr "<QT>Konnte Laufwerk %1 nicht formatieren:<BR/>%2</QT>"
-#: kpsion.cpp:1249
+#: kpsion.cpp:1396
msgid "<QT>Error during format of drive %1:<BR/>%2</QT>"
msgstr "<QT>Fehler beim Formatieren von Laufwerk %1:<BR/>%2</QT>"
-#: kpsion.cpp:1267
+#: kpsion.cpp:1414
msgid "Format done"
msgstr "Formatierung beendet"
-#: kpsion.cpp:1273
+#: kpsion.cpp:1420
msgid ""
"<QT>This erases <B>ALL</B> data on the drive(s).<BR/>Do you really want to "
"proceed?"
@@ -366,11 +380,11 @@ msgstr ""
"<QT>Hierdurch werden <B>ALLE</B> Daten auf dem(den) Laufwerk(en) "
"gelöscht.<BR/>Wollen Sie wirklich fortfahren?</QT>"
-#: kpsion.cpp:1294
+#: kpsion.cpp:1441
msgid "Assign drive name"
msgstr "Weise Laufwerksnamen zu"
-#: kpsion.cpp:1303
+#: kpsion.cpp:1450
msgid ""
"<QT>Formatting of drive %1: finished. Please assign a name for that "
"drive.</QT>"
@@ -378,16 +392,16 @@ msgstr ""
"<QT>Die Formatierung des Laufwerks %1 ist beendet. Bitte weisen Sie dem "
"Laufwerk nun einen Namen zu.</QT>"
-#: kpsion.cpp:1307
+#: kpsion.cpp:1454
msgid "New name of drive %1:"
msgstr "Neuer Name für Laufwerk %1:"
-#: kpsion.cpp:1453
+#: kpsion.cpp:1600
#, c-format
msgid "Stopping %1"
msgstr "Stoppe %1"
-#: kpsion.cpp:1471
+#: kpsion.cpp:1618
msgid ""
"<QT>Could not stop all processes.<BR/>Please stop running programs manually "
"on the Psion, then klick <B>Ok</B>."
@@ -395,7 +409,7 @@ msgstr ""
"<QT>Konnte nicht alle Prozesse stoppen.<BR/>Bitte beenden Sie laufende "
"Progamme auf dem Psion manuell. Klickens Die dann <B>Ok</B>."
-#: kpsion.cpp:1494
+#: kpsion.cpp:1641
#, c-format
msgid "Starting %1"
msgstr "Starte %1"