# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2001-03-01 01:24+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n" #: lib/rfsv.cc:31 lib/rfsvfactory.cc:43 lib/rpcsfactory.cc:43 msgid "no error" msgstr "" #: lib/rfsv.cc:32 msgid "general" msgstr "" #: lib/rfsv.cc:33 msgid "bad argument" msgstr "" #: lib/rfsv.cc:34 msgid "OS error" msgstr "" #: lib/rfsv.cc:35 msgid "not supported" msgstr "" #: lib/rfsv.cc:36 msgid "numeric underflow" msgstr "" #: lib/rfsv.cc:37 msgid "numeric overflow" msgstr "" #: lib/rfsv.cc:38 msgid "numeric exception" msgstr "" #: lib/rfsv.cc:39 msgid "in use" msgstr "" #: lib/rfsv.cc:40 msgid "out of memory" msgstr "" #: lib/rfsv.cc:41 msgid "out of segments" msgstr "" #: lib/rfsv.cc:42 msgid "out of semaphores" msgstr "" #: lib/rfsv.cc:43 msgid "out of processes" msgstr "" #: lib/rfsv.cc:44 msgid "already open" msgstr "" #: lib/rfsv.cc:45 msgid "not open" msgstr "" #: lib/rfsv.cc:46 msgid "bad image" msgstr "" #: lib/rfsv.cc:47 msgid "receiver error" msgstr "" #: lib/rfsv.cc:48 msgid "device error" msgstr "" #: lib/rfsv.cc:49 msgid "no filesystem" msgstr "" #: lib/rfsv.cc:50 msgid "not ready" msgstr "" #: lib/rfsv.cc:51 msgid "no font" msgstr "" #: lib/rfsv.cc:52 msgid "too wide" msgstr "" #: lib/rfsv.cc:53 msgid "too many" msgstr "" #: lib/rfsv.cc:54 msgid "file already exists" msgstr "" #: lib/rfsv.cc:55 msgid "no such file" msgstr "" #: lib/rfsv.cc:56 msgid "write error" msgstr "" #: lib/rfsv.cc:57 msgid "read error" msgstr "" #: lib/rfsv.cc:58 msgid "end of file" msgstr "" #: lib/rfsv.cc:59 msgid "disk/serial read buffer full" msgstr "" #: lib/rfsv.cc:60 msgid "invalid name" msgstr "" #: lib/rfsv.cc:61 msgid "access denied" msgstr "" #: lib/rfsv.cc:62 msgid "ressource locked" msgstr "" #: lib/rfsv.cc:63 msgid "no such device" msgstr "" #: lib/rfsv.cc:64 msgid "no such directory" msgstr "" #: lib/rfsv.cc:65 msgid "no such record" msgstr "" #: lib/rfsv.cc:66 msgid "file is read-only" msgstr "" #: lib/rfsv.cc:67 msgid "invalid I/O operation" msgstr "" #: lib/rfsv.cc:68 msgid "I/O pending (not yet completed)" msgstr "" #: lib/rfsv.cc:69 msgid "invalid volume name" msgstr "" #: lib/rfsv.cc:70 msgid "cancelled" msgstr "" #: lib/rfsv.cc:71 msgid "no memory for control block" msgstr "" #: lib/rfsv.cc:72 msgid "unit disconnected" msgstr "" #: lib/rfsv.cc:73 msgid "already connected" msgstr "" #: lib/rfsv.cc:74 msgid "retransmission threshold exceeded" msgstr "" #: lib/rfsv.cc:75 msgid "physical link failure" msgstr "" #: lib/rfsv.cc:76 msgid "inactivity timer expired" msgstr "" #: lib/rfsv.cc:77 msgid "serial parity error" msgstr "" #: lib/rfsv.cc:78 msgid "serial framing error" msgstr "" #: lib/rfsv.cc:79 msgid "serial overrun error" msgstr "" #: lib/rfsv.cc:80 msgid "modem cannot connect to remote modem" msgstr "" #: lib/rfsv.cc:81 msgid "remote modem busy" msgstr "" #: lib/rfsv.cc:82 msgid "remote modem did not answer" msgstr "" #: lib/rfsv.cc:83 msgid "number blacklisted by the modem" msgstr "" #: lib/rfsv.cc:84 msgid "drive not ready" msgstr "" #: lib/rfsv.cc:85 msgid "unknown media" msgstr "" #: lib/rfsv.cc:86 msgid "directory full" msgstr "" #: lib/rfsv.cc:87 msgid "write-protected" msgstr "" #: lib/rfsv.cc:88 msgid "media corrupt" msgstr "" #: lib/rfsv.cc:89 msgid "aborted operation" msgstr "" #: lib/rfsv.cc:90 msgid "failed to erase flash media" msgstr "" #: lib/rfsv.cc:91 msgid "invalid file for DBF system" msgstr "" #: lib/rfsv.cc:92 msgid "power failure" msgstr "" #: lib/rfsv.cc:93 msgid "too big" msgstr "" #: lib/rfsv.cc:94 msgid "bad descriptor" msgstr "" #: lib/rfsv.cc:95 msgid "bad entry point" msgstr "" #: lib/rfsv.cc:96 msgid "could not diconnect" msgstr "" #: lib/rfsv.cc:97 msgid "bad driver" msgstr "" #: lib/rfsv.cc:98 msgid "operation not completed" msgstr "" #: lib/rfsv.cc:99 msgid "server busy" msgstr "" #: lib/rfsv.cc:100 msgid "terminated" msgstr "" #: lib/rfsv.cc:101 msgid "died" msgstr "" #: lib/rfsv.cc:102 msgid "bad handle" msgstr "" #: lib/rfsv.cc:103 msgid "invalid operation for RFSV16" msgstr "" #: lib/rfsv.cc:104 msgid "libplp internal error" msgstr "" #: lib/rpcs.cc:41 msgid "Unknown device" msgstr "" #: lib/rpcs.cc:42 msgid "PC" msgstr "" #: lib/rpcs.cc:43 msgid "MC" msgstr "" #: lib/rpcs.cc:44 msgid "HC" msgstr "" #: lib/rpcs.cc:45 msgid "Series 3" msgstr "" #: lib/rpcs.cc:46 msgid "Series 3a, 3c or 3mx" msgstr "" #: lib/rpcs.cc:47 msgid "Workabout" msgstr "" #: lib/rpcs.cc:48 msgid "Sienna" msgstr "" #: lib/rpcs.cc:49 msgid "Series 3c" msgstr "" #: lib/rpcs.cc:50 msgid "Series 5" msgstr "" #: lib/rpcs.cc:51 msgid "WinC" msgstr "" #: lib/rpcs.cc:55 msgid "Empty" msgstr "" #: lib/rpcs.cc:56 msgid "Very Low" msgstr "" #: lib/rpcs.cc:57 msgid "Low" msgstr "" #: lib/rpcs.cc:58 msgid "Good" msgstr "" #: lib/rpcs.cc:62 msgid "Test" msgstr "" #: lib/rpcs.cc:63 msgid "English" msgstr "" #: lib/rpcs.cc:64 msgid "German" msgstr "" #: lib/rpcs.cc:65 msgid "French" msgstr "" #: lib/rpcs.cc:66 msgid "Spanish" msgstr "" #: lib/rpcs.cc:67 msgid "Italian" msgstr "" #: lib/rpcs.cc:68 msgid "Swedish" msgstr "" #: lib/rpcs.cc:69 msgid "Danish" msgstr "" #: lib/rpcs.cc:70 msgid "Norwegian" msgstr "" #: lib/rpcs.cc:71 msgid "Finnish" msgstr "" #: lib/rpcs.cc:72 msgid "American" msgstr "" #: lib/rpcs.cc:73 msgid "Swiss French" msgstr "" #: lib/rpcs.cc:74 msgid "Swiss German" msgstr "" #: lib/rpcs.cc:75 msgid "Portugese" msgstr "" #: lib/rpcs.cc:76 msgid "Turkish" msgstr "" #: lib/rpcs.cc:77 msgid "Icelandic" msgstr "" #: lib/rpcs.cc:78 msgid "Russian" msgstr "" #: lib/rpcs.cc:79 msgid "Hungarian" msgstr "" #: lib/rpcs.cc:80 msgid "Dutch" msgstr "" #: lib/rpcs.cc:81 msgid "Belgian Flemish" msgstr "" #: lib/rpcs.cc:82 msgid "Australian" msgstr "" #: lib/rpcs.cc:83 msgid "Belgish French" msgstr "" #: lib/rpcs.cc:84 msgid "Austrian" msgstr "" #: lib/rpcs.cc:85 msgid "New Zealand" msgstr "" #. FIXME: not shure about ISO code #: lib/rpcs.cc:86 msgid "International French" msgstr "" #. FIXME: not shure about ISO code #: lib/rpcs.cc:87 msgid "Czech" msgstr "" #: lib/rpcs.cc:88 msgid "Slovak" msgstr "" #: lib/rpcs.cc:89 msgid "Polish" msgstr "" #: lib/rpcs.cc:90 msgid "Slovenian" msgstr "" #: lib/psitime.h:62 msgid " years " msgstr "" #: lib/psitime.h:62 msgid " year " msgstr "" #: lib/psitime.h:64 msgid " days " msgstr "" #: lib/psitime.h:64 msgid " day " msgstr "" #: lib/psitime.h:66 msgid " hours " msgstr "" #: lib/psitime.h:66 msgid " hour " msgstr "" #: lib/psitime.h:68 msgid " minutes " msgstr "" #: lib/psitime.h:68 msgid " minute " msgstr "" #: lib/psitime.h:69 plpftp/ftp.cc:797 msgid " seconds" msgstr "" #: lib/psitime.h:69 msgid " second" msgstr "" #: lib/rfsvfactory.cc:44 lib/rpcsfactory.cc:44 msgid "could not send version request" msgstr "" #: lib/rfsvfactory.cc:45 lib/rpcsfactory.cc:45 msgid "try again" msgstr "" #: lib/rfsvfactory.cc:46 lib/rpcsfactory.cc:46 msgid "no psion connected" msgstr "" #: lib/rfsvfactory.cc:47 lib/rpcsfactory.cc:47 msgid "wrong protocol version" msgstr "" #: lib/rfsvfactory.cc:48 lib/rpcsfactory.cc:48 msgid "no response from ncpd" msgstr "" #: lib/plpdirent.cc:159 msgid "Not present" msgstr "" #: lib/plpdirent.cc:160 msgid "Unknown" msgstr "" #: lib/plpdirent.cc:161 msgid "Floppy" msgstr "" #: lib/plpdirent.cc:162 msgid "Disk" msgstr "" #: lib/plpdirent.cc:163 msgid "CD-ROM" msgstr "" #: lib/plpdirent.cc:164 msgid "RAM" msgstr "" #: lib/plpdirent.cc:165 msgid "Flash Disk" msgstr "" #: lib/plpdirent.cc:166 lib/plpdirent.cc:193 msgid "ROM" msgstr "" #: lib/plpdirent.cc:167 msgid "Remote" msgstr "" #: lib/plpdirent.cc:191 msgid "local" msgstr "" #: lib/plpdirent.cc:195 msgid "redirected" msgstr "" #: lib/plpdirent.cc:197 msgid "substituted" msgstr "" #: lib/plpdirent.cc:199 msgid "internal" msgstr "" #: lib/plpdirent.cc:201 msgid "removable" msgstr "" #: lib/plpdirent.cc:214 msgid "variable size" msgstr "" #: lib/plpdirent.cc:216 msgid "dual density" msgstr "" #: lib/plpdirent.cc:218 msgid "formattable" msgstr "" #: lib/plpdirent.cc:220 msgid "write protected" msgstr "" #: plpftp/main.cc:44 msgid "Version " msgstr "" #: plpftp/main.cc:45 msgid "Usage : plpftp -p [ftpcommand parameters]" msgstr "" #: plpftp/main.cc:51 msgid "PLPFTP Version " msgstr "" #: plpftp/main.cc:52 msgid " Copyright (C) 1999 Philip Proudman" msgstr "" #: plpftp/main.cc:53 msgid " Additions Copyright (C) 1999-2001 Fritz Elfert " msgstr "" #: plpftp/main.cc:54 msgid " & (C) 1999 Matt Gumbley " msgstr "" #: plpftp/main.cc:55 msgid "PLPFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY." msgstr "" #: plpftp/main.cc:56 msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it" msgstr "" #: plpftp/main.cc:57 msgid "under GPL conditions; see the COPYING file in the distribution." msgstr "" #: plpftp/main.cc:59 msgid "FTP like interface started. Type \"?\" for help." msgstr "" #: plpftp/main.cc:92 plpftp/main.cc:97 msgid "plpftp: could not connect to ncpd" msgstr "" #: plpftp/ftp.cc:84 msgid "Known FTP commands:" msgstr "" #: plpftp/ftp.cc:110 msgid "Known RPC commands:" msgstr "" #: plpftp/ftp.cc:227 msgid "Connected to a " msgstr "" #: plpftp/ftp.cc:227 msgid ", OwnerInfo:" msgstr "" #: plpftp/ftp.cc:240 msgid "OwnerInfo returned error " msgstr "" #: plpftp/ftp.cc:260 msgid "FATAL: Couln't find default Drive" msgstr "" #: plpftp/ftp.cc:269 msgid "Psion dir is: \"" msgstr "" #: plpftp/ftp.cc:284 msgid "Prompting now " msgstr "" #: plpftp/ftp.cc:284 plpftp/ftp.cc:289 msgid "on" msgstr "" #: plpftp/ftp.cc:284 plpftp/ftp.cc:289 msgid "off" msgstr "" #: plpftp/ftp.cc:289 msgid "Hash printing now " msgstr "" #: plpftp/ftp.cc:294 msgid "Local dir: \"" msgstr "" #: plpftp/ftp.cc:295 msgid "Psion dir: \"" msgstr "" #: plpftp/ftp.cc:300 plpftp/ftp.cc:310 plpftp/ftp.cc:319 plpftp/ftp.cc:327 #: plpftp/ftp.cc:335 plpftp/ftp.cc:345 plpftp/ftp.cc:357 plpftp/ftp.cc:403 #: plpftp/ftp.cc:409 plpftp/ftp.cc:433 plpftp/ftp.cc:439 plpftp/ftp.cc:496 #: plpftp/ftp.cc:519 plpftp/ftp.cc:545 plpftp/ftp.cc:582 plpftp/ftp.cc:610 #: plpftp/ftp.cc:671 plpftp/ftp.cc:691 plpftp/ftp.cc:698 plpftp/ftp.cc:705 #: plpftp/ftp.cc:761 plpftp/ftp.cc:771 plpftp/ftp.cc:831 plpftp/ftp.cc:873 #: plpftp/ftp.cc:883 plpftp/ftp.cc:914 plpftp/ftp.cc:950 plpftp/ftp.cc:1006 msgid "Error: " msgstr "" #: plpftp/ftp.cc:411 msgid " Entries" msgstr "" #: plpftp/ftp.cc:417 msgid "Drive Type Volname Total Free UniqueID" msgstr "" #: plpftp/ftp.cc:455 msgid "No such directory" msgstr "" #: plpftp/ftp.cc:456 plpftp/ftp.cc:497 msgid "Keeping original directory \"" msgstr "" #: plpftp/ftp.cc:536 plpftp/ftp.cc:627 msgid "Transfer complete, (" msgstr "" #: plpftp/ftp.cc:537 plpftp/ftp.cc:628 msgid " bytes in " msgstr "" #: plpftp/ftp.cc:538 plpftp/ftp.cc:629 msgid " secs = " msgstr "" #: plpftp/ftp.cc:558 msgid "Get \"" msgstr "" #: plpftp/ftp.cc:587 plpftp/ftp.cc:676 msgid "Transfer complete\n" msgstr "" #: plpftp/ftp.cc:653 msgid "Put \"" msgstr "" #: plpftp/ftp.cc:683 msgid "Error in directory name \"" msgstr "" #: plpftp/ftp.cc:719 msgid "Starting subshell ...\n" msgstr "" #: plpftp/ftp.cc:775 msgid "General:" msgstr "" #: plpftp/ftp.cc:776 msgid " Machine Type: " msgstr "" #: plpftp/ftp.cc:777 msgid " Machine Name: " msgstr "" #: plpftp/ftp.cc:778 msgid " Machine UID: " msgstr "" #: plpftp/ftp.cc:779 msgid " UI Language: " msgstr "" #: plpftp/ftp.cc:780 msgid "ROM:" msgstr "" #: plpftp/ftp.cc:781 msgid " Version: " msgstr "" #: plpftp/ftp.cc:783 plpftp/ftp.cc:787 msgid " Size: " msgstr "" #: plpftp/ftp.cc:784 msgid " Programmable: " msgstr "" #: plpftp/ftp.cc:785 plpftp/ftp.cc:799 msgid "yes" msgstr "" #: plpftp/ftp.cc:785 plpftp/ftp.cc:799 msgid "no" msgstr "" #: plpftp/ftp.cc:786 msgid "RAM:" msgstr "" #: plpftp/ftp.cc:788 msgid " Free: " msgstr "" #: plpftp/ftp.cc:789 msgid " Free max: " msgstr "" #: plpftp/ftp.cc:790 msgid "RAM disk size: " msgstr "" #: plpftp/ftp.cc:791 msgid "Registry size: " msgstr "" #: plpftp/ftp.cc:792 msgid "Display size: " msgstr "" #: plpftp/ftp.cc:794 msgid "Time:" msgstr "" #: plpftp/ftp.cc:796 msgid " Current time: " msgstr "" #: plpftp/ftp.cc:797 msgid " UTC offset: " msgstr "" #: plpftp/ftp.cc:798 msgid " DST: " msgstr "" #: plpftp/ftp.cc:800 msgid " Timezone: " msgstr "" #: plpftp/ftp.cc:801 msgid " Country Code: " msgstr "" #: plpftp/ftp.cc:802 msgid "Main battery:" msgstr "" #: plpftp/ftp.cc:804 msgid " Changed at: " msgstr "" #: plpftp/ftp.cc:805 plpftp/ftp.cc:815 msgid " Used for: " msgstr "" #: plpftp/ftp.cc:806 plpftp/ftp.cc:812 msgid " Status: " msgstr "" #: plpftp/ftp.cc:807 msgid " Current: " msgstr "" #: plpftp/ftp.cc:808 msgid " UsedPower: " msgstr "" #: plpftp/ftp.cc:809 plpftp/ftp.cc:813 msgid " Voltage: " msgstr "" #: plpftp/ftp.cc:810 plpftp/ftp.cc:814 msgid " Max. voltage: " msgstr "" #: plpftp/ftp.cc:811 msgid "Backup battery:" msgstr "" #: plpftp/ftp.cc:824 msgid "Could not read processlist " msgstr "" #: plpftp/ftp.cc:832 msgid " is not a process list saved with killsave" msgstr "" #: plpftp/ftp.cc:872 msgid "Could not start " msgstr "" #: plpftp/ftp.cc:887 msgid "Could not write processlist " msgstr "" #: plpftp/ftp.cc:943 msgid "no such process" msgstr "" #: plpftp/ftp.cc:966 msgid "syntax error. Try \"help\"" msgstr ""