From d1cd1032d3207835c4ce7fc7ae7f6fb597e2f30a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Reuben Thomas Date: Tue, 17 Jul 2007 23:54:11 +0000 Subject: Improve plpnfsd man page slightly. Remove no-longer-used messages from .po files. --- po/de.po | 184 +++++++++++++++++++++++++++------------------------------------ 1 file changed, 79 insertions(+), 105 deletions(-) (limited to 'po/de.po') diff --git a/po/de.po b/po/de.po index b56c4d4..1362455 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plptools 0.11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-02 02:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-07 00:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-07-16 21:39 CET\n" "Last-Translator: Fritz Elfert \n" "Language-Team: Deutsch \n" @@ -623,22 +623,22 @@ msgstr "Formatierbar" msgid "write protected" msgstr "Schreibgeschützt" -#: lib/siscomponentrecord.cpp:61 +#: lib/siscomponentrecord.cpp:69 #, c-format msgid "Length too large for name record %d.\n" msgstr "Länge %d zu groß für einen Komponenten-Eintrag.\n" -#: lib/siscomponentrecord.cpp:76 +#: lib/siscomponentrecord.cpp:84 #, c-format msgid "Position/length too large for name record %d.\n" msgstr "Position/Länge %d zu groß für einen Namens-Eintrag.\n" -#: lib/siscomponentrecord.cpp:81 +#: lib/siscomponentrecord.cpp:89 #, c-format msgid "Name %d (for %s) is %.*s\n" msgstr "Name %d (für %s) ist %.*s\n" -#: lib/siscomponentrecord.cpp:92 +#: lib/siscomponentrecord.cpp:100 #, c-format msgid "%d .. %d (%d bytes): Name records\n" msgstr "%d .. %d (%d Bytes): Namens-Einträge\n" @@ -1040,7 +1040,7 @@ msgstr "Behalte ursprünglichen Ordner \"" msgid "Transfer complete, (" msgstr "Übertragung abgeschlossen, (" -#: plpftp/ftp.cc:582 plpftp/ftp.cc:673 plpbackup/plpbackup.cc:1193 +#: plpftp/ftp.cc:582 plpftp/ftp.cc:673 plpbackup/plpbackup.cc:1155 msgid " bytes in " msgstr " Bytes in " @@ -1310,47 +1310,47 @@ msgstr "Kein solcher Prozess" msgid "syntax error. Try \"help\"" msgstr "Syntaxfehler. Probieren Sie \"help\"" -#: plpbackup/plpbackup.cc:101 +#: plpbackup/plpbackup.cc:100 msgid "Could not get user's home directory from /etc/passwd" msgstr "Konnte das persönliche Verzeichnis nicht ermitteln" -#: plpbackup/plpbackup.cc:121 +#: plpbackup/plpbackup.cc:120 msgid "Could not get machine UID" msgstr "Konnte Geräte-UID nicht ermitteln" -#: plpbackup/plpbackup.cc:141 +#: plpbackup/plpbackup.cc:140 msgid "Could not read SIBO UID file" msgstr "Konnte SIBO UID Datei nicht lesen" -#: plpbackup/plpbackup.cc:146 +#: plpbackup/plpbackup.cc:145 msgid "Could not get Psion owner info" msgstr "Konnte Geräte-Eigner nicht ermitteln" -#: plpbackup/plpbackup.cc:173 +#: plpbackup/plpbackup.cc:172 msgid "Could not write SIBO UID file " msgstr "Konnte SIBO UID Datei nicht schreiben " -#: plpbackup/plpbackup.cc:203 +#: plpbackup/plpbackup.cc:189 msgid "Got signal " msgstr "Empfang von Signal " -#: plpbackup/plpbackup.cc:215 +#: plpbackup/plpbackup.cc:201 msgid "Abort? (y/N) " msgstr "Abbruch? (j/N) " -#: plpbackup/plpbackup.cc:216 +#: plpbackup/plpbackup.cc:202 msgid "Y" msgstr "J" -#: plpbackup/plpbackup.cc:232 +#: plpbackup/plpbackup.cc:218 msgid "Stopping programs ..." msgstr "Stoppe Programme ..." -#: plpbackup/plpbackup.cc:234 +#: plpbackup/plpbackup.cc:220 msgid "plpbackup: Could not get process list: " msgstr "plpbackup: Konnte Prozessliste nicht lesen " -#: plpbackup/plpbackup.cc:254 +#: plpbackup/plpbackup.cc:240 msgid "" "Could not stop all processes. Please stop running\n" "programs manually on the Psion, then hit return." @@ -1358,235 +1358,215 @@ msgstr "" "Konnte nicht alle Prozesse stoppen. Bitte beenden Sie\n" "laufende Programme manuell auf dem Psion. Drücken Sie dann RETURN." -#: plpbackup/plpbackup.cc:269 +#: plpbackup/plpbackup.cc:255 msgid "Restarting programs ..." msgstr "Starte Programme ..." -#: plpbackup/plpbackup.cc:488 +#: plpbackup/plpbackup.cc:474 msgid "Performing " msgstr "Ausführen von " -#: plpbackup/plpbackup.cc:490 +#: plpbackup/plpbackup.cc:476 msgid "restore" msgstr "Rücksicherung" -#: plpbackup/plpbackup.cc:492 +#: plpbackup/plpbackup.cc:478 msgid "full" msgstr "kompletter" -#: plpbackup/plpbackup.cc:492 +#: plpbackup/plpbackup.cc:478 msgid "incremental" msgstr "inkrementeller" -#: plpbackup/plpbackup.cc:492 +#: plpbackup/plpbackup.cc:478 msgid " backup" msgstr " Sicherung" -#: plpbackup/plpbackup.cc:493 +#: plpbackup/plpbackup.cc:479 msgid " of " msgstr " von " -#: plpbackup/plpbackup.cc:495 +#: plpbackup/plpbackup.cc:481 msgid "all drives" msgstr "allen Laufverken" -#: plpbackup/plpbackup.cc:497 +#: plpbackup/plpbackup.cc:483 msgid "Drive " msgstr "Laufwerk " -#: plpbackup/plpbackup.cc:504 plpbackup/plpbackup.cc:713 +#: plpbackup/plpbackup.cc:490 plpbackup/plpbackup.cc:699 msgid " and " msgstr " und " -#: plpbackup/plpbackup.cc:510 +#: plpbackup/plpbackup.cc:496 msgid " to " msgstr " nach " -#: plpbackup/plpbackup.cc:512 +#: plpbackup/plpbackup.cc:498 msgid " from " msgstr " von " -#: plpbackup/plpbackup.cc:706 +#: plpbackup/plpbackup.cc:692 msgid "It contains Backups of drive " msgstr "Es enthält Sicherungen von Laufwerk " -#: plpbackup/plpbackup.cc:726 +#: plpbackup/plpbackup.cc:712 msgid "" "Select (I)ndividual files, (W)hole archive, (N)one from this archive? (I/W/" "N) " msgstr "Wähle (I)ndividuelle Dateien, (G)esamtes Archiv, (N)ichts? (I/G/N) " -#: plpbackup/plpbackup.cc:728 +#: plpbackup/plpbackup.cc:714 msgid "IWA" msgstr "IGN" -#: plpbackup/plpbackup.cc:752 +#: plpbackup/plpbackup.cc:738 msgid "Could not run external editor" msgstr "Konnte externen Editor nicht starten" -#: plpbackup/plpbackup.cc:785 +#: plpbackup/plpbackup.cc:771 msgid "" "Archive skipped, because it does not contain any files on selected drives" msgstr "" "Archiv übersprungen, da es keine Dateien von den gewählten Lauferken enthält" -#: plpbackup/plpbackup.cc:829 +#: plpbackup/plpbackup.cc:815 msgid "(O)verwrite, overwrite (A)ll, (S)kip? (O/A/S) " msgstr "(Ü)berschreiben, (A)lle überschreiben, Über(s)pringen? (Ü/A/S) " -#: plpbackup/plpbackup.cc:830 +#: plpbackup/plpbackup.cc:816 msgid "OAS" msgstr "ÜAS" -#: plpbackup/plpbackup.cc:871 +#: plpbackup/plpbackup.cc:857 msgid "Could not get backup index" msgstr "Konnte Sicherungs-Index nicht einlesen" -#: plpbackup/plpbackup.cc:879 +#: plpbackup/plpbackup.cc:866 msgid "' is a full backup" msgstr " ist eine Komplett-Sicherung" -#: plpbackup/plpbackup.cc:883 +#: plpbackup/plpbackup.cc:870 msgid "' is an incremental backup" msgstr " ist eine inkrementelle Sicherung" -#: plpbackup/plpbackup.cc:888 +#: plpbackup/plpbackup.cc:875 msgid "' is NOT a plpbackup" msgstr " ist KEINE mit plpbackup erzeugte Sicherung" -#: plpbackup/plpbackup.cc:925 -msgid "Extracting tar archive ..." -msgstr "Entpacke tar-Archiv ..." - -#: plpbackup/plpbackup.cc:927 -msgid "Execution of " -msgstr "Ausführen von " - -#: plpbackup/plpbackup.cc:927 -msgid " failed." -msgstr " gescheitert." - -#: plpbackup/plpbackup.cc:936 plpbackup/plpbackup.cc:1023 -#: plpbackup/plpbackup.cc:1071 +#: plpbackup/plpbackup.cc:910 plpbackup/plpbackup.cc:995 +#: plpbackup/plpbackup.cc:1041 msgid "Restore aborted by user" msgstr "Rücksicherung durch Benutzer abgebrochen" -#: plpbackup/plpbackup.cc:944 plpbackup/plpbackup.cc:1063 +#: plpbackup/plpbackup.cc:918 plpbackup/plpbackup.cc:1035 msgid "Restore " msgstr "Rücksichern " -#: plpbackup/plpbackup.cc:957 +#: plpbackup/plpbackup.cc:931 msgid "Could not create directory " msgstr "Fehler beim Anlegen von Verzeichnis " -#: plpbackup/plpbackup.cc:973 +#: plpbackup/plpbackup.cc:947 msgid "Could not create " msgstr "Konnte nicht anlegen " -#: plpbackup/plpbackup.cc:983 +#: plpbackup/plpbackup.cc:957 msgid "Could not get attributes of " msgstr "Fehler beim Lesen der Dateiattribute von " -#: plpbackup/plpbackup.cc:1000 +#: plpbackup/plpbackup.cc:974 msgid "Could not set attributes of" msgstr "Fehler beim Setzen der Dateiattribute von" -#: plpbackup/plpbackup.cc:1012 +#: plpbackup/plpbackup.cc:986 msgid "Could not set modification time of " msgstr "Fehler beim Setzen der Änderungszeit von " -#: plpbackup/plpbackup.cc:1035 plpbackup/plpbackup.cc:1237 +#: plpbackup/plpbackup.cc:1007 plpbackup/plpbackup.cc:1197 msgid "Skipping " msgstr "Überspringe " -#: plpbackup/plpbackup.cc:1038 plpbackup/plpbackup.cc:1078 +#: plpbackup/plpbackup.cc:1010 plpbackup/plpbackup.cc:1048 msgid "Error during restore of " msgstr "Fehler beim Rücksichern von " # This are the characters for valid answers # of the next message. -#: plpbackup/plpbackup.cc:1044 plpbackup/plpbackup.cc:1246 +#: plpbackup/plpbackup.cc:1016 plpbackup/plpbackup.cc:1206 msgid "STAR" msgstr "SDAW" -#: plpbackup/plpbackup.cc:1046 plpbackup/plpbackup.cc:1248 +#: plpbackup/plpbackup.cc:1018 plpbackup/plpbackup.cc:1208 msgid "(S)kip all, Skip (t)his, (A)bort, (R)etry: " msgstr "Über(S)pringe alle, Überspringe (D)iese, (A)bbruch, (W)iederholen: " -#: plpbackup/plpbackup.cc:1097 plpbackup/plpbackup.cc:1385 +#: plpbackup/plpbackup.cc:1065 plpbackup/plpbackup.cc:1315 msgid "Total time elapsed: " msgstr "Gesamtzeit: " -#: plpbackup/plpbackup.cc:1131 plpbackup/plpbackup.cc:1183 -#: plpbackup/plpbackup.cc:1225 plpbackup/plpbackup.cc:1274 +#: plpbackup/plpbackup.cc:1095 plpbackup/plpbackup.cc:1145 +#: plpbackup/plpbackup.cc:1185 plpbackup/plpbackup.cc:1232 msgid "Backup aborted by user" msgstr "Sicherung wegen Fehler abgebrochen" -#: plpbackup/plpbackup.cc:1150 plpbackup/plpbackup.cc:1168 +#: plpbackup/plpbackup.cc:1114 plpbackup/plpbackup.cc:1132 msgid "Scanning Drive " msgstr "Durchsuche Laufwerk " -#: plpbackup/plpbackup.cc:1163 +#: plpbackup/plpbackup.cc:1127 msgid "plpbackup: Couldn't get Drive list" msgstr "plpbackup: Konnte Laufwerks-Liste nicht ermitteln" -#: plpbackup/plpbackup.cc:1193 +#: plpbackup/plpbackup.cc:1155 msgid "Size of backup: " msgstr "Umfang der Sicherung: " -#: plpbackup/plpbackup.cc:1194 +#: plpbackup/plpbackup.cc:1156 msgid " files." msgstr " Dateien." -#: plpbackup/plpbackup.cc:1197 +#: plpbackup/plpbackup.cc:1159 msgid "Nothing to backup" msgstr "Nichts zu sichern" -#: plpbackup/plpbackup.cc:1213 plpbackup/plpbackup.cc:1266 +#: plpbackup/plpbackup.cc:1175 plpbackup/plpbackup.cc:1226 msgid "Backing up " msgstr "Sichere " -#: plpbackup/plpbackup.cc:1240 plpbackup/plpbackup.cc:1281 +#: plpbackup/plpbackup.cc:1200 plpbackup/plpbackup.cc:1239 msgid "Error during backup of " msgstr "Fehler beim Sichern von " -#: plpbackup/plpbackup.cc:1300 +#: plpbackup/plpbackup.cc:1258 msgid "Writing index ..." msgstr "Schreibe Index ..." -#: plpbackup/plpbackup.cc:1327 +#: plpbackup/plpbackup.cc:1285 msgid "plpbackup: Could not write index " msgstr "plpbackup: Konnte Index nicht schreiben " -#: plpbackup/plpbackup.cc:1337 -msgid "Creating tar archive ..." -msgstr "Lege tar-Archiv an ..." - -#: plpbackup/plpbackup.cc:1350 -msgid "plpbackup: Error during execution of " -msgstr "plpbackup: Fehler beim Ausführen von " - -#: plpbackup/plpbackup.cc:1360 +#: plpbackup/plpbackup.cc:1293 msgid "Resetting archive attributes ..." msgstr "Archiv-Attribute zurücksetzen ..." -#: plpbackup/plpbackup.cc:1379 +#: plpbackup/plpbackup.cc:1309 msgid "Backup aborted due to error" msgstr "Sicherung wegen Fehler abgebrochen" -#: plpbackup/plpbackup.cc:1387 +#: plpbackup/plpbackup.cc:1317 msgid "Time for scanning: " msgstr "Zeit für Durchsuchen: " -#: plpbackup/plpbackup.cc:1390 +#: plpbackup/plpbackup.cc:1320 msgid "Time for transfer: " msgstr "Zeit für Übertragung: " -#: plpbackup/plpbackup.cc:1392 +#: plpbackup/plpbackup.cc:1322 msgid "Average transfer speed: " msgstr "Durchschnittliche Übertragungsgeschwindigkeit: " -#: plpbackup/plpbackup.cc:1403 +#: plpbackup/plpbackup.cc:1333 #, fuzzy msgid "" "Usage: plpbackup OPTIONS [:] [:] ...\n" @@ -1598,8 +1578,8 @@ msgid "" " -v, --verbose Increase verbosity.\n" " -q, --quiet Decrease verbosity.\n" " -f, --full Do a full backup (incremental otherwise).\n" -" -b, --backup[=TGZ] Backup to specified archive TGZ.\n" -" -r, --restore=TGZ Restore from specified archive TGZ.\n" +" -b, --backup[=DIR] Backup to specified directory DIR.\n" +" -r, --restore=DIR Restore from specified directory DIR.\n" "\n" " A drive character. If none given, scan all drives.\n" "\n" @@ -1623,34 +1603,34 @@ msgstr "" "Laufwerke.\n" "\n" -#: plpbackup/plpbackup.cc:1419 +#: plpbackup/plpbackup.cc:1349 msgid "Try 'plpbackup --help' for more information." msgstr "Versuchen Sie 'plpbackup --help' für weitere Informationen." -#: plpbackup/plpbackup.cc:1489 +#: plpbackup/plpbackup.cc:1419 msgid "plpbackup version " msgstr "plpbackup Version " -#: plpbackup/plpbackup.cc:1524 +#: plpbackup/plpbackup.cc:1454 msgid "Invalid drive argument " msgstr "Ungültiges Laufwerk " -#: plpbackup/plpbackup.cc:1530 +#: plpbackup/plpbackup.cc:1460 #, fuzzy msgid "Backup mode can not be combined with restore." msgstr "" "Sicherungs-Modus kann nicht mit Formatieren oder Rücksicherung kombiniert " "werden." -#: plpbackup/plpbackup.cc:1535 +#: plpbackup/plpbackup.cc:1465 msgid "Backup can only create one archive at a time." msgstr "Die Sicherung kann nur jeweils ein Archiv zu einer Zeit anlegen." -#: plpbackup/plpbackup.cc:1539 +#: plpbackup/plpbackup.cc:1469 msgid "No action specified." msgstr "Keine Aktion angegeben." -#: plpbackup/plpbackup.cc:1548 plpbackup/plpbackup.cc:1553 +#: plpbackup/plpbackup.cc:1478 plpbackup/plpbackup.cc:1483 msgid "plpbackup: could not connect to ncpd" msgstr "plpbackup: Konnte ncpd nicht kontaktieren" @@ -1868,9 +1848,3 @@ msgstr "ncpd Version " #: plpprint/plpprintd.cc:1024 msgid "plpprintd: could not connect to ncpd" msgstr "plpprintd: Konnte ncpd nicht kontaktieren." - -#~ msgid "format" -#~ msgstr "Formatierung" - -#~ msgid "Format mode needs at least one drive specified." -#~ msgstr "Formatier-Modus benötigt mindestens eine Laufwerksangabe." -- cgit v1.2.3