From b3c049c98557bde9a37807bceef3040020ca787c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Fritz Elfert Date: Fri, 15 Feb 2002 09:14:22 +0000 Subject: - plpbackup: more error handling; translation - Added plpprint stuff (yet not useful) - ccmalloc upgrade --- po/de.po | 178 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----- 1 file changed, 166 insertions(+), 12 deletions(-) (limited to 'po/de.po') diff --git a/po/de.po b/po/de.po index e7a2063..c1ee92b 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -4,15 +4,15 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2001-05-21 17:29+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2001-02-28 02:44CET\n" +"Project-Id-Version: plptools 0.11\n" +"POT-Creation-Date: 2002-02-13 19:00+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-02-13 19:10CET\n" "Last-Translator: Fritz Elfert \n" "Language-Team: Deutsch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.8\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" #: lib/rfsv.cc:31 lib/rfsvfactory.cc:43 lib/rpcsfactory.cc:43 msgid "no error" @@ -296,7 +296,7 @@ msgstr "beendet" #: lib/rfsv.cc:101 msgid "died" -msgstr "abgestürtzt" +msgstr "abgestürzt" #: lib/rfsv.cc:102 msgid "bad handle" @@ -424,7 +424,7 @@ msgstr "Schweizer Deutsch" #: lib/rpcs.cc:75 msgid "Portugese" -msgstr "Potugiesisch" +msgstr "Portugiesisch" #: lib/rpcs.cc:76 msgid "Turkish" @@ -464,7 +464,7 @@ msgstr "Österreichisch" #: lib/rpcs.cc:85 msgid "New Zealand" -msgstr "Neu-Seeländisch" +msgstr "Neuseeländisch" #. FIXME: not shure about ISO code #: lib/rpcs.cc:86 @@ -654,7 +654,7 @@ msgstr "Dies ist freie Software. Sie können Sie unter den Bedingungen" #: plpftp/main.cc:59 msgid "under GPL conditions; see the COPYING file in the distribution." -msgstr "der GPL weitergeben. Siehe die Datei COPYING im Packet." +msgstr "der GPL weitergeben. Siehe die Datei COPYING im Paket." #: plpftp/main.cc:61 msgid "FTP like interface started. Type \"?\" for help." @@ -714,7 +714,7 @@ msgstr "Lokaler Ordner: \"" #: plpftp/ftp.cc:295 msgid "Psion dir: \"" -msgstr "Psion Orner: \"" +msgstr "Psion Ordner: \"" #: plpftp/ftp.cc:300 plpftp/ftp.cc:310 plpftp/ftp.cc:319 plpftp/ftp.cc:327 #: plpftp/ftp.cc:335 plpftp/ftp.cc:345 plpftp/ftp.cc:357 plpftp/ftp.cc:403 @@ -722,7 +722,7 @@ msgstr "Psion Orner: \"" #: plpftp/ftp.cc:519 plpftp/ftp.cc:545 plpftp/ftp.cc:582 plpftp/ftp.cc:610 #: plpftp/ftp.cc:671 plpftp/ftp.cc:691 plpftp/ftp.cc:698 plpftp/ftp.cc:705 #: plpftp/ftp.cc:761 plpftp/ftp.cc:771 plpftp/ftp.cc:831 plpftp/ftp.cc:873 -#: plpftp/ftp.cc:883 plpftp/ftp.cc:914 plpftp/ftp.cc:950 plpftp/ftp.cc:1006 +#: plpftp/ftp.cc:883 plpftp/ftp.cc:914 plpftp/ftp.cc:950 plpftp/ftp.cc:1016 msgid "Error: " msgstr "Fehler: " @@ -746,9 +746,9 @@ msgstr "Behalte ursprünglichen Ordner \"" msgid "Transfer complete, (" msgstr "Übertragung abgeschlossen, (" -#: plpftp/ftp.cc:537 plpftp/ftp.cc:628 +#: plpbackup/plpbackup.cc:499 plpftp/ftp.cc:537 plpftp/ftp.cc:628 msgid " bytes in " -msgstr " bytes in " +msgstr " Bytes in " #: plpftp/ftp.cc:538 plpftp/ftp.cc:629 msgid " secs = " @@ -925,3 +925,157 @@ msgstr "Kein solcher Prozess" #: plpftp/ftp.cc:966 msgid "syntax error. Try \"help\"" msgstr "Syntaxfehler. Probieren Sie \"help\"" + +#: plpbackup/plpbackup.cc:83 +msgid "Could not get user's home directory from /etc/passwd" +msgstr "Konnte das persönliche Verzeichnis nicht ermitteln" + +#: plpbackup/plpbackup.cc:98 +msgid "Could not get machine UID" +msgstr "Konnte Geräte-UID nicht ermitteln" + +#: plpbackup/plpbackup.cc:126 +msgid "Stopping programs ..." +msgstr "Stoppe Programme ..." + +#: plpbackup/plpbackup.cc:128 +msgid "plpbackup: Could not get process list: " +msgstr "plpbackup: Konnte Prozessliste nicht lesen " + +#: plpbackup/plpbackup.cc:162 +msgid "Restarting programs ..." +msgstr "Starte Programme ..." + +#: plpbackup/plpbackup.cc:469 plpbackup/plpbackup.cc:485 +msgid "Scanning Drive " +msgstr "Durchsuche Laufwerk " + +#: plpbackup/plpbackup.cc:480 +msgid "plpbackup: Couldn't get Drive list" +msgstr "plpbackup: Konnte Laufwerks-Liste nicht ermitteln" + +#: plpbackup/plpbackup.cc:499 +msgid "Size of backup: " +msgstr "Umfang der Sicherung: " + +#: plpbackup/plpbackup.cc:500 +msgid " files." +msgstr " Dateien." + +#: plpbackup/plpbackup.cc:503 +msgid "Nothing to backup" +msgstr "Nichts zu sichern" + +#: plpbackup/plpbackup.cc:518 plpbackup/plpbackup.cc:560 +msgid "Backing up " +msgstr "Sichere " + +#: plpbackup/plpbackup.cc:531 +msgid "Skipping " +msgstr "Überspringe " + +#: plpbackup/plpbackup.cc:534 plpbackup/plpbackup.cc:566 +msgid "Error during backup of " +msgstr "Fehler beim Sichern von " + +#: plpbackup/plpbackup.cc:540 +# This are the characters for valid answers +# of the next message. +msgid "STAR" +msgstr "SDAW" + +#: plpbackup/plpbackup.cc:542 +msgid "(S)kip all, Skip (t)his, (A)bort, (R)etry: " +msgstr "Über(S)pringe alle, Überspringe (D)iese, (A)bbruch, (W)iederholen: " + +#: plpbackup/plpbackup.cc:584 +msgid "Writing index ..." +msgstr "Schreibe Index ..." + +#: plpbackup/plpbackup.cc:611 +msgid "plpbackup: Could not write index " +msgstr "plpbackup: Konnte Index nicht schreiben " + +#: plpbackup/plpbackup.cc:621 +msgid "Creating tar archive ..." +msgstr "Lege tar-Archiv an ..." + +#: plpbackup/plpbackup.cc:631 +msgid "plpbackup: Error during execution of " +msgstr "plpbackup: Fehler beim Ausführen von " + +#: plpbackup/plpbackup.cc:640 +msgid "Resetting archive attributes ..." +msgstr "Archiv-Attribute zurücksetzen ..." + +#: plpbackup/plpbackup.cc:660 +msgid "Backup aborted due to error" +msgstr "Sicherung wegen Fehler abgebrochen" + +#: plpbackup/plpbackup.cc:671 +msgid "" +"Usage: plpbackup OPTIONS [:] [:] ...\n" +"\n" +" Options:\n" +" -h, --help Print this message and exit.\n" +" -V, --version Print version and exit.\n" +" -p, --port= Connect to ncpd using given port.\n" +" -v, --verbose Increase verbosity.\n" +" -q, --quiet Decrease verbosity.\n" +" -f, --full Do a full backup (incremental otherwise).\n" +" -b, --backup[=TGZ] Backup to specified archive TGZ.\n" +" -r, --restore=TGZ Restore from specified archive TGZ.\n" +" -F, --format Format drive (can be combined with restore).\n" +"\n" +" A drive character. If none given, scan all drives.\n" +"\n" +msgstr "" +"Benutzung: plpbackup OPTIONEN [:] [:] ...\n" +"\n" +" Optionen:\n" +" -h, --help Anzeige dieses Textes und beenden.\n" +" -V, --version Anzeige der Version und beenden.\n" +" -p, --port= Mit ncpd über angegebenen Port verbinden.\n" +" -v, --verbose Ausführlichere Meldungen.\n" +" -q, --quiet Weniger ausführliche Meldungen.\n" +" -f, --full Komplettsicherung durchführen (andernfalls " +"inkrementell).\n" +" -b, --backup[=TGZ] Sicherung in das angegebene Archiv TGZ.\n" +" -r, --restore=TGZ Rücksicherung vom angegebenen Archiv TGZ.\n" +" -F, --format Formatiere Laufwerk (kann mit restore kombiniert " +"werden).\n" +"\n" +" Ein Laufwerksbuchstabe. Wird keiner angegeben, durchsuche alle " +"Laufwerke.\n" +"\n" + +#: plpbackup/plpbackup.cc:688 +msgid "Try 'plpbackup --help' for more information." +msgstr "Versuchen Sie 'plpbackup --help' für weitere Informationen." + +#: plpbackup/plpbackup.cc:727 +msgid "plpbackup version " +msgstr "plpbackup Version " + +#: plpbackup/plpbackup.cc:765 +msgid "Invalid drive argument " +msgstr "Ungültiges Laufwerk " + +#: plpbackup/plpbackup.cc:771 +msgid "Backup mode can not be combined with format or restore." +msgstr "" +"Sicherungs-Modus kann nicht mit Formatieren oder Rücksicherung kombiniert " +"werden." + +#: plpbackup/plpbackup.cc:776 +msgid "Format mode needs at least one drive specified." +msgstr "Formatier-Modus benötigt mindestens eine Laufwerksangabe." + +#: plpbackup/plpbackup.cc:780 +msgid "Backup can only create one archive at a time." +msgstr "Die Sicherung kann nur jeweils ein Archiv zu einer Zeit anlegen." + +#: plpbackup/plpbackup.cc:787 plpbackup/plpbackup.cc:792 +msgid "plpbackup: could not connect to ncpd" +msgstr "plpbackup: Konnte ncpd nicht kontaktieren" + -- cgit v1.2.3