From 07eb049b002f2144e9f5c73f08865831d7fb5c89 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Reuben Thomas <rrt@sc3d.org>
Date: Sun, 6 Jul 2014 23:54:25 +0100
Subject: Add Debianization files from Debian package 1.0.9-2.4

---
 debian/README.Debian      |  15 ++
 debian/changelog          | 355 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 debian/compat             |   1 +
 debian/control            |  36 +++++
 debian/copyright          |  27 ++++
 debian/plptools-dev.docs  |   4 +
 debian/plptools-dev.files |   3 +
 debian/plptools-init.diff |  37 +++++
 debian/plptools.conf      |  27 ++++
 debian/plptools.conffiles |   1 +
 debian/plptools.config    |  52 +++++++
 debian/plptools.dirs      |   4 +
 debian/plptools.docs      |   3 +
 debian/plptools.files     |  10 ++
 debian/plptools.init      | 113 +++++++++++++++
 debian/plptools.menu      |   2 +
 debian/plptools.postinst  | 113 +++++++++++++++
 debian/plptools.postrm    |  25 ++++
 debian/plptools.templates |  71 ++++++++++
 debian/po/POTFILES.in     |   1 +
 debian/po/cs.po           | 208 +++++++++++++++++++++++++++
 debian/po/da.po           | 188 ++++++++++++++++++++++++
 debian/po/de.po           | 211 +++++++++++++++++++++++++++
 debian/po/es.po           | 231 ++++++++++++++++++++++++++++++
 debian/po/fr.po           | 211 +++++++++++++++++++++++++++
 debian/po/it.po           | 191 +++++++++++++++++++++++++
 debian/po/nl.po           | 193 +++++++++++++++++++++++++
 debian/po/pt.po           | 205 ++++++++++++++++++++++++++
 debian/po/ru.po           | 193 +++++++++++++++++++++++++
 debian/po/sv.po           | 189 ++++++++++++++++++++++++
 debian/po/templates.pot   | 159 +++++++++++++++++++++
 debian/po/vi.po           | 191 +++++++++++++++++++++++++
 debian/rules              | 110 ++++++++++++++
 33 files changed, 3380 insertions(+)
 create mode 100644 debian/README.Debian
 create mode 100644 debian/changelog
 create mode 100644 debian/compat
 create mode 100644 debian/control
 create mode 100644 debian/copyright
 create mode 100644 debian/plptools-dev.docs
 create mode 100644 debian/plptools-dev.files
 create mode 100644 debian/plptools-init.diff
 create mode 100644 debian/plptools.conf
 create mode 100644 debian/plptools.conffiles
 create mode 100644 debian/plptools.config
 create mode 100644 debian/plptools.dirs
 create mode 100644 debian/plptools.docs
 create mode 100644 debian/plptools.files
 create mode 100644 debian/plptools.init
 create mode 100644 debian/plptools.menu
 create mode 100644 debian/plptools.postinst
 create mode 100644 debian/plptools.postrm
 create mode 100644 debian/plptools.templates
 create mode 100644 debian/po/POTFILES.in
 create mode 100644 debian/po/cs.po
 create mode 100644 debian/po/da.po
 create mode 100644 debian/po/de.po
 create mode 100644 debian/po/es.po
 create mode 100644 debian/po/fr.po
 create mode 100644 debian/po/it.po
 create mode 100644 debian/po/nl.po
 create mode 100644 debian/po/pt.po
 create mode 100644 debian/po/ru.po
 create mode 100644 debian/po/sv.po
 create mode 100644 debian/po/templates.pot
 create mode 100644 debian/po/vi.po
 create mode 100755 debian/rules

(limited to 'debian')

diff --git a/debian/README.Debian b/debian/README.Debian
new file mode 100644
index 0000000..d8a2afc
--- /dev/null
+++ b/debian/README.Debian
@@ -0,0 +1,15 @@
+plptools for Debian
+----------------------
+
+Built from 1.08, downloaded from Sourceforge
+
+This version defaults to connecting the Psion to /dev/ttyS0 - if you
+connect to a different serial line you will need to change the plptools
+init script (e.g. /etc/init.d/plptools if you use SV5 init)
+
+Users who wish to use plpfuse should be added to the fuse group.
+
+
+
+ -- John Lines <john@paladin.demon.co.uk>, Thu Dec 31 15:28:45 GMT 2009
+
diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog
new file mode 100644
index 0000000..2d004d7
--- /dev/null
+++ b/debian/changelog
@@ -0,0 +1,355 @@
+plptools (1.0.9-2.4) unstable; urgency=low
+
+  * Non-maintainer upload.
+  * Fix "fails to install due to insserv rejecting the script header":
+    remove fuse from Required-{Start,Stop} in init script; the fuse init
+    script is gone since 2.8.7-2.
+    Thanks, Andreas Beckmann.
+    (Closes: #670221)
+  * Stop shipping .la file.
+
+ -- gregor herrmann <gregoa@debian.org>  Wed, 13 Jun 2012 18:24:28 +0200
+
+plptools (1.0.9-2.3) unstable; urgency=low
+
+  * Non-maintainer upload.
+  * debian/control:
+    - Drop automake1.7, autoconf and libtool from Build-Depends field,
+      they are not required (Closes: #648587).
+
+ -- Luca Falavigna <dktrkranz@debian.org>  Sun, 05 Feb 2012 00:17:25 +0100
+
+plptools (1.0.9-2.2) unstable; urgency=low
+
+  * Non-maintainer upload.
+  * Fix pending l10n issues. Debconf translations:
+    - Danish (Joe Hansen).  Closes: #596611
+    - Dutch; (Jeroen Schot).  Closes: #656461
+
+ -- Christian Perrier <bubulle@debian.org>  Mon, 23 Jan 2012 21:49:32 +0100
+
+plptools (1.0.9-2.1) unstable; urgency=low
+
+  * Non-maintainer upload.
+  * Fix installability on kfreebsd-*.  (Closes: #634328)
+
+ -- Robert Millan <rmh@debian.org>  Fri, 02 Dec 2011 19:40:03 +0000
+
+plptools (1.0.9-2) unstable; urgency=low
+
+  * Update Portuguese debconf translation (closes: #574190)
+  * Add Italian debconf translation (closes: #575097) 
+
+ -- John Lines <john@paladyn.org>  Wed, 31 Mar 2010 20:34:13 +0100
+
+plptools (1.0.9-1) unstable; urgency=low
+
+  * New upstream version (closes: #539299)
+  * Update German debconf translation (closes: #563396)
+  * Update French debconf translation (closes: #563403)
+  * Update Russian debconf translation (closes: #563644)
+  * Update Swedish debconf translation (closes: #564129)
+  * Update Vietnamese debconf translation (closes: #573533)
+
+ -- John Lines <john@paladyn.org>  Sun, 14 Mar 2010 07:32:22 +0000
+
+plptools (1.0.8-1) unstable; urgency=low
+
+  * New upstream version (closes: #539229)
+  * Includes gcc4.4 fixes (closes: #505702)
+  * Build depend on libreadline-dev, (closes: #553827)
+  * No longer suggest portmap as not required for plpfuse (closes: #518282)
+  * Tidy up package description (closes: #518282,#523908)
+  * check if modprobe fuse is required in init script (closes: #526407)
+  * Update Czech translation (closes: #534791)
+  * Update Spanish translation (closes: #547778)
+
+ -- John Lines <john@paladin.demon.co.uk>  Thu, 31 Dec 2009 15:30:58 +0000
+
+plptools (1.0.4-4) unstable; urgency=low
+
+  * Really include Russian debconf translation
+
+ -- John Lines <john@paladin.demon.co.uk>  Sat, 27 Sep 2008 13:46:28 +0100
+
+plptools (1.0.4-3) unstable; urgency=low
+
+  * Update Russian debconf translation (closes: #495571)
+  * Update Portuguese debconf translation (closes: #498803)
+
+ -- John Lines <john@paladin.demon.co.uk>  Sat, 27 Sep 2008 12:23:48 +0100
+
+plptools (1.0.4-2) unstable; urgency=low
+
+  * Update German debconf translation (closes: #494008)
+  * Update French debconf translation (closes: #494134)
+  * Update Swedish debconf translation (closes: #495496)
+
+ -- John Lines <john@paladin.demon.co.uk>  Mon, 18 Aug 2008 18:25:18 +0100
+
+plptools (1.0.4-1) unstable; urgency=low
+
+  * Package version 1.0.4
+  * This version does not provide KDE related packages, remove
+     plptools-kde,kpsion and klipsi package.
+  * Also remove libplpc2a package and provide it from plptools
+  * Remove build dependency on kdoc (closes: #492104)
+  * use /etc/default/plptools as the configuration file (closes: #189137)
+
+ -- John Lines <john@paladin.demon.co.uk>  Thu, 24 Jul 2008 21:36:48 +0100
+
+plptools (0.18-2) unstable; urgency=low
+
+  * Remove build-depends on libqt3-compat-headers (closes: #464747)
+  * Include cstdlib in lib/bufferstore.cc to fix FTBFS with gcc 4.3
+  * Include csdtdlib and cstring in most sources
+  * Test build with gcc-snapshot, and rebuild with gcc (closes: #417483)
+  * Add LSB formatted dependency information into init.d (closes: #468890)
+
+ -- John Lines <john@paladin.demon.co.uk>  Sat, 01 Mar 2008 19:11:45 +0000
+
+plptools (0.18-1) unstable; urgency=low
+
+  * New upstream version (closes: #390593, #230172)
+  * Includes cstdlib to fix FTBFS with gcc 4.3 (closes: #417483)
+  * Include German debconf translation (closes: #412381)
+  * Include Spanish debconf translation (closes: #414358, #415033)
+  * Include Portuguese debconf translation (closes: #420083)
+  * Include Dutch debconf translation (closes: #423051)
+  * Update the description to reference EPOC devices and correct the
+     english (closes: #365958)
+  * Add dh_icons to rules - rebuild Freedesktop icon cache if required.
+  * Change menu section to Applications/Mobile Devices
+
+ -- John Lines <john@paladin.demon.co.uk>  Sat,  2 Feb 2008 15:13:49 +0000
+
+plptools (0.15-2) unstable; urgency=low
+
+  * Acknowledge NMUs
+  * Add --wildcards switch to tar in plpbackup (closes: #386834, #378208)
+     thanks to Reuben Thomas for the patch.
+  * Stop plpnfsd more gracefully in /etc/init.d/plptools (Closes: #386841)
+  * Fix problem in plptools-kde prerm and postinst (Closes: #347365)
+
+ -- John Lines <john@paladin.demon.co.uk>  Tue, 16 Jan 2007 22:16:08 +0000
+
+plptools (0.15-1.2) unstable; urgency=medium
+
+  * Non-maintainer upload (Utrecht BSP)
+  * Fix FTBFS on amd64 by removing obsolete typedefs
+    thanks to Frits Daalmans for the patch.
+    (closes: #384146, #386833, #388831)
+
+ -- Bas Zoetekouw <bas@debian.org>  Sun,  1 Oct 2006 13:15:26 +0200
+
+plptools (0.15-1.1) unstable; urgency=medium
+
+  * Non-maintainer upload (Utrecht BSP)
+  * Fix FTBFS by chnaging the ENUM_DEFINITION macro; 
+    thanks to Mike O'Connor for the patch.
+    (closes: #384146, #386833, #388831)
+
+ -- Bas Zoetekouw <bas@debian.org>  Fri, 29 Sep 2006 14:38:16 +0000
+
+plptools (0.15-1) unstable; urgency=low
+
+  * New upstream release (Closes: #371044)
+  * Build with --with-serial=/dev/ttyS0 (Closes: #341822)
+  * libplpc2a Replaces plptools <=0.14-4 (Closes: #365031)
+
+ -- John Lines <john@paladin.demon.co.uk>  Sun, 20 Aug 2006 07:22:41 +0100
+
+plptools (0.14-4) unstable; urgency=low
+
+  * Split libplp into its own library package (Closes: #339251)
+  * Suggest portmap for plptools as plpnfsd needs it, but plpftp does not (Closes: #341166)
+  * Add Swedish debconf template (Closes: #351350)
+
+ -- John Lines <john@paladin.demon.co.uk>  Sun,  9 Apr 2006 15:21:24 +0100
+
+plptools (0.14-3) unstable; urgency=low
+
+  * Rebuild C++ ABI transition (Closes: #339251) - note library is internal to plptools suite
+  * Allow dh_installdebconf to set up correct debconf dependancy (Closes: #332069)
+
+ -- John Lines <john@paladin.demon.co.uk>  Tue, 27 Dec 2005 17:34:49 +0000
+
+plptools (0.14-2) unstable; urgency=low
+
+  * Fix build on amd64, patch from Andreas Jochens (Closes: #330034)
+  * Fix typos in debconf question (Closes: #251601)
+  * Mark plptools templates strings as translatable (Closes: #338133)
+  * Incorporate Czech and Vietnamese debconf templates (Closes: #316870,#318434)
+  * Correct some spelling errors in de.po, patch from Jens Seidel (Closes: #313940)
+
+ -- John Lines <john@paladin.demon.co.uk>  Sat, 12 Nov 2005 14:24:48 +0000
+
+plptools (0.14-1) unstable; urgency=low
+
+  * New Upstream release (Closes: #325483,#304950)
+  * Use libreadline5 (Closes: #326308)
+  * Add po-debconf to Build-Depends
+  * Add plptools-kde, kpsion and klipsi back into control file
+  * Correct spelling in plptools-kde control section (Closes: #268538)
+  * New upstream contains fixes to enable gcc 4.0 compile (Closes: #303721) 
+
+ -- John Lines <john@paladin.demon.co.uk>  Sun, 18 Sep 2005 18:33:25 +0100
+
+plptools (0.12-5) unstable; urgency=low
+
+  * Only build plptools and plptools-dev, remove the KDE dependent targets
+     as a workaround to get plptools into testing (Closes: #246475)
+
+ -- John Lines <john@paladin.demon.co.uk>  Sun, 12 Sep 2004 10:41:01 +0100
+
+plptools (0.12-4) unstable; urgency=low
+
+  * Acknowledge bugs fixed in NMUs
+  * Closes: #173345: undeclared dep on kdelibs-dev
+  * Closes: #189113: plptools_0.12-1.1(unstable/sparc): broken build-
+    depends
+  * Closes: #201753: plptools_0.12-1.2(mipsel/unstable): broken build-
+    depends
+  * Closes: #175728: plptools_0.11-1.1(unstable/ia64): FTBFS: versioned
+    dependency on provided package
+  * Closes: #189135: plpbackup doesn't work
+  * Also fix translation bugs.
+  * Closes: #228468: Some strings shouldn't be marked for translation
+
+ -- John Lines <john@paladin.demon.co.uk>  Mon, 26 Jan 2004 22:19:17 +0000
+
+plptools (0.12-3) unstable; urgency=low
+
+  * Closes: #207100 fix libnewt dependencies. 
+
+ -- John Lines <john@paladin.demon.co.uk>  Sun, 11 Jan 2004 12:28:27 +0000
+
+plptools (0.12-2) unstable; urgency=low
+
+  * Closes: #217900: FTBFS on ia64 - conflicting type declarations
+  * Closes: #221004: config.sub/config.guess out of date
+      libtoolize -c --force to regenerate these files
+  * Closes: #191986: prerm script breaks if system has two kdebugrc
+    files
+  * Closes: #200062: Upgrade problems
+  * Closes: #208869: Please switch to gettext-based debconf templates
+  * Closes: #211268: French translation of gettext debconf template
+
+ -- John Lines <john@paladin.demon.co.uk>  Tue, 16 Dec 2003 12:00:40 +0000
+
+plptools (0.12-1.3) unstable; urgency=low
+
+  * NMU (again) to DELAYED/7-day:
+    - Build-Depends is now _really_ fixed by removing the or
+      dependancies, as should have done previously (Closes: #201753)
+    - Recompiled with libnewt0.51 (Closes: #207100)
+
+ -- Javier Fernandez-Sanguino Pen~a <jfs@computer.org>  Thu, 18 Sep 2003 02:11:51 +0200
+
+plptools (0.12-1.2) unstable; urgency=low
+
+  * NMU upload (again) since Jon does not answer emails:
+  (I cannot access the CVS server of plptools at sourceforge since it
+   is down for maintenance so I don't know if this has been fixed
+   upstream)
+    - Fixed the Build-Depends and used --with-qt-dir=/usr/share/qt3 
+      in debian/rules as suggested by KDE developer Ralf Nolden 
+      (Closes: #189113)
+    - Added the patch which fixes plbackup's unfriendly behavior of not
+      printing an error if called with no arguments (Closes: #189135)
+    - Added <cassert> to Enum in order for it to compile with g++ 3.3
+    (the includes should be cleaned too since they use deprecated calls,
+    upstream should do this -if not done already in CVS)
+
+ -- Javier Fernandez-Sanguino Pen~a <jfs@computer.org>  Fri, 20 Jun 2003 19:01:52 +0200
+
+plptools (0.12-1.1) unstable; urgency=high
+
+  * NMU upload since the maintainer cannot upload it himself.
+  (after much struggling trying to get kdebase4 into my environment)
+    - added John's Build-Depends for 0.12 (uses automake1.7)
+    - Improved Build-Depends to avoid using versioning depends on
+    automake use automake1.X instead (Closes: #175728)
+    - added 0.11 changelog entries.
+    - included 'fake' 0.12-1 entry
+    - removes kde-config from plptools-dev (Closes: #173345)
+    - Added the Homepage to all packages 
+    - Added libqte-mt3-dev to Build-Depend, after a lot of issues 
+    trying to make it compile in unstable
+    (kdelibs4-dev pulls in libqte-mt3-dev and that one conflicts
+    with libqt3-dev)
+    - Modified m4 macros for QT detection and regerenated 
+    aclocal.m4 to look for libqt properly and use -lqt-mt in Debian!
+    (ugly hack which works with libqte-mt-dev)
+    - Changed maintainer-clean to distclean in debian/rules (why
+      was maintainer-clean done?)
+    - Fixed psitime.cc use of Psitime::Psitime
+    - Note: Be careful when compiling this package using libqte-mt-dev
+    and make sure that /usr/bin/moc points to /usr/bin/moc-qt3 and not
+    /usr/bin/moc-qt2 (otherwise it will _not_ compile)
+    - Debian/rules no longer moves files which should be kept on debian/
+    (still, I don't like the find done after the previous 'mv')
+  * Based on new upstream version  which fixes a local root vulnerability
+    (Closes: #178981)
+  (Note to John: there were no .tar.gz or .diff.gz for the 0.12 version
+  at http://www.paladin.demon.co.uk/packages/ so I had to take them
+  from sourceforge and shake & mix with version in unstable and your .changes)
+
+ -- Javier Fernandez-Sanguino Pen~a <jfs@computer.org>  Fri, 11 Apr 2003 12:35:46 +0200
+
+plptools (0.12-1) unstable; urgency=low
+  
+  * Build from CVS version to incorporate gcc3.2 changes
+
+ -- John Lines <john@paladin.demon.co.uk>  Thu, 13 Feb 2003 22:12:59 +0000
+
+plptools (0.12-0) unstable; urgency=low
+
+  * Security fix for several formatstring exploits
+
+ -- Fritz Elfert <felfert@users.sf.net>  Mon,  3 Feb 2003 06:01:22 +0100
+
+plptools (0.11-1.1) unstable; urgency=high
+
+  * Non-maintainer upload
+  * This is due to John Lines' problems with his pgp key.
+
+ -- Hugo Espuny <hec@debian.org>  Fri, 15 Nov 2002 14:06:30 +0100
+
+plptools (0.11-1) unstable; urgency=low
+
+  * Official package, based on Fritz's packaging.
+  * contains LaMont Jones' patch for gcc3 build - Closes: #104967
+  * plpbackup now has a restore function - Closes: #149615
+  * Contains fixes for cpu eating problems - Closes: #119948, #146702
+
+ -- John Lines <john@paladin.demon.co.uk>  Thu, 25 Jul 2002 21:46:15 +0100
+
+
+plptools (0.11-0) unstable; urgency=low
+
+  * New upstream version
+  * Made separate binaries for KDE dependant programs
+  * Made separate dev package
+
+ -- Fritz Elfert <felfert@users.sf.net>  Sun, 14 Jul 2002 04:22:58 +0100
+
+plptools (0.10-1) unstable; urgency=low
+
+  * New upstream version Closes: #102107
+  * Depend on libreadline4, Closes: #89415
+  * Add Build-Depends (might fix autobuilder problems on hppa and m68k
+
+ -- John Lines <john@paladin.demon.co.uk>  Tue,  6 Nov 2001 21:24:21 +0000
+
+plptools (0.7-2) unstable; urgency=low
+
+  * rebuild for libreadline4 Closes: #89415
+
+ -- John Lines <john@paladin.demon.co.uk>  Sun, 13 May 2001 18:55:40 +0100
+
+plptools (0.7-1) unstable; urgency=low
+
+  * Initial Release.
+
+ -- John Lines <john@paladin.demon.co.uk>  Wed, 13 Dec 2000 11:35:52 +0000
diff --git a/debian/compat b/debian/compat
new file mode 100644
index 0000000..1e8b314
--- /dev/null
+++ b/debian/compat
@@ -0,0 +1 @@
+6
diff --git a/debian/control b/debian/control
new file mode 100644
index 0000000..2961f1e
--- /dev/null
+++ b/debian/control
@@ -0,0 +1,36 @@
+Source: plptools
+Build-Depends: debhelper (>= 6), gettext, libncurses5-dev, libreadline-dev, libnewt-dev, po-debconf, libfuse-dev, libattr1-dev
+Section: otherosfs
+Priority: optional
+Maintainer: John Lines <john@paladyn.org>
+Standards-Version: 3.8.3
+
+Package: plptools
+Architecture: linux-any kfreebsd-any
+Depends: ${shlibs:Depends},${misc:Depends}, fuse [linux-any] | fuse4bsd [kfreebsd-any]
+Conflicts: klipsi, plptools-kde, kpsion
+Provides: libplpc2a
+Replaces: libplpc2a
+Homepage: http://plptools.sourceforge.net/
+Description: Access EPOC device (Psion PDA) over a serial link 
+ This package lets you access EPOC devices' drives over a serial link.
+ You can mount them NFS-style, access them FTP-style, use a local 
+ printer from the remote device (EPOC32 only) and perform
+ backup/restore.
+ .
+ The software is related to p3nfs, which is also packaged for
+ Debian, but plptools uses the native Psion protocol, whereas p3nfs
+ requires a program to be installed on the Psion.
+ .
+ Version 1.0 and later no longer provide specific KDE integration.
+
+Package: plptools-dev
+Architecture: linux-any kfreebsd-any
+Section: devel
+Depends: plptools (= ${binary:Version}),${misc:Depends}
+Homepage: http://plptools.sourceforge.net/
+Description: plptools (development files)
+ This package provides a static library, headers and API documentation
+ for plptools development. You need these files if you want to build
+ programs which use libplp.
+
diff --git a/debian/copyright b/debian/copyright
new file mode 100644
index 0000000..2b46e61
--- /dev/null
+++ b/debian/copyright
@@ -0,0 +1,27 @@
+This package was debianized by John Lines <john@paladyn.org> on
+Sun Mar 14 09:49:45 GMT 2010
+
+It was downloaded from plptools.sourceforge.net version 1.0.9.tar.gz and
+repackaged with to remove the upstream debian directory.
+
+Upstream Author: Fritz Elfert
+
+Copyright:
+
+  This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+  it under the terms of the GNU General Public License as published by
+  the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)
+  any later version.
+
+  This program is distributed in the hope that it will be useful, but
+  WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+  MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU
+  General Public License for more details.
+
+  You should have received a copy of the GNU General Public License
+  along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,
+  Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.
+
+On Debian GNU/Linux systems, the complete text of the GNU General
+Public License can be found in `/usr/share/common-licenses/GPL'.
+
diff --git a/debian/plptools-dev.docs b/debian/plptools-dev.docs
new file mode 100644
index 0000000..9d002f6
--- /dev/null
+++ b/debian/plptools-dev.docs
@@ -0,0 +1,4 @@
+etc/psidump*
+etc/*magic*
+etc/ttytap.c
+doc/api
diff --git a/debian/plptools-dev.files b/debian/plptools-dev.files
new file mode 100644
index 0000000..25d4b2f
--- /dev/null
+++ b/debian/plptools-dev.files
@@ -0,0 +1,3 @@
+usr/lib/libplp.so
+usr/lib/libplp.a
+usr/include/plptools
diff --git a/debian/plptools-init.diff b/debian/plptools-init.diff
new file mode 100644
index 0000000..2a8046a
--- /dev/null
+++ b/debian/plptools-init.diff
@@ -0,0 +1,37 @@
+--- /etc/init.d/plptools.init	2008-07-25 17:42:40.000000000 +0100
++++ plptools.init	2009-05-01 02:48:01.000000000 +0100
+@@ -17,6 +17,7 @@
+ DESC=plptools
+ #CONFIG=/etc/plptools.conf
+ CONFIG=/etc/default/plptools
++MOUNTPOINT=/var/lib/plptools/mnt
+ 
+ test -x $DAEMON1 || exit 0
+ test -x $DAEMON2 || exit 0
+@@ -37,9 +38,11 @@
+ 	fi
+ 	if test "$START_PLPFUSE" = "yes" ; then
+ 		echo -n "Starting $DESC ($DAEMON2): "
+-		modprobe fuse
++		if ! grep -q fuse /proc/filesystems; then
++			modprobe fuse
++		fi
+ 		start-stop-daemon --start --quiet \
+-			--exec $DAEMON2 -- $PLPFUSE_ARGS && \
++			--exec $DAEMON2 -- $PLPFUSE_ARGS $MOUNTPOINT && \
+ 			echo -n "done" || echo -n "failed"
+ 		echo "."
+ 	fi
+@@ -54,11 +57,7 @@
+   stop)
+ 	if test "$START_PLPFUSE" = "yes" ; then
+ 		echo -n "Stopping $DESC ($DAEMON2): "
+-# 	Stop the daemon more gently
+-		if test -e /var/lib/plptools/mnt/proc/exit ; then
+-		echo "stop" > /var/lib/plptools/mnt/proc/exit
+-		sleep 1
+-		fi
++		fusermount -z -u $MOUNTPOINT || true
+ 		start-stop-daemon --stop --retry HUP/5/TERM/1 --quiet \
+ 				--exec $DAEMON2 && \
+ 			echo -n "done" || echo -n "already stopped"
diff --git a/debian/plptools.conf b/debian/plptools.conf
new file mode 100644
index 0000000..52d92ca
--- /dev/null
+++ b/debian/plptools.conf
@@ -0,0 +1,27 @@
+#
+# Set this to yes, if you want to start ncpd during boot.
+#
+START_NCPD=yes
+#
+# Add any arguments for ncpd here. See ncpd(8) for info about possible
+# arguments.
+#
+NCPD_ARGS=""
+#
+# Set this to yes, if you want to start plpfuse during boot.
+#
+START_PLPFUSE=no
+#
+# Add any arguments for plpfuse here. See plpfuse(8) for info about possible
+# arguments.
+#
+PLPFUSE_ARGS=""
+#
+# Set this to yes, if you want to start plpprintd during boot.
+#
+START_PLPPRINTD=no
+#
+# Add any arguments for plpprintd here. See plpprintd(8) for info about possible
+# arguments. Note: You also need to set up a printer for this to work.
+#
+PLPPRINTD_ARGS=""
diff --git a/debian/plptools.conffiles b/debian/plptools.conffiles
new file mode 100644
index 0000000..8b13789
--- /dev/null
+++ b/debian/plptools.conffiles
@@ -0,0 +1 @@
+
diff --git a/debian/plptools.config b/debian/plptools.config
new file mode 100644
index 0000000..593eda3
--- /dev/null
+++ b/debian/plptools.config
@@ -0,0 +1,52 @@
+#! /bin/sh
+
+set -e
+# Use debconf baby
+. /usr/share/debconf/confmodule
+
+db_input medium plptools/ncpd/start || true
+db_go
+db_get plptools/ncpd/start
+if [ "$RET" = "true" ] ; then
+	db_input medium plptools/ncpd/serial || true
+	db_go
+	db_input medium plptools/ncpd/listenat || true
+	db_go
+	db_get plptools/ncpd/listenat
+	SEENREM=false
+	case "$RET" in
+		0.0.0.0)
+			;;
+		127.0.0.1)
+			;;
+		0.0.0.0:7501)
+			;;
+		127.0.0.1:7501)
+			;;
+		*)
+			SEENREM=true
+			db_set plptools/frontends/remoteaddr "$RET"
+	esac
+	db_fset plptools/frontends/remoteaddr seen $SEENREM
+else
+	db_fset plptools/frontends/remoteaddr seen false
+fi
+
+db_input medium plptools/plpfuse/start || true
+db_go
+
+db_input medium plptools/plpprintd/start || true
+db_go
+db_get plptools/plpprintd/start
+if [ "$RET" = "true" ] ; then
+	db_input medium plptools/plpprintd/printqueue || true
+	db_go
+fi
+
+db_get plptools/ncpd/start
+if [ "$RET" = "false" ] ; then
+	db_input medium plptools/frontends/remoteaddr || true
+	db_go
+fi
+
+exit 0
diff --git a/debian/plptools.dirs b/debian/plptools.dirs
new file mode 100644
index 0000000..2bdb3c2
--- /dev/null
+++ b/debian/plptools.dirs
@@ -0,0 +1,4 @@
+usr/bin
+usr/sbin
+var/lib/plptools/mnt
+etc/default
diff --git a/debian/plptools.docs b/debian/plptools.docs
new file mode 100644
index 0000000..d3ce2bb
--- /dev/null
+++ b/debian/plptools.docs
@@ -0,0 +1,3 @@
+README
+TODO
+changelog
diff --git a/debian/plptools.files b/debian/plptools.files
new file mode 100644
index 0000000..7760fd3
--- /dev/null
+++ b/debian/plptools.files
@@ -0,0 +1,10 @@
+usr/sbin/*
+usr/bin/plpftp
+usr/bin/sisinstall
+usr/lib/libplp.so.*
+usr/share/locale/*/LC_MESSAGES/plptools.mo
+usr/share/man/man8
+usr/share/man/man1/plp*.1
+usr/share/man/man1/sis*.1
+usr/share/plptools
+etc/default/plptools
diff --git a/debian/plptools.init b/debian/plptools.init
new file mode 100644
index 0000000..a0a1845
--- /dev/null
+++ b/debian/plptools.init
@@ -0,0 +1,113 @@
+#! /bin/sh
+### BEGIN INIT INFO
+# Provides:          plptools
+# Required-Start:    $remote_fs $syslog
+# Required-Stop:     $remote_fs $syslog
+# Default-Start:     2 3 4 5
+# Default-Stop:      0 1 6
+# Short-Description: start or stop the plptools daemons
+### END INIT INFO
+
+
+PATH=/sbin:/bin:/usr/sbin:/usr/bin
+DAEMON1=/usr/sbin/ncpd
+DAEMON2=/usr/sbin/plpfuse
+DAEMON3=/usr/sbin/plpprintd
+NAME=plptools
+DESC=plptools
+CONFIG=/etc/default/plptools
+MOUNTPOINT=/var/lib/plptools/mnt
+
+test -x $DAEMON1 || exit 0
+test -x $DAEMON2 || exit 0
+test -x $DAEMON3 || exit 0
+test -f $CONFIG && . $CONFIG || exit 0
+
+set -e
+
+case "$1" in
+  start)
+	if test "$START_NCPD" = "yes" ; then
+		echo -n "Starting $DESC ($DAEMON1): "
+		start-stop-daemon --start --quiet \
+			--exec $DAEMON1 -- $NCPD_ARGS && \
+				echo -n "done" || echo -n "failed"
+		echo "."
+		sleep 1
+	fi
+	if test "$START_PLPFUSE" = "yes" ; then
+		echo -n "Starting $DESC ($DAEMON2): "
+		start-stop-daemon --start --quiet \
+			--exec $DAEMON2 -- $PLPFUSE_ARGS $MOUNTPOINT && \
+			echo -n "done" || echo -n "failed"
+		echo "."
+	fi
+	if test "$START_PLPPRINTD" = "yes" ; then
+		echo -n "Starting $DESC ($DAEMON3): "
+		start-stop-daemon --start --quiet \
+			--exec $DAEMON3 -- $PLPPRINTD_ARGS && \
+			echo -n "done" || echo -n "failed"
+		echo "."
+	fi
+	;;
+  stop)
+	if test "$START_PLPFUSE" = "yes" ; then
+		echo -n "Stopping $DESC ($DAEMON2): "
+		if [ "$(uname)" = Linux ]; then
+			fusermount -z -u $MOUNTPOINT || true
+		elif [ "$(uname)" = GNU/kFreeBSD ]; then
+			umount $MOUNTPOINT || true
+		else
+			echo "Port me" >&2
+			exit 1
+		fi
+		start-stop-daemon --stop --retry HUP/5/TERM/1 --quiet \
+				--exec $DAEMON2 && \
+			echo -n "done" || echo -n "already stopped"
+		echo "."
+	fi
+	if test "$START_PLPPRINTD" = "yes" ; then
+		echo -n "Stopping $DESC ($DAEMON3): "
+		start-stop-daemon --stop --quiet --exec $DAEMON3 && \
+			echo -n "done" || echo -n "already stopped"
+		echo "."
+	fi
+	if test "$START_NCPD" = "yes" ; then
+		echo -n "Stopping $DESC ($DAEMON1): "
+		start-stop-daemon --stop --quiet --exec $DAEMON1 && \
+			echo -n "done" || echo -n "already stopped"
+		echo "."
+	fi
+
+	;;
+  #reload)
+	#
+	#	If the daemon can reload its config files on the fly
+	#	for example by sending it SIGHUP, do it here.
+	#
+	#	If the daemon responds to changes in its config file
+	#	directly anyway, make this a do-nothing entry.
+	#
+	# echo "Reloading $DESC configuration files."
+	# start-stop-daemon --stop --signal 1 --quiet --pidfile \
+	#	/var/run/$NAME.pid --exec $DAEMON
+  #;;
+  restart|force-reload)
+	#
+	#	If the "reload" option is implemented, move the "force-reload"
+	#	option to the "reload" entry above. If not, "force-reload" is
+	#	just the same as "restart".
+	#
+	$0 stop
+	sleep 1
+	$0 start
+	;;
+  *)
+	N=/etc/init.d/$NAME
+	# echo "Usage: $N {start|stop|restart|reload|force-reload}" >&2
+	echo "Usage: $N {start|stop|restart|force-reload}" >&2
+	exit 1
+	;;
+esac
+
+exit 0
diff --git a/debian/plptools.menu b/debian/plptools.menu
new file mode 100644
index 0000000..04e988f
--- /dev/null
+++ b/debian/plptools.menu
@@ -0,0 +1,2 @@
+?package(plptools):needs="text" section="Applications/Mobile Devices"\
+  title="plpftp" command="/usr/bin/plpftp"
diff --git a/debian/plptools.postinst b/debian/plptools.postinst
new file mode 100644
index 0000000..1a7d9f2
--- /dev/null
+++ b/debian/plptools.postinst
@@ -0,0 +1,113 @@
+#! /bin/sh
+# postinst script for plptools
+#
+# see: dh_installdeb(1)
+
+set -e
+. /usr/share/debconf/confmodule
+
+# summary of how this script can be called:
+#        * <postinst> `configure' <most-recently-configured-version>
+#        * <old-postinst> `abort-upgrade' <new version>
+#        * <conflictor's-postinst> `abort-remove' `in-favour' <package>
+#          <new-version>
+#        * <deconfigured's-postinst> `abort-deconfigure' `in-favour'
+#          <failed-install-package> <version> `removing'
+#          <conflicting-package> <version>
+# for details, see /usr/share/doc/packaging-manual/
+#
+# quoting from the policy:
+#     Any necessary prompting should almost always be confined to the
+#     post-installation script, and should be protected with a conditional
+#     so that unnecessary prompting doesn't happen if a package's
+#     installation fails and the `postinst' is called with `abort-upgrade',
+#     `abort-remove' or `abort-deconfigure'.
+
+case "$1" in
+	configure)
+		START_NCPD=no
+		START_PLPFUSE=no
+		START_PLPPRINTD=no
+		NCPD_ARGS=
+		PLPFUSE_ARGS=
+		PLPPRINTD_ARGS=
+		FREM=
+		db_get plptools/ncpd/start
+		if [ "$RET" = "true" ] ; then
+			START_NCPD=yes
+			db_get plptools/ncpd/serial
+			if [ "$RET" != "/dev/ttyS0" ] ; then
+				NCPD_ARGS="$NCPD_ARGS -s $RET"
+			fi
+			db_get plptools/ncpd/listenat
+			case "$RET" in
+				127.0.0.1)
+					;;
+				127.0.0.1:7501)
+					;;
+				*)
+					NCPD_ARGS="$NCPD_ARGS -p $RET"
+					;;
+			esac
+		else
+			db_get plptools/frontends/remoteaddr
+			case "$RET" in
+				127.0.0.1)
+					;;
+				127.0.0.1:7501)
+					;;
+				*)
+					FREM="-p $RET"
+					;;
+			esac
+		fi
+	 	db_get plptools/plpfuse/start
+		if [ "$RET" = "true" ] ; then
+			START_PLPFUSE=yes
+			PLPFUSE_ARGS="$FREM"
+		fi
+		db_get plptools/plpprintd/start
+		if [ "$RET" = "true" ] ; then
+			START_PLPPRINTD=yes
+			PLPPRINTD_ARGS="$FREM"
+			db_get plptools/plpprintd/printqueue
+			if [ "$RET" != "psion" ] ; then
+				PLPPRINTD_ARGS="$PLPPRINTD_ARGS -s \"lpr -P$RET\""
+			fi
+		fi
+# Move /etc/plptools.conf to /etc/default/plptools if it exists
+		if test -f /etc/plptools.conf; then
+			mv /etc/plptools.conf /etc/default/plptools
+		fi
+		cp /etc/default/plptools /etc/default/plptools.$$
+		cat /etc/default/plptools.$$ | sed \
+			-e "s@START_NCPD=.*@START_NCPD=$START_NCPD@" \
+			-e "s@START_PLPFUSE=.*@START_PLPFUSE=$START_PLPFUSE@" \
+			-e "s@START_PLPPRINTD=.*@START_PLPPRINTD=$START_PLPPRINTD@" \
+			-e "s@NCPD_ARGS=.*@NCPD_ARGS=\"$NCPD_ARGS\"@" \
+			-e "s@PLPFUSE_ARGS=.*@PLPFUSE_ARGS=\"$PLPFUSE_ARGS\"@" \
+			-e "s@PLPPRINTD_ARGS=.*@PLPPRINTD_ARGS=\"$PLPPRINTD_ARGS\"@" \
+			> /etc/default/plptools \
+		&& rm -f /etc/default/plptools.$$ \
+		|| mv /etc/default/plptools.$$ /etc/default/plptools || :
+	;;
+
+	abort-upgrade|abort-remove|abort-deconfigure)
+	;;
+
+	*)
+		echo "postinst called with unknown argument \`$1'" >&2
+		exit 0
+	;;
+esac
+
+# dh_installdeb will replace this with shell code automatically
+# generated by other debhelper scripts.
+
+#DEBHELPER#
+
+db_stop
+
+exit 0
+
+
diff --git a/debian/plptools.postrm b/debian/plptools.postrm
new file mode 100644
index 0000000..fae3231
--- /dev/null
+++ b/debian/plptools.postrm
@@ -0,0 +1,25 @@
+#! /bin/sh
+# postrm script for plptools
+#     
+# see: dh_installdeb(1)
+
+set -e
+
+case "$1" in
+		remove|upgrade|failed-upgrade|abort-install|abort-upgrade|disappear)
+	;;
+
+	purge)
+		rm -f /etc/plptools.conf /etc/default/plptools
+	;;
+
+	*)
+		echo "postrm called with unknown argument \`$1'" >&2
+		exit 0
+	;;
+
+esac   
+
+#DEBHELPER#
+
+exit 0
diff --git a/debian/plptools.templates b/debian/plptools.templates
new file mode 100644
index 0000000..11ff6cb
--- /dev/null
+++ b/debian/plptools.templates
@@ -0,0 +1,71 @@
+Template: plptools/customize
+Type: note
+_Description: Customize /etc/default/plptools
+ In addition to plptools' main daemon "ncpd", plptools provides two optional
+ daemons:
+ .
+  plpfuse (for mounting a Psion's drives using Filesystem in USErspace)
+  plpprintd (for printing via PC from a Psion Series 5)
+ .
+ Both daemons are disabled by default. You can enable them by editing
+ /etc/default/plptools.
+
+Template: plptools/ncpd/start
+Type: boolean
+Default: true
+_Description: Should ncpd be started during boot?
+ Normally, ncpd - the daemon which handles the serial connection to a
+ Psion - is started on boot-up. If you intend to connect your Psion to
+ another machine on the net and NEVER will use it locally, you can
+ disable this here.
+
+Template: plptools/ncpd/serial
+Type: string
+Default: /dev/ttyS0
+_Description: Specify serial line to be used
+ By default, the Psion is expected to be connected to the first serial
+ line (COM1:) of your machine. You can change this here.
+
+Template: plptools/ncpd/listenat
+Type: string
+Default: 127.0.0.1
+_Description: Specify the IP address and port for ncpd
+ If you intend to use the plptools front-ends from other machines, you
+ can specify 0.0.0.0 or the IP address of your machine here. Normal
+ users should keep the default 127.0.0.1!
+ .
+ Note, that THIS IS A SECURITY THREAT as no authentication and no
+ encryption is used! DO NOT USE THIS on machines which are accessible
+ from the Internet!
+
+Template: plptools/plpfuse/start
+Type: boolean
+Default: false
+_Description: Should plpfuse be started during boot?
+ If plpfuse is started during boot-up, it will wait for a Psion being
+ connected and then automatically mount that Psion. Since this is
+ done as root, non-privileged users will not have access to the
+ mounted directory. If you have a single-user machine, you probably
+ want to start plpfuse manually when you need it.
+
+Template: plptools/plpprintd/start
+Type: boolean
+Default: false
+_Description: Should plpprintd be started during boot?
+ If you intend to use the Psion's "Print via PC" feature, you can
+ enable this option. You must have a working print queue which
+ is capable of printing Postscript in order to use this feature.
+
+Template: plptools/plpprintd/printqueue
+Type: string
+Default: psion
+_Description: Specify the print queue to be used
+ Please enter the name of the print queue you want to use for
+ printing from the Psion.
+
+Template: plptools/frontends/remoteaddr
+Type: string
+_Description: Specify remote host to be contacted
+ Since you have ncpd either disabled or listening on a non-standard
+ address, you should specify the address for the frontends again.
+
diff --git a/debian/po/POTFILES.in b/debian/po/POTFILES.in
new file mode 100644
index 0000000..0734ddc
--- /dev/null
+++ b/debian/po/POTFILES.in
@@ -0,0 +1 @@
+[type: gettext/rfc822deb] plptools.templates
diff --git a/debian/po/cs.po b/debian/po/cs.po
new file mode 100644
index 0000000..d85be80
--- /dev/null
+++ b/debian/po/cs.po
@@ -0,0 +1,208 @@
+#
+#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+#    this format, e.g. by running:
+#         info -n '(gettext)PO Files'
+#         info -n '(gettext)Header Entry'
+#
+#    Some information specific to po-debconf are available at
+#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+#
+#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: plptools\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: plptools@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-31 16:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-27 10:25+0200\n"
+"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
+"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
+"Language: cs\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../plptools.templates:1001
+msgid "Customize /etc/default/plptools"
+msgstr "Úprava /etc/default/plptools"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../plptools.templates:1001
+msgid ""
+"In addition to plptools' main daemon \"ncpd\", plptools provides two "
+"optional daemons:"
+msgstr ""
+"Kromě hlavního daemona „ncpd“ poskytují plptools ještě další dva volitelné:"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../plptools.templates:1001
+msgid ""
+" plpfuse (for mounting a Psion's drives using Filesystem in USErspace)\n"
+" plpprintd (for printing via PC from a Psion Series 5)"
+msgstr ""
+" plpfuse (pro připojování disků Psionu pomocí FUSE)\n"
+" plpprintd (pro tisk z Psion Series 5 přes PC)"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../plptools.templates:1001
+msgid ""
+"Both daemons are disabled by default. You can enable them by editing /etc/"
+"default/plptools."
+msgstr ""
+"Oba daemoni jsou ve výchozím nastavení vypnuti, povolit je můžete úpravou "
+"souboru /etc/default/plptools."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../plptools.templates:2001
+msgid "Should ncpd be started during boot?"
+msgstr "Spustit ncpd během zavádění počítače?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../plptools.templates:2001
+msgid ""
+"Normally, ncpd - the daemon which handles the serial connection to a Psion - "
+"is started on boot-up. If you intend to connect your Psion to another "
+"machine on the net and NEVER will use it locally, you can disable this here."
+msgstr ""
+"Obvykle se ncpd - daemon zodpovědný za sériové připojení k Psionu - spouští "
+"při startu počítače. Plánujete-li připojit svůj Psion k jinému počítači na "
+"síti a NIKDY jej nepoužívat lokálně, můžete zde odmítnout."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:3001
+msgid "Specify serial line to be used"
+msgstr "Zadejte sériovou linku, která se má použít"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:3001
+msgid ""
+"By default, the Psion is expected to be connected to the first serial line "
+"(COM1:) of your machine. You can change this here."
+msgstr ""
+"Implicitně se předpokládá, že chcete Psion připojit k prvnímu sériovému "
+"portu (COM1:). Jestliže to chcete změnit, máte právě možnost."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:4001
+msgid "Specify the IP address and port for ncpd"
+msgstr "Zadejte IP adresu a port pro ncpd"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:4001
+msgid ""
+"If you intend to use the plptools front-ends from other machines, you can "
+"specify 0.0.0.0 or the IP address of your machine here. Normal users should "
+"keep the default 127.0.0.1!"
+msgstr ""
+"Plánujete-li používat nástroje plptools z jiných počítačů, můžete zadat IP "
+"adresu tohoto počítače, nebo 0.0.0.0. Běžní uživatelé by měli ponechat "
+"výchozí 127.0.0.1."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:4001
+msgid ""
+"Note, that THIS IS A SECURITY THREAT as no authentication and no encryption "
+"is used! DO NOT USE THIS on machines which are accessible from the Internet!"
+msgstr ""
+"Poznamenejme, že se jedná o OHROŽENÍ BEZPEČNOSTI, protože se nepoužívá žádná "
+"autentizace a žádné šifrování! Toto rozhodně NEPOUŽÍVEJTE na počítačích "
+"dostupných z Internetu."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../plptools.templates:5001
+msgid "Should plpfuse be started during boot?"
+msgstr "Spustit plpfuse během zavádění počítače?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../plptools.templates:5001
+msgid ""
+"If plpfuse is started during boot-up, it will wait for a Psion being "
+"connected and then automatically mount that Psion. Since this is done as "
+"root, non-privileged users will not have access to the mounted directory. If "
+"you have a single-user machine, you probably want to start plpfuse manually "
+"when you need it."
+msgstr ""
+"Pokud se plpfuse spustí během zavádění počítače, bude čekat, dokud Psion "
+"nezapojíte a poté jej automaticky připojí. Protože se tak děje pod "
+"uživatelem root, neprivilegovaní uživatelé nebudou mít k připojenému "
+"adresáři přístup. Používáte-li počítač jako jediný uživatel, pravděpodobně "
+"budete spíše spouštět plpfuse ručně tehdy, kdy to budete potřebovat."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../plptools.templates:6001
+msgid "Should plpprintd be started during boot?"
+msgstr "Má se plpprintd spustit během zavádění počítače?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../plptools.templates:6001
+msgid ""
+"If you intend to use the Psion's \"Print via PC\" feature, you can enable "
+"this option. You must have a working print queue which is capable of "
+"printing Postscript in order to use this feature."
+msgstr ""
+"Plánujete-li využívat vlastnost Psionu nazvanou „Tisk přes PC“, můžete tuto "
+"možnost povolit. Aby to ovšem fungovalo, musíte mít také funkční tiskovou "
+"frontu, která je schopna vytisknout PostScript."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:7001
+msgid "Specify the print queue to be used"
+msgstr "Zadejte tiskovou frontu, která se má použít"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:7001
+msgid ""
+"Please enter the name of the print queue you want to use for printing from "
+"the Psion."
+msgstr ""
+"Zadejte prosím jméno tiskové fronty, kterou chcete použít pro tisk z Psionu."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:8001
+msgid "Specify remote host to be contacted"
+msgstr "Zadejte vzdálený počítač, který se má kontaktovat"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:8001
+msgid ""
+"Since you have ncpd either disabled or listening on a non-standard address, "
+"you should specify the address for the frontends again."
+msgstr ""
+"Protože je váš ncpd buď zakázán, nebo naslouchá na nestandardní adrese, měli "
+"byste pro nástroje plptools zadat adresu znovu."
+
+#~ msgid "Set SUID-root bit of plpnfsd?"
+#~ msgstr "Nastavit plpnfsd jako SUID root?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For convenience on a single-user machine, plpnfsd can be installed with "
+#~ "the setuid bit enabled. This allows any local user to mount and unmount a "
+#~ "connected Psion. Be warned, that THIS IS A SECURITY THREAT to your "
+#~ "machine. NEVER ENABLE THIS ON A MULTIUSER MACHINE."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kvůli pohodlí může být plpnfsd na jednouživatelském počítači nainstalován "
+#~ "s nastaveným suid bitem, což umožní libovolnému lokálnímu uživateli "
+#~ "připojit a odpojit zapojený Psion. Varování: jedná se o BEZPEČNOSTNÍ "
+#~ "HROZBU a na víceuživatelském počítači to nikdy nepovolujte."
diff --git a/debian/po/da.po b/debian/po/da.po
new file mode 100644
index 0000000..449e3d1
--- /dev/null
+++ b/debian/po/da.po
@@ -0,0 +1,188 @@
+# Danish translation plptools.
+# Copyright (C) plptools & nedenstående oversættere.
+# This file is distributed under the same license as the plptools package.
+# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: plptools\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: plptools@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-31 16:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-12 23:51+0200\n"
+"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
+"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org> \n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../plptools.templates:1001
+msgid "Customize /etc/default/plptools"
+msgstr "Tilpas /etc/default/plptools"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../plptools.templates:1001
+msgid ""
+"In addition to plptools' main daemon \"ncpd\", plptools provides two "
+"optional daemons:"
+msgstr ""
+"Udover plptools' hoveddæmon »ncpd« tilbyder plptools to valgfrie dæmoner:"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../plptools.templates:1001
+msgid ""
+" plpfuse (for mounting a Psion's drives using Filesystem in USErspace)\n"
+" plpprintd (for printing via PC from a Psion Series 5)"
+msgstr ""
+" plpfuse (for montering af Psions drev med brug af Filesystem i USErspace)\n"
+" plpprintd (for udskrivning via pc fra en Psion Series 5)"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../plptools.templates:1001
+msgid ""
+"Both daemons are disabled by default. You can enable them by editing /etc/"
+"default/plptools."
+msgstr ""
+"Begge dæmoner er deaktiveret som standard. Du kan aktivere dem ved at "
+"redigere /etc/default/plptools."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../plptools.templates:2001
+msgid "Should ncpd be started during boot?"
+msgstr "Skal ncpd igangsættes under opstarten?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../plptools.templates:2001
+msgid ""
+"Normally, ncpd - the daemon which handles the serial connection to a Psion - "
+"is started on boot-up. If you intend to connect your Psion to another "
+"machine on the net and NEVER will use it locally, you can disable this here."
+msgstr ""
+"Normalt startes ncpd - dæmonen som håndterer den serielle forbindelse til en "
+"Psion - i gang ved opstart. Hvis du forventer at forbinde din Psion til en "
+"anden maskine på nettet og ALDRIG vil bruge den lokalt, så kan du deaktivere "
+"dette her."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:3001
+msgid "Specify serial line to be used"
+msgstr "Angiv seriel linje der skal bruges"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:3001
+msgid ""
+"By default, the Psion is expected to be connected to the first serial line "
+"(COM1:) of your machine. You can change this here."
+msgstr ""
+"Som standard forventes Psion at forbinde til den første serielle linje "
+"(COM1:) på din maskine. Du kan ændre dette her."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:4001
+msgid "Specify the IP address and port for ncpd"
+msgstr "Angiv IP-adresse og port til ncpd"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:4001
+msgid ""
+"If you intend to use the plptools front-ends from other machines, you can "
+"specify 0.0.0.0 or the IP address of your machine here. Normal users should "
+"keep the default 127.0.0.1!"
+msgstr ""
+"Hvis du har til hensigt at bruge plptools' front fra andre maskiner, kan du "
+"angive 0.0.0.0 eller IP-adresen på din maskine her. Normale brugere bør "
+"beholde standarden 127.0.0.1!"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:4001
+msgid ""
+"Note, that THIS IS A SECURITY THREAT as no authentication and no encryption "
+"is used! DO NOT USE THIS on machines which are accessible from the Internet!"
+msgstr ""
+"Bemærk, at DETTE ER EN SIKKERHEDSRISIKO, da ingen godkendelse og ingen "
+"kryptering er anvendt! BRUG IKKE DETTE på maskiner som kan tilgås fra "
+"internettet!"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../plptools.templates:5001
+msgid "Should plpfuse be started during boot?"
+msgstr "Skal plpfuse igangsættes under opstart?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../plptools.templates:5001
+msgid ""
+"If plpfuse is started during boot-up, it will wait for a Psion being "
+"connected and then automatically mount that Psion. Since this is done as "
+"root, non-privileged users will not have access to the mounted directory. If "
+"you have a single-user machine, you probably want to start plpfuse manually "
+"when you need it."
+msgstr ""
+"Hvis plpfuse igangsættes under opstart, vil den vente på at en Psion bliver "
+"forbundet og så automatisk montere den Psion. Da dette gøres som root "
+"(administrator), vil brugere der ikke er priviligerede ikke have adgang til "
+"den monterede mappe. Hvis du har en enkeltbrugermaskine, vil du sikkert "
+"ønske at starte plpfuse manuelt, når behovet er der."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../plptools.templates:6001
+msgid "Should plpprintd be started during boot?"
+msgstr "Skal plpprintd igangsættes under opstart?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../plptools.templates:6001
+msgid ""
+"If you intend to use the Psion's \"Print via PC\" feature, you can enable "
+"this option. You must have a working print queue which is capable of "
+"printing Postscript in order to use this feature."
+msgstr ""
+"Hvis du har til hensigt at bruge Psions funktion »Udskriv via pc«, kan du "
+"aktivere denne indstilling. Du skal have en igangsat udskriftskø, som er i "
+"stand til at udskrive Postscript for at bruge denne funktion."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:7001
+msgid "Specify the print queue to be used"
+msgstr "Angiv udskriftskøen der skal bruges"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:7001
+msgid ""
+"Please enter the name of the print queue you want to use for printing from "
+"the Psion."
+msgstr ""
+"Indtast venligst navnet på udskriftskøen du ønsker at bruge for udskrivning "
+"fra Psion'en."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:8001
+msgid "Specify remote host to be contacted"
+msgstr "Angiv ekstern vært der skal kontaktes"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:8001
+msgid ""
+"Since you have ncpd either disabled or listening on a non-standard address, "
+"you should specify the address for the frontends again."
+msgstr ""
+"Da du hverken har ncpd deaktiveret eller lytter på en adresse, som ikke er "
+"standard, bør du angive adressen for brugerfladerne igen."
diff --git a/debian/po/de.po b/debian/po/de.po
new file mode 100644
index 0000000..4e6c320
--- /dev/null
+++ b/debian/po/de.po
@@ -0,0 +1,211 @@
+# translation of po-debconf template to German
+# This file is distributed under the same license as the plptools package.
+# Copyright (C):
+#
+# Matthias Julius <mdeb@julius-net.net>, 2007.
+# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2008, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: plptools 1.0.8-1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: plptools@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-31 16:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-02 17:00+0100\n"
+"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
+"Language-Team: de <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../plptools.templates:1001
+msgid "Customize /etc/default/plptools"
+msgstr "/etc/default/plptools anpassen"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../plptools.templates:1001
+msgid ""
+"In addition to plptools' main daemon \"ncpd\", plptools provides two "
+"optional daemons:"
+msgstr ""
+"Zusätzlich zum Haupt-Daemon von Plptools »ncpd« stellt Plptools zwei "
+"optionale Daemons zur Verfügung:"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../plptools.templates:1001
+msgid ""
+" plpfuse (for mounting a Psion's drives using Filesystem in USErspace)\n"
+" plpprintd (for printing via PC from a Psion Series 5)"
+msgstr ""
+" plpfuse (zum Einhängen von Laufwerken eines Psions mittels Dateisystem im "
+"Userspace)\n"
+" plpprintd (zum Drucken über einen PC von einem Psion der Serie 5 aus)"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../plptools.templates:1001
+msgid ""
+"Both daemons are disabled by default. You can enable them by editing /etc/"
+"default/plptools."
+msgstr ""
+"Beide Daemons sind in der Voreinstellung deaktiviert. Sie können sie durch "
+"Editieren von /etc/default/plptools aktivieren."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../plptools.templates:2001
+msgid "Should ncpd be started during boot?"
+msgstr "Soll ncdp beim Systemstart gestartet werden?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../plptools.templates:2001
+msgid ""
+"Normally, ncpd - the daemon which handles the serial connection to a Psion - "
+"is started on boot-up. If you intend to connect your Psion to another "
+"machine on the net and NEVER will use it locally, you can disable this here."
+msgstr ""
+"Normalerweise wird ncpd - der Daemon, welcher die serielle Verbindung zu "
+"einem Psion verwaltet - beim Systemstart gestartet. Falls Sie vorhaben, "
+"Ihren Psion mit einem anderen Rechner im Netz zu verbinden und ihn NIE lokal "
+"verwenden, können Sie dies hier abschalten."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:3001
+msgid "Specify serial line to be used"
+msgstr "Geben Sie die serielle Schnittstelle an, die verwendet werden soll"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:3001
+msgid ""
+"By default, the Psion is expected to be connected to the first serial line "
+"(COM1:) of your machine. You can change this here."
+msgstr ""
+"In der Voreinstellung wird erwartet, dass der Psion mit der ersten seriellen "
+"Schnittstelle (COM1:) Ihres Rechners verbunden ist. Sie können dies hier "
+"ändern."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:4001
+msgid "Specify the IP address and port for ncpd"
+msgstr "Geben Sie die IP-Adresse und den Port für ncpd an"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:4001
+msgid ""
+"If you intend to use the plptools front-ends from other machines, you can "
+"specify 0.0.0.0 or the IP address of your machine here. Normal users should "
+"keep the default 127.0.0.1!"
+msgstr ""
+"Falls Sie vorhaben, die Oberflächen der Plptools von einem anderen Rechner "
+"aus zu verwenden, können Sie 0.0.0.0 oder die IP-Adresse Ihres Rechners hier "
+"eingeben. Gewöhnliche Anwender sollten die Voreinstellung 127.0.0.1 belassen."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:4001
+msgid ""
+"Note, that THIS IS A SECURITY THREAT as no authentication and no encryption "
+"is used! DO NOT USE THIS on machines which are accessible from the Internet!"
+msgstr ""
+"Beachten Sie, dass DIES EIN SICHERHEITSRISIKO IST, da keine "
+"Authentifizierung und keine Verschlüsselung verwendet wird! VERWENDEN SIE "
+"DIES NICHT auf Rechnern, die vom Internet aus zugänglich sind!"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../plptools.templates:5001
+msgid "Should plpfuse be started during boot?"
+msgstr "Soll plpfuse während des Systemstarts gestartet werden?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../plptools.templates:5001
+msgid ""
+"If plpfuse is started during boot-up, it will wait for a Psion being "
+"connected and then automatically mount that Psion. Since this is done as "
+"root, non-privileged users will not have access to the mounted directory. If "
+"you have a single-user machine, you probably want to start plpfuse manually "
+"when you need it."
+msgstr ""
+"Falls plpfuse während des Systemstarts gestartet wird, wird es warten, bis "
+"ein Psion angeschlossen wird und dann den Psion automatisch in den "
+"Verzeichnisbaum einhängen. Da dies als root ausgeführt wird, werden "
+"nichtprivilegierte Nutzer keinen Zugang zu dem eingehängten Verzeichnis "
+"haben. Falls Sie einen Ein-Benutzer-Rechner haben, möchten Sie "
+"wahrscheinlich plpfuse manuell starten, wenn Sie es benötigen."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../plptools.templates:6001
+msgid "Should plpprintd be started during boot?"
+msgstr "Soll plpprintd während des Systemstarts gestartet werden?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../plptools.templates:6001
+msgid ""
+"If you intend to use the Psion's \"Print via PC\" feature, you can enable "
+"this option. You must have a working print queue which is capable of "
+"printing Postscript in order to use this feature."
+msgstr ""
+"Falls Sie vorhaben, die »Drucken über PC«-Funktion des Psions zu verwenden, "
+"können Sie diese Option aktivieren. Sie müssen eine funktionierende "
+"Druckwarteschlange haben, die Postscript drucken kann, um diese Funktion zu "
+"verwenden."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:7001
+msgid "Specify the print queue to be used"
+msgstr "Geben Sie die Druckwarteschlange ein, die verwendet werden soll"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:7001
+msgid ""
+"Please enter the name of the print queue you want to use for printing from "
+"the Psion."
+msgstr ""
+"Bitte geben Sie den Namen der Druckwarteschlange an, die Sie zum Drucken vom "
+"Psion verwenden möchten."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:8001
+msgid "Specify remote host to be contacted"
+msgstr "Geben Sie den Rechner in der Ferne ein, mit dem verbunden werden soll"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:8001
+msgid ""
+"Since you have ncpd either disabled or listening on a non-standard address, "
+"you should specify the address for the frontends again."
+msgstr ""
+"Da Sie ncpd entweder deaktiviert haben oder ndpd nicht an die "
+"Standardadresse gebunden ist, sollten Sie die Adresse für die Oberflächen "
+"eingeben."
+
+#~ msgid "Set SUID-root bit of plpnfsd?"
+#~ msgstr "SUID-root-Bit für plpnfsd setzen?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For convenience on a single-user machine, plpnfsd can be installed with "
+#~ "the setuid bit enabled. This allows any local user to mount and unmount a "
+#~ "connected Psion. Be warned, that THIS IS A SECURITY THREAT to your "
+#~ "machine. NEVER ENABLE THIS ON A MULTIUSER MACHINE."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der Einfachheit halber auf einem Ein-Benutzer-Rechner kann plpnfsd mit "
+#~ "einem aktivierten Setuid-Bit installiert werden. Dies erlaubt jedem "
+#~ "lokalen Benutzer, einen angeschlossenen Psion ein- und auszuhängen. Seien "
+#~ "Sie gewarnt, dass DIES EIN SICHERHEITSRISIKO für Ihren Rechner darstellt. "
+#~ "AKTIVIEREN SIE DIES NIE AUF EINEM MEHR-BENUTZER-SYSTEM."
diff --git a/debian/po/es.po b/debian/po/es.po
new file mode 100644
index 0000000..fe1d9a4
--- /dev/null
+++ b/debian/po/es.po
@@ -0,0 +1,231 @@
+# plptools po-debconf translation to Spanish
+# Copyright (C) 2007, 2009 Software in the Public Interest
+# This file is distributed under the same license as the plptools package.
+#
+# Changes:
+#   - Initial translation
+#       Katia Canepa <katia.canepa@gmail.com>, 2007
+#
+#   - Updates
+#       Rudy Godoy <rudy@stone-head.org>, 2007
+#       Francisco Javier Cuadrado <fcocuadrado@gmail.com>, 2009
+#
+# Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la
+# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
+# formato, por ejemplo ejecutando:
+#       info -n '(gettext)PO Files'
+#       info -n '(gettext)Header Entry'
+#
+# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
+# los siguientes documentos:
+#
+#   - El proyecto de traducción de Debian al español
+#     http://www.debian.org/intl/spanish/coordinacion
+#     especialmente las notas de traducción en
+#     http://www.debian.org/intl/spanish/notas
+#
+#   - La guía de traducción de po's de debconf:
+#     /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+#     o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: plptools 1.0.4-4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: plptools@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-31 16:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-11 13:39+0100\n"
+"Last-Translator: Francisco Javier Cuadrado <fcocuadrado@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Deian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../plptools.templates:1001
+msgid "Customize /etc/default/plptools"
+msgstr "Personalizar el archivo «/etc/default/plptools»"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../plptools.templates:1001
+msgid ""
+"In addition to plptools' main daemon \"ncpd\", plptools provides two "
+"optional daemons:"
+msgstr ""
+"Además del demonio principal «ncpd», plptools proporciona dos demonios "
+"opcionales:"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../plptools.templates:1001
+msgid ""
+" plpfuse (for mounting a Psion's drives using Filesystem in USErspace)\n"
+" plpprintd (for printing via PC from a Psion Series 5)"
+msgstr ""
+" plpfuse (para montar unidades Psion utilizando el sistema de archivos en "
+"espacio de usuario)\n"
+" plpprintd (para imprimir por medio de un PC desde un Psion Series 5)"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../plptools.templates:1001
+msgid ""
+"Both daemons are disabled by default. You can enable them by editing /etc/"
+"default/plptools."
+msgstr ""
+"De manera predeterminada, los dos demonios están deshabilitados. Para "
+"habilitarlos, edite el archivo «/etc/default/plptools»."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../plptools.templates:2001
+msgid "Should ncpd be started during boot?"
+msgstr "¿Se debe iniciar ncpd durante el arranque?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../plptools.templates:2001
+msgid ""
+"Normally, ncpd - the daemon which handles the serial connection to a Psion - "
+"is started on boot-up. If you intend to connect your Psion to another "
+"machine on the net and NEVER will use it locally, you can disable this here."
+msgstr ""
+"Normalmente, ncpd, el demonio que maneja la conexión serie a un Psion, se "
+"inicia en el arranque del sistema. Si desea conectar su Psion a otra máquina "
+"en la red y NUNCA lo usará localmente, puede deshabilitarlo ahora."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:3001
+msgid "Specify serial line to be used"
+msgstr "Introduzca la línea serie a usar"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:3001
+msgid ""
+"By default, the Psion is expected to be connected to the first serial line "
+"(COM1:) of your machine. You can change this here."
+msgstr ""
+"De manera predeterminada, se espera que Psion se conecte a la primera línea "
+"serie de su máquina (COM1:). Puede cambiarlo aquí."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:4001
+msgid "Specify the IP address and port for ncpd"
+msgstr "Introduzca la dirección IP y el puerto para ncpd"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:4001
+msgid ""
+"If you intend to use the plptools front-ends from other machines, you can "
+"specify 0.0.0.0 or the IP address of your machine here. Normal users should "
+"keep the default 127.0.0.1!"
+msgstr ""
+"Si planea usar las interfaces de plptools desde otras máquinas, puede "
+"introducir «0.0.0.0» ó la dirección IP de su máquina aquí. ¡Los usuarios "
+"normales deberán mantener la IP predeterminada 127.0.0.1!"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:4001
+msgid ""
+"Note, that THIS IS A SECURITY THREAT as no authentication and no encryption "
+"is used! DO NOT USE THIS on machines which are accessible from the Internet!"
+msgstr ""
+"¡Tenga en cuenta de que ESTO ES UN PROBLEMA DE SEGURIDAD dado que no se "
+"utiliza autenticación ni cifrado! ¡NO UTILICE ESTO en máquinas que sean "
+"accesibles desde Internet!"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../plptools.templates:5001
+msgid "Should plpfuse be started during boot?"
+msgstr "¿Desea iniciar plpfuse durante el arranque del sistema?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../plptools.templates:5001
+msgid ""
+"If plpfuse is started during boot-up, it will wait for a Psion being "
+"connected and then automatically mount that Psion. Since this is done as "
+"root, non-privileged users will not have access to the mounted directory. If "
+"you have a single-user machine, you probably want to start plpfuse manually "
+"when you need it."
+msgstr ""
+"Si se inicia plpfuse durante el arranque, esperará a que se conecte un Psion "
+"y montará automáticamente ese Psion. Ya que esto se realiza como "
+"administrador («root»), los usuarios sin privilegios no tendrán acceso al "
+"directorio montado. Si tiene un sistema con un único usuario, probablemente "
+"quiera iniciar plpfuse de forma manual cuando lo necesite."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../plptools.templates:6001
+msgid "Should plpprintd be started during boot?"
+msgstr "¿Desea iniciar plpprintd durante el arranque?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../plptools.templates:6001
+msgid ""
+"If you intend to use the Psion's \"Print via PC\" feature, you can enable "
+"this option. You must have a working print queue which is capable of "
+"printing Postscript in order to use this feature."
+msgstr ""
+"Si planea utilizar la característica «Print via PC» (n. de t.: imprimir a "
+"través de un PC) de Psion, puede habilitar esta opción. Para utilizar esta "
+"característica debe tener configurada una cola de impresión que sea capaz de "
+"imprimir a través de Postscript."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:7001
+msgid "Specify the print queue to be used"
+msgstr "Introduzca eL nombre de la cola de impresión a utilizar"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:7001
+msgid ""
+"Please enter the name of the print queue you want to use for printing from "
+"the Psion."
+msgstr ""
+"Por favor, introduzca el nombre de la cola de impresión que desea utilizar "
+"para imprimir desde un Psion."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:8001
+msgid "Specify remote host to be contacted"
+msgstr "Introduzca el nombre del sistema remoto a contactar"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:8001
+msgid ""
+"Since you have ncpd either disabled or listening on a non-standard address, "
+"you should specify the address for the frontends again."
+msgstr ""
+"Debido a que ha configurado ncpd para escuchar en una dirección no estándar "
+"o lo ha deshabilitado, debe introducir nuevamente la dirección de la "
+"interfaz."
+
+#~ msgid "Set SUID-root bit of plpnfsd?"
+#~ msgstr "¿Definir el bit de SUID-root para plpnfsd?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For convenience on a single-user machine, plpnfsd can be installed with "
+#~ "the setuid bit enabled. This allows any local user to mount and unmount a "
+#~ "connected Psion. Be warned, that THIS IS A SECURITY THREAT to your "
+#~ "machine. NEVER ENABLE THIS ON A MULTIUSER MACHINE."
+#~ msgstr ""
+#~ "Por conveniencia, en un sistema de monousuario, puede instalar plpnfsd "
+#~ "con el bit setuid activado. Esto permite que cualquier usuario local "
+#~ "monte y desmonte un Psion conectado. Tenga en cuenta de que ESTO "
+#~ "REPRESENTA UN PROBLEMA DE SEGURIDAD para su máquina, NUNCA LO ACTIVE EN "
+#~ "UN SISTEMA MULTIUSUARIO."
diff --git a/debian/po/fr.po b/debian/po/fr.po
new file mode 100644
index 0000000..d123fd5
--- /dev/null
+++ b/debian/po/fr.po
@@ -0,0 +1,211 @@
+#
+#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+#    this format, e.g. by running:
+#         info -n '(gettext)PO Files'
+#         info -n '(gettext)Header Entry'
+#
+#    Some information specific to po-debconf are available at
+#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+#
+#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: plptools 0.12-1.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: plptools@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-31 16:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-07-31 11:50+0100\n"
+"Last-Translator: Julien Patriarca <patriarcaj@gmail.com>\n"
+"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../plptools.templates:1001
+msgid "Customize /etc/default/plptools"
+msgstr "Personnalisation de /etc/plptools.conf"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../plptools.templates:1001
+msgid ""
+"In addition to plptools' main daemon \"ncpd\", plptools provides two "
+"optional daemons:"
+msgstr ""
+"En plus du d�mon principal de plptools ��ncpd��, deux autres d�mons "
+"optionnels sont fournis�:"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../plptools.templates:1001
+msgid ""
+" plpfuse (for mounting a Psion's drives using Filesystem in USErspace)\n"
+" plpprintd (for printing via PC from a Psion Series 5)"
+msgstr ""
+" - plpfuse �: montage des disques d'un Psion dans l'espace utilisateur\n"
+" - plpprintd�: impression d'un Psion Series 5 via un PC."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../plptools.templates:1001
+msgid ""
+"Both daemons are disabled by default. You can enable them by editing /etc/"
+"default/plptools."
+msgstr ""
+"Les deux d�mons sont d�sactiv�s par d�faut. Pour les activer vous devrez "
+"modifier le fichier /etc/default/plptools."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../plptools.templates:2001
+msgid "Should ncpd be started during boot?"
+msgstr "Faut-il lancer ncpd au d�marrage�?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../plptools.templates:2001
+msgid ""
+"Normally, ncpd - the daemon which handles the serial connection to a Psion - "
+"is started on boot-up. If you intend to connect your Psion to another "
+"machine on the net and NEVER will use it locally, you can disable this here."
+msgstr ""
+"Normalement, ncpd (le d�mon qui g�re la connexion s�rie � un Psion) est "
+"lanc� au d�marrage. Si vous avez l'intention de connecter le Psion � une "
+"autre machine du r�seau mais JAMAIS � celle-ci, vous pouvez le d�sactiver."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:3001
+msgid "Specify serial line to be used"
+msgstr "Ligne s�rie � utiliser�:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:3001
+msgid ""
+"By default, the Psion is expected to be connected to the first serial line "
+"(COM1:) of your machine. You can change this here."
+msgstr ""
+"Veuillez indiquer la ligne s�rie � utiliser pour la connexion du Psion."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:4001
+msgid "Specify the IP address and port for ncpd"
+msgstr "Adresse IP et port pour ncpd�:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:4001
+msgid ""
+"If you intend to use the plptools front-ends from other machines, you can "
+"specify 0.0.0.0 or the IP address of your machine here. Normal users should "
+"keep the default 127.0.0.1!"
+msgstr ""
+"Si vous pr�voyez d'utiliser les frontaux de plptools � partir d'autres "
+"machines, vous pouvez entrer 0.0.0.0 ou l'adresse IP de cette machine-ci. "
+"Pour une utilisation classique, veuillez conserver la valeur par d�faut "
+"127.0.0.1."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:4001
+msgid ""
+"Note, that THIS IS A SECURITY THREAT as no authentication and no encryption "
+"is used! DO NOT USE THIS on machines which are accessible from the Internet!"
+msgstr ""
+"Veuillez noter que cela peut avoir des implications de s�curit� car aucune "
+"authentification ni aucun chiffrement ne sont utilis�s. Il est d�conseill� "
+"d'utiliser cette fonctionnalit� sur des machines connect�es � l'Internet."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../plptools.templates:5001
+msgid "Should plpfuse be started during boot?"
+msgstr "Faut-il lancer plpfuse au d�marrage�du syst�me?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../plptools.templates:5001
+msgid ""
+"If plpfuse is started during boot-up, it will wait for a Psion being "
+"connected and then automatically mount that Psion. Since this is done as "
+"root, non-privileged users will not have access to the mounted directory. If "
+"you have a single-user machine, you probably want to start plpfuse manually "
+"when you need it."
+msgstr ""
+"Si plpfuse est lanc� au d�marrage, il attendra la connexion d'un Psion puis "
+"le montera automatiquement. Comme cela est fait avec les privil�ges du "
+"superutilisateur, les utilisateurs non privil�gi�s n'auront pas acc�s au "
+"r�pertoire mont�. Sur une machine mono-utilisateur, vous devriez d�marrer "
+"plpfuse vous-m�me au moment o� vous en aurez besoin."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../plptools.templates:6001
+msgid "Should plpprintd be started during boot?"
+msgstr "Faut-il lancer plpprintd au d�marrage�?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../plptools.templates:6001
+msgid ""
+"If you intend to use the Psion's \"Print via PC\" feature, you can enable "
+"this option. You must have a working print queue which is capable of "
+"printing Postscript in order to use this feature."
+msgstr ""
+"Si vous pr�voyez d'utiliser la fonction ��Imprimer via un PC�� du Psion, "
+"vous pouvez activer cette option. Pour cela, vous devez avoir une file "
+"d'attente active et capable d'imprimer du PostScript."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:7001
+msgid "Specify the print queue to be used"
+msgstr "File d'attente d'impression � utiliser�:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:7001
+msgid ""
+"Please enter the name of the print queue you want to use for printing from "
+"the Psion."
+msgstr ""
+"Veuillez entrer le nom de la file d'attente d'impression que vous souhaitez "
+"utiliser pour imprimer � partir du Psion."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:8001
+msgid "Specify remote host to be contacted"
+msgstr "H�te distant � contacter�:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:8001
+msgid ""
+"Since you have ncpd either disabled or listening on a non-standard address, "
+"you should specify the address for the frontends again."
+msgstr ""
+"Comme ncpd est d�sactiv� ou � l'�coute sur une adresse non standard, vous "
+"devriez � nouveau indiquer l'adresse des frontaux."
+
+#~ msgid "Set SUID-root bit of plpnfsd?"
+#~ msgstr "Faut-il positionner le bit SUID de plpnfsd�?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For convenience on a single-user machine, plpnfsd can be installed with "
+#~ "the setuid bit enabled. This allows any local user to mount and unmount a "
+#~ "connected Psion. Be warned, that THIS IS A SECURITY THREAT to your "
+#~ "machine. NEVER ENABLE THIS ON A MULTIUSER MACHINE."
+#~ msgstr ""
+#~ "Par commodit� sur une machine mono-utilisateur, plpnfsd peut-�tre "
+#~ "install� avec le bit setuid activ�. Cela permet � tout utilisateur local "
+#~ "de monter et d�monter un Psion connect�. Attention, CELA REPR�SENTE UN "
+#~ "RISQUE DE S�CURIT� pour votre machine. N'ACTIVEZ JAMAIS CELA SUR UNE "
+#~ "MACHINE MULTIUTILISATEUR."
diff --git a/debian/po/it.po b/debian/po/it.po
new file mode 100644
index 0000000..72bcf11
--- /dev/null
+++ b/debian/po/it.po
@@ -0,0 +1,191 @@
+# ITALIAN TRANSLATION OF PLPTOOLS' PO-DEBCONF FILE.
+# COPYRIGHT (C) 2010 THE PLPTOOLS' COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the plptools package.
+# Vincenzo Campanella <vinz65@gmail.com>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: plptools\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: plptools@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-31 16:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-11 09:04+0100\n"
+"Last-Translator: Vincenzo Campanella <vinz65@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
+"Language: it\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../plptools.templates:1001
+msgid "Customize /etc/default/plptools"
+msgstr "Personalizzazione di «/etc/default/plptools»"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../plptools.templates:1001
+msgid ""
+"In addition to plptools' main daemon \"ncpd\", plptools provides two "
+"optional daemons:"
+msgstr ""
+"Oltre al demone principale, «ncpd», plptools fornisce due demoni opzionali:"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../plptools.templates:1001
+msgid ""
+" plpfuse (for mounting a Psion's drives using Filesystem in USErspace)\n"
+" plpprintd (for printing via PC from a Psion Series 5)"
+msgstr ""
+" plpfuse (per montare un drive Psion utilizzando Filesystem in USErspace)\n"
+" plpprintd (per stampare tramite PC da un Psion serie 5)"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../plptools.templates:1001
+msgid ""
+"Both daemons are disabled by default. You can enable them by editing /etc/"
+"default/plptools."
+msgstr ""
+"In modalità predefinita, questi demoni sono disabilitati. È possibile "
+"abilitarli modificando «/etc/default/plptools»."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../plptools.templates:2001
+msgid "Should ncpd be started during boot?"
+msgstr "Eseguire ncpd all'avvio del sistema?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../plptools.templates:2001
+msgid ""
+"Normally, ncpd - the daemon which handles the serial connection to a Psion - "
+"is started on boot-up. If you intend to connect your Psion to another "
+"machine on the net and NEVER will use it locally, you can disable this here."
+msgstr ""
+"Normalmente ncpd, il demone che gestisce la connessione seriale a un "
+"dispositivo Psion, viene eseguito all'avvio del sistema. Se si desidera "
+"collegare il proprio Psion a un'altra macchina sulla rete e non lo si "
+"utilizzerà MAI localmente, disabilitare qui il demone."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:3001
+msgid "Specify serial line to be used"
+msgstr "Specificare la porta seriale da utilizzare"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:3001
+msgid ""
+"By default, the Psion is expected to be connected to the first serial line "
+"(COM1:) of your machine. You can change this here."
+msgstr ""
+"In modo predefinito si presume che Psion venga collegato alla prima porta "
+"seriale (COM1:) della macchina. È possibile modificare qui tale valore."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:4001
+msgid "Specify the IP address and port for ncpd"
+msgstr "Specificare l'indirizzo IP e la porta per ncpd"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:4001
+msgid ""
+"If you intend to use the plptools front-ends from other machines, you can "
+"specify 0.0.0.0 or the IP address of your machine here. Normal users should "
+"keep the default 127.0.0.1!"
+msgstr ""
+"Se si desidera utilizzare le interfacce di plptools da altre macchine è "
+"possibile specificare qui l'indirizzo 0.0.0.0 o l'indirizzo IP della propria "
+"macchina. Normalmente si dovrebbe mantenere il valore predefinito, ossia "
+"127.0.0.1."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:4001
+msgid ""
+"Note, that THIS IS A SECURITY THREAT as no authentication and no encryption "
+"is used! DO NOT USE THIS on machines which are accessible from the Internet!"
+msgstr ""
+"Notare che questo rappresenta un RISCHIO PER LA SICUREZZA, in quanto non "
+"vengono utilizzate né autenticazione né cifratura, pertanto questo NON "
+"dovrebbe essere utilizzato su macchine accessibili da Internet."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../plptools.templates:5001
+msgid "Should plpfuse be started during boot?"
+msgstr "Eseguire plpfuse all'avvio del sistema?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../plptools.templates:5001
+msgid ""
+"If plpfuse is started during boot-up, it will wait for a Psion being "
+"connected and then automatically mount that Psion. Since this is done as "
+"root, non-privileged users will not have access to the mounted directory. If "
+"you have a single-user machine, you probably want to start plpfuse manually "
+"when you need it."
+msgstr ""
+"Se plpfuse viene eseguito all'avvio del sistema, attenderà che un "
+"dispositivo Psion venga collegato e lo monterà automaticamente. Poiché "
+"questa operazione viene eseguita come root, gli utenti senza privilegi non "
+"avranno alcun accesso alla directory di montaggio. Se si ha una macchina "
+"monoutente probabilmente si sceglierà di eseguire plpfuse manualmente quando "
+"necessario."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../plptools.templates:6001
+msgid "Should plpprintd be started during boot?"
+msgstr "Eseguire plpprintd all'avvio del sistema?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../plptools.templates:6001
+msgid ""
+"If you intend to use the Psion's \"Print via PC\" feature, you can enable "
+"this option. You must have a working print queue which is capable of "
+"printing Postscript in order to use this feature."
+msgstr ""
+"Se si desidera utilizzare la funzionalità di Psion «Print via PC», è "
+"possibile abilitare questa opzione. Per poter utilizzare questa funzionalità "
+"sarà necessario avere una coda di stampa funzionante che possa stampare "
+"Postscript."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:7001
+msgid "Specify the print queue to be used"
+msgstr "Specificare la coda di stampa da utilizzare"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:7001
+msgid ""
+"Please enter the name of the print queue you want to use for printing from "
+"the Psion."
+msgstr ""
+"Inserire il nome della coda di stampa che verrà utilizzata per stampare da "
+"Psion."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:8001
+msgid "Specify remote host to be contacted"
+msgstr "Specificare l'host remoto da contattare"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:8001
+msgid ""
+"Since you have ncpd either disabled or listening on a non-standard address, "
+"you should specify the address for the frontends again."
+msgstr ""
+"Poiché ncpd è disabilitato o in ascolto su un indirizzo non standard, è "
+"necessario specificare nuovamente l'indirizzo per le interfacce."
diff --git a/debian/po/nl.po b/debian/po/nl.po
new file mode 100644
index 0000000..3487cdc
--- /dev/null
+++ b/debian/po/nl.po
@@ -0,0 +1,193 @@
+# Dutch translation of plptools debconf templates.
+# Copyright (C) 2007-2012 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the plptools package.
+# Bart Cornelis <cobaco@skolelinux.no>, 2007.
+# Jeroen Schot <schot@a-eskwadraat.nl>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: plptools 1.0.9-2.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: plptools@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-31 16:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-16 12:06+0100\n"
+"Last-Translator: Jeroen Schot <schot@a-eskwadraat.nl>\n"
+"Language-Team: Debian l10n Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
+"Language: nl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../plptools.templates:1001
+msgid "Customize /etc/default/plptools"
+msgstr "Aanpassen van /etc/default/plptools"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../plptools.templates:1001
+msgid ""
+"In addition to plptools' main daemon \"ncpd\", plptools provides two "
+"optional daemons:"
+msgstr ""
+"Naast de hoofdachtergronddienst 'ncpd', voorziet plptools twee optionele "
+"achtergronddiensten:"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../plptools.templates:1001
+msgid ""
+" plpfuse (for mounting a Psion's drives using Filesystem in USErspace)\n"
+" plpprintd (for printing via PC from a Psion Series 5)"
+msgstr ""
+" plpnfuse (voor het aankoppelen van Psion's schijven met 'Filesystem in\n"
+"           USErspace' (fuse))\n"
+" plpprintd (voor printen via PC vanaf een Psion Serie 5)"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../plptools.templates:1001
+msgid ""
+"Both daemons are disabled by default. You can enable them by editing /etc/"
+"default/plptools."
+msgstr ""
+"Beide achtergronddiensten zijn standaard uitgeschakeld. U kunt ze "
+"inschakelen door /etc/default/plptools aan te passen."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../plptools.templates:2001
+msgid "Should ncpd be started during boot?"
+msgstr "Wilt u dat ncpd gestart wordt tijdens het opstarten van het systeem?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../plptools.templates:2001
+msgid ""
+"Normally, ncpd - the daemon which handles the serial connection to a Psion - "
+"is started on boot-up. If you intend to connect your Psion to another "
+"machine on the net and NEVER will use it locally, you can disable this here."
+msgstr ""
+"Normaal wordt ncpd (de achtergronddienst die de seriële verbinding met de "
+"Psion afhandelt) opgestart tijdens het opstarten van het systeem. Als u van "
+"plan bent om uw Psion te verbinden met een andere machine op het net en deze "
+"NOOIT lokaal gaat gebruiken kunt u dit hier uitschakelen."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:3001
+msgid "Specify serial line to be used"
+msgstr "Te gebruiken seriële lijn:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:3001
+msgid ""
+"By default, the Psion is expected to be connected to the first serial line "
+"(COM1:) of your machine. You can change this here."
+msgstr ""
+"Standaard verwacht de Psion om verbonden te zijn via de eerste seriële lijn "
+"(COM1) op uw machine. U kunt dit hier aanpassen."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:4001
+msgid "Specify the IP address and port for ncpd"
+msgstr "Wat is het door ncpd te gebruiken IP-adres en poort:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:4001
+msgid ""
+"If you intend to use the plptools front-ends from other machines, you can "
+"specify 0.0.0.0 or the IP address of your machine here. Normal users should "
+"keep the default 127.0.0.1!"
+msgstr ""
+"Als u van plan bent om het plptools-frontend te gebruiken vanaf andere "
+"machines kunt u hier 0.0.0.0 of het IP-adres van uw machine opgeven. Normale "
+"gebruikers laten dit best staan op de standaardwaarde 127.0.0.1!"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:4001
+msgid ""
+"Note, that THIS IS A SECURITY THREAT as no authentication and no encryption "
+"is used! DO NOT USE THIS on machines which are accessible from the Internet!"
+msgstr ""
+"Let op,  DIT IS EEN BEVEILIGINGSRISICO daar er geen authenticatie en geen "
+"versleuteling gebruikt wordt! GEBRUIK DIT NIET op machines die toegankelijk "
+"zijn vanaf het internet!"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../plptools.templates:5001
+msgid "Should plpfuse be started during boot?"
+msgstr "Wilt u plpfuse starten bij het opstarten van de machine?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../plptools.templates:5001
+msgid ""
+"If plpfuse is started during boot-up, it will wait for a Psion being "
+"connected and then automatically mount that Psion. Since this is done as "
+"root, non-privileged users will not have access to the mounted directory. If "
+"you have a single-user machine, you probably want to start plpfuse manually "
+"when you need it."
+msgstr ""
+"Als plpfuse opgestart is tijdens het opstarten van de machine zal deze "
+"wachten totdat er een Psion verbonden wordt, waarna deze automatisch "
+"aangekoppeld wordt. Aangezien dit gedaan wordt als beheerder hebben niet-"
+"bevoorrechte gebruikers geen toegang tot de aangekoppelde map. Als u een één-"
+"gebruiker-machine heeft is het beter om plpfuse handmatig te starten wanneer "
+"u het nodig heeft."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../plptools.templates:6001
+msgid "Should plpprintd be started during boot?"
+msgstr "Wilt u plpprintd opstarten tijdens het opstarten van de machine?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../plptools.templates:6001
+msgid ""
+"If you intend to use the Psion's \"Print via PC\" feature, you can enable "
+"this option. You must have a working print queue which is capable of "
+"printing Postscript in order to use this feature."
+msgstr ""
+"Als u van plan bent om de Psion's 'Print via PC' feature te gebruiken kunt u "
+"deze optie inschakelen. Om deze feature te gebruiken dient u een werkende "
+"print-wachtlijst te hebben die in staat is om Postscript te printen."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:7001
+msgid "Specify the print queue to be used"
+msgstr "Welke print-wachtlijst wilt u gebruiken?"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:7001
+msgid ""
+"Please enter the name of the print queue you want to use for printing from "
+"the Psion."
+msgstr ""
+"Wat is de naam van de print-wachtlijst die u wilt gebruiken om te printen "
+"vanaf de Psion?"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:8001
+msgid "Specify remote host to be contacted"
+msgstr "Te contacteren computer:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:8001
+msgid ""
+"Since you have ncpd either disabled or listening on a non-standard address, "
+"you should specify the address for the frontends again."
+msgstr ""
+"Aangezien u ncpd of heeft uitgeschakeld, of laat luisteren op een niet-"
+"standaard adres dient u het specifieke adres voor de frontends nogmaals aan "
+"te geven."
diff --git a/debian/po/pt.po b/debian/po/pt.po
new file mode 100644
index 0000000..5a77d2b
--- /dev/null
+++ b/debian/po/pt.po
@@ -0,0 +1,205 @@
+# Portuguese translation of plptools's debconf messages.
+# Copyright (C) 2007 Plptool's debian package copyright holder.
+# This file is distributed under the same license as the plptools package.
+# Ricardo Silva <ardoric@gmail.com>, 2007-2008.
+# Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: plptools 1.0.4-2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: plptools@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-31 16:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-16 22:29+0000\n"
+"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
+"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
+"Language: pt\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../plptools.templates:1001
+msgid "Customize /etc/default/plptools"
+msgstr "Personalizar /etc/default/plptools"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../plptools.templates:1001
+msgid ""
+"In addition to plptools' main daemon \"ncpd\", plptools provides two "
+"optional daemons:"
+msgstr ""
+"Para além do daemon principal das plptools, o \"ncpd\", o plptools oferece "
+"mais dois daemons:"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../plptools.templates:1001
+msgid ""
+" plpfuse (for mounting a Psion's drives using Filesystem in USErspace)\n"
+" plpprintd (for printing via PC from a Psion Series 5)"
+msgstr ""
+" plpfuse (para montar uma drive Psion usando um sistema de Ficheiros em "
+"'USErspace')\n"
+" plpprintd (para imprimir através de um PC a partir de um Psion Série 5)"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../plptools.templates:1001
+msgid ""
+"Both daemons are disabled by default. You can enable them by editing /etc/"
+"default/plptools."
+msgstr ""
+"Ambos os daemons estão desactivados por omissão. Pode activá-los editando o "
+"ficheiro /etc/default/plptools."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../plptools.templates:2001
+msgid "Should ncpd be started during boot?"
+msgstr "Deve o ncpd ser iniciado no arranque?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../plptools.templates:2001
+msgid ""
+"Normally, ncpd - the daemon which handles the serial connection to a Psion - "
+"is started on boot-up. If you intend to connect your Psion to another "
+"machine on the net and NEVER will use it locally, you can disable this here."
+msgstr ""
+"Normalmente o ncpd - o daemon que trata da ligação em série a um Psion - é "
+"iniciado no arranque. Se tenciona ligar o seu Psion a outra máquina na rede "
+"e NUNCA o utilizar localmente, pode desactivar aqui."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:3001
+msgid "Specify serial line to be used"
+msgstr "Especifique a linha série a utilizar"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:3001
+msgid ""
+"By default, the Psion is expected to be connected to the first serial line "
+"(COM1:) of your machine. You can change this here."
+msgstr ""
+"Por omissão espera-se que o Psion esteja ligado à primeira linha série "
+"(COM1:) da sua máquina. Pode mudá-lo aqui."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:4001
+msgid "Specify the IP address and port for ncpd"
+msgstr "Especifique o endereço IP e porto para o ncpd"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:4001
+msgid ""
+"If you intend to use the plptools front-ends from other machines, you can "
+"specify 0.0.0.0 or the IP address of your machine here. Normal users should "
+"keep the default 127.0.0.1!"
+msgstr ""
+"Se tenciona usar frontends do plptools a partir de outras máquinas, pode "
+"especificar aqui 0.0.0.0 ou o endereço IP da sua máquina. Utilizadores "
+"normais devem manter o valor predefinido, 127.0.0.1!"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:4001
+msgid ""
+"Note, that THIS IS A SECURITY THREAT as no authentication and no encryption "
+"is used! DO NOT USE THIS on machines which are accessible from the Internet!"
+msgstr ""
+"Note que, ISTO É UMA AMEAÇA À SEGURANÇA uma vez que não é usada autenticação "
+"nem criptografia! NÃO USE ISTO em máquinas que são acessíveis a partir da "
+"Internet!"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../plptools.templates:5001
+msgid "Should plpfuse be started during boot?"
+msgstr "Deve o plpfuse ser iniciado no arranque?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../plptools.templates:5001
+msgid ""
+"If plpfuse is started during boot-up, it will wait for a Psion being "
+"connected and then automatically mount that Psion. Since this is done as "
+"root, non-privileged users will not have access to the mounted directory. If "
+"you have a single-user machine, you probably want to start plpfuse manually "
+"when you need it."
+msgstr ""
+"Se o plpfuse for iniciado durante o arranque, irá esperar que um Psion seja "
+"conectado e depois irá, automaticamente, montar esse Psion. Uma vez que isto "
+"é feito como root, os utilizadores não privilegiados não terão acesso ao "
+"directório montado. Se você tem uma máquina de um só utilizador, "
+"provavelmente quererá iniciar o plpfuse manualmente quando necessitar dele."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../plptools.templates:6001
+msgid "Should plpprintd be started during boot?"
+msgstr "Deve o plpprintd ser iniciado no arranque?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../plptools.templates:6001
+msgid ""
+"If you intend to use the Psion's \"Print via PC\" feature, you can enable "
+"this option. You must have a working print queue which is capable of "
+"printing Postscript in order to use this feature."
+msgstr ""
+"Se tenciona usar a funcionalidade \"Imprimir através do PC\" do Psion, pode "
+"activar esta opção. Para poder utilizar esta funcionalidade tem de ter uma "
+"fila de impressão a funcionar que seja capaz de imprimir Postscript."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:7001
+msgid "Specify the print queue to be used"
+msgstr "Especifique a fila de impressão a usar"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:7001
+msgid ""
+"Please enter the name of the print queue you want to use for printing from "
+"the Psion."
+msgstr ""
+"Por favor introduza o nome da fila de impressão que deseja usar para "
+"imprimir através do Psion."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:8001
+msgid "Specify remote host to be contacted"
+msgstr "Especifique uma máquina remota a ser contactada"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:8001
+msgid ""
+"Since you have ncpd either disabled or listening on a non-standard address, "
+"you should specify the address for the frontends again."
+msgstr ""
+"Uma vez que tem o ncpd desactivado ou a escutar num endereço não "
+"padronizado, deve especificar novamente o endereço para os frontends."
+
+#~ msgid "Set SUID-root bit of plpnfsd?"
+#~ msgstr "Activar o bit SUID-root do plpnfsd?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For convenience on a single-user machine, plpnfsd can be installed with "
+#~ "the setuid bit enabled. This allows any local user to mount and unmount a "
+#~ "connected Psion. Be warned, that THIS IS A SECURITY THREAT to your "
+#~ "machine. NEVER ENABLE THIS ON A MULTIUSER MACHINE."
+#~ msgstr ""
+#~ "Para conveniência numa máquina só com um utilizador, o pnpnfsd pode ser "
+#~ "instalado com o bit setuid activado. Isto permite que qualquer utilizador "
+#~ "local possa montar e desmontar um Psion conectado. Fique avisado que ISTO "
+#~ "É UM RISCO DE SEGURANÇA à sua máquina. NUNCA ACTIVE ISTO NUMA MÁQUINA COM "
+#~ "VÁRIOS UTILIZADORES."
diff --git a/debian/po/ru.po b/debian/po/ru.po
new file mode 100644
index 0000000..acae747
--- /dev/null
+++ b/debian/po/ru.po
@@ -0,0 +1,193 @@
+# translation of plptools_1.0.8-1_ru.po to Russian
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2008.
+# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: plptools 1.0.8-1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: plptools@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-31 16:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-04 13:04+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../plptools.templates:1001
+msgid "Customize /etc/default/plptools"
+msgstr "Подстройка /etc/default/plptools"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../plptools.templates:1001
+msgid ""
+"In addition to plptools' main daemon \"ncpd\", plptools provides two "
+"optional daemons:"
+msgstr ""
+"Помимо основной службы \"ncpd\", plptools предоставляет две дополнительные "
+"службы:"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../plptools.templates:1001
+msgid ""
+" plpfuse (for mounting a Psion's drives using Filesystem in USErspace)\n"
+" plpprintd (for printing via PC from a Psion Series 5)"
+msgstr ""
+" plpfuse (для монтирования дисков Psion с помощью FUSE)\n"
+" plpprintd (для печати на ПК с Psion Series 5)"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../plptools.templates:1001
+msgid ""
+"Both daemons are disabled by default. You can enable them by editing /etc/"
+"default/plptools."
+msgstr ""
+"Обе службы по умолчанию выключены. Для включения отредактируйте /etc/default/"
+"plptools."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../plptools.templates:2001
+msgid "Should ncpd be started during boot?"
+msgstr "Запускать ncpd при включении компьютера?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../plptools.templates:2001
+msgid ""
+"Normally, ncpd - the daemon which handles the serial connection to a Psion - "
+"is started on boot-up. If you intend to connect your Psion to another "
+"machine on the net and NEVER will use it locally, you can disable this here."
+msgstr ""
+"Обычно, служба ncpd для работы с последовательным подключением Psion "
+"запускается при загрузке операционной системы. Если вы собираетесь "
+"подключать свой Psion к другой машине в сети и НИКОГДА не будете "
+"использовать его локально, то можете ответить отрицательно."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:3001
+msgid "Specify serial line to be used"
+msgstr "Задание используемой последовательной линии"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:3001
+msgid ""
+"By default, the Psion is expected to be connected to the first serial line "
+"(COM1:) of your machine. You can change this here."
+msgstr ""
+"По умолчанию ожидается, что Psion подключается к первому последовательному "
+"порту (COM1:) компьютера. Это можно изменить здесь."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:4001
+msgid "Specify the IP address and port for ncpd"
+msgstr "Настройка IP-адреса и порта ncpd"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:4001
+msgid ""
+"If you intend to use the plptools front-ends from other machines, you can "
+"specify 0.0.0.0 or the IP address of your machine here. Normal users should "
+"keep the default 127.0.0.1!"
+msgstr ""
+"Если вы собираетесь использовать оболочки plptools с других машин, то можете "
+"указать 0.0.0.0 или IP-адрес вашей машины. Обычно, пользователи должны "
+"оставить значение по умолчанию 127.0.0.1!"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:4001
+msgid ""
+"Note, that THIS IS A SECURITY THREAT as no authentication and no encryption "
+"is used! DO NOT USE THIS on machines which are accessible from the Internet!"
+msgstr ""
+"Заметим, что ЭТО СОЗДАЁТ УГРОЗУ БЕЗОПАСНОСТИ, так как не используется "
+"никакой аутентификации и шифрования! НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ эту возможность на "
+"машинах, подключённых к Интернет напрямую!"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../plptools.templates:5001
+msgid "Should plpfuse be started during boot?"
+msgstr "Запускать plpfuse при включении компьютера?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../plptools.templates:5001
+msgid ""
+"If plpfuse is started during boot-up, it will wait for a Psion being "
+"connected and then automatically mount that Psion. Since this is done as "
+"root, non-privileged users will not have access to the mounted directory. If "
+"you have a single-user machine, you probably want to start plpfuse manually "
+"when you need it."
+msgstr ""
+"Если plpfuse запускается автоматически, она ожидает подключения Psion и "
+"затем автоматически монтирует Psion. Так как эта операция выполняется от "
+"имени суперпользователя, непривилегированные пользователи не получат доступа "
+"к смонтированному каталогу. Если вы единственный пользователь компьютера, то "
+"вам лучше запускать plpfuse вручную когда это необходимо."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../plptools.templates:6001
+msgid "Should plpprintd be started during boot?"
+msgstr "Запускать plpprintd при включении компьютера?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../plptools.templates:6001
+msgid ""
+"If you intend to use the Psion's \"Print via PC\" feature, you can enable "
+"this option. You must have a working print queue which is capable of "
+"printing Postscript in order to use this feature."
+msgstr ""
+"Если вы собираете пользоваться возможностью печати с Psion на ПК, то можете "
+"ответить утвердительно. Для этого у вас должна существовать работающая "
+"очередь печати, способная печатать Postscript."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:7001
+msgid "Specify the print queue to be used"
+msgstr "Задание используемой очереди печати"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:7001
+msgid ""
+"Please enter the name of the print queue you want to use for printing from "
+"the Psion."
+msgstr ""
+"Введите имя очереди печати, которую вы хотите использовать при печати с "
+"Psion."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:8001
+msgid "Specify remote host to be contacted"
+msgstr "Задание контакта для удалённой машины"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:8001
+msgid ""
+"Since you have ncpd either disabled or listening on a non-standard address, "
+"you should specify the address for the frontends again."
+msgstr ""
+"Так как вы указали отключить ncpd или задали для его работы нестандартный "
+"адрес, вам требуется указать адрес для клиентов ещё раз."
diff --git a/debian/po/sv.po b/debian/po/sv.po
new file mode 100644
index 0000000..aece0fb
--- /dev/null
+++ b/debian/po/sv.po
@@ -0,0 +1,189 @@
+# Translation of plptools debconf template to Swedish
+# Copyright (C) 2010 Martin Bagge <brother@bsnet.se>
+# This file is distributed under the same license as the XX package.
+#
+# Martin Bagge <brother@bsnet.se>, 2008, 2010
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: plptools 0.14-3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: plptools@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-31 16:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-07 22:36+0100\n"
+"Last-Translator: Martin Bagge <brother@bsnet.se>\n"
+"Language-Team: Swedish <debian-l10n.swedish@lists.debian.org>\n"
+"Language: sv\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Swedish\n"
+"X-Poedit-Country: Sweden\n"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../plptools.templates:1001
+msgid "Customize /etc/default/plptools"
+msgstr "Anpassa /etc/plptools.conf"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../plptools.templates:1001
+msgid ""
+"In addition to plptools' main daemon \"ncpd\", plptools provides two "
+"optional daemons:"
+msgstr ""
+"I tillägg till plptools huvuddemon \"ncpd\", kommer plptools med två valfria "
+"demoner."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../plptools.templates:1001
+msgid ""
+" plpfuse (for mounting a Psion's drives using Filesystem in USErspace)\n"
+" plpprintd (for printing via PC from a Psion Series 5)"
+msgstr ""
+" plpfuse (för montering av Psion-diskar som filsystem i userspace)\n"
+" plpprintd (för att kunna skriva ut på PC:n från en Psion Series 5)"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../plptools.templates:1001
+msgid ""
+"Both daemons are disabled by default. You can enable them by editing /etc/"
+"default/plptools."
+msgstr ""
+"Båda demonerna är inaktiverade som standard. Du kan aktivera dem genom att "
+"redigera /etc/default/plptools.conf."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../plptools.templates:2001
+msgid "Should ncpd be started during boot?"
+msgstr "Ska ncpd startas vid systemets uppstart?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../plptools.templates:2001
+msgid ""
+"Normally, ncpd - the daemon which handles the serial connection to a Psion - "
+"is started on boot-up. If you intend to connect your Psion to another "
+"machine on the net and NEVER will use it locally, you can disable this here."
+msgstr ""
+"Normalt sett, ncpd - demonen som hanterar serieanslutningen mot en Psion, "
+"startas vid systemets uppstart. Om du tänker ansluta din Psion till en annan "
+"maskin på nätverket och ALDRIG använda den lokalt, kan du inaktivera den här."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:3001
+msgid "Specify serial line to be used"
+msgstr "Ange serieport att använda"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:3001
+msgid ""
+"By default, the Psion is expected to be connected to the first serial line "
+"(COM1:) of your machine. You can change this here."
+msgstr ""
+"Som standard förväntar sig Psion att anslutas till första serieporten "
+"(COM1:) på din maskin. Du kan ändra det här."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:4001
+msgid "Specify the IP address and port for ncpd"
+msgstr "Ange IP-adress och port för ncpd"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:4001
+msgid ""
+"If you intend to use the plptools front-ends from other machines, you can "
+"specify 0.0.0.0 or the IP address of your machine here. Normal users should "
+"keep the default 127.0.0.1!"
+msgstr ""
+"Om du tänker använda gränssnitt för plptools från andra maskiner kan du ange "
+"0.0.0.0 eller IP-adressen för din maskin här. Normala användare bör behålla "
+"standarden 127.0.0.1!"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:4001
+msgid ""
+"Note, that THIS IS A SECURITY THREAT as no authentication and no encryption "
+"is used! DO NOT USE THIS on machines which are accessible from the Internet!"
+msgstr ""
+"Notera att DETTA ÄR EN SÄKERHETSRISK eftersom ingen autentisering och ingen "
+"kryptering används! ANVÄND INTE DETTA på maskiner som är nåbara från "
+"Internet!"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../plptools.templates:5001
+msgid "Should plpfuse be started during boot?"
+msgstr "Ska plpfuse startas vid systemets uppstart?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../plptools.templates:5001
+msgid ""
+"If plpfuse is started during boot-up, it will wait for a Psion being "
+"connected and then automatically mount that Psion. Since this is done as "
+"root, non-privileged users will not have access to the mounted directory. If "
+"you have a single-user machine, you probably want to start plpfuse manually "
+"when you need it."
+msgstr ""
+"Om plpfuse startas vid systemets uppstart kommer den att vänta på att en "
+"Psion ska anslutas och sedan automatiskt montera upp den. Eftersom detta "
+"görs som root kommer inte vanliga användare ha få tillgång till den "
+"monterade katalogen. Om du har en maskin som körs med endast en användare, "
+"vill du antagligen starta plpfuse manuellt när du behöver det."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../plptools.templates:6001
+msgid "Should plpprintd be started during boot?"
+msgstr "Ska plpprintd startas vid systemets uppstart?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../plptools.templates:6001
+msgid ""
+"If you intend to use the Psion's \"Print via PC\" feature, you can enable "
+"this option. You must have a working print queue which is capable of "
+"printing Postscript in order to use this feature."
+msgstr ""
+"Om du tänker använda Psions \"Utskrift via PC\"-funktionm kan du aktivera "
+"detta. Du måste ha en fungerande utskriftskö som är kapabel att skriva ut "
+"Postscript för att använda denna funktion."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:7001
+msgid "Specify the print queue to be used"
+msgstr "Ange utskriftskö som ska användas"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:7001
+msgid ""
+"Please enter the name of the print queue you want to use for printing from "
+"the Psion."
+msgstr ""
+"Ange namnet på den utskriftskö du vill använda för att skriva ut från Psion."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:8001
+msgid "Specify remote host to be contacted"
+msgstr "Ange fjärrvärd som ska kontaktas"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:8001
+msgid ""
+"Since you have ncpd either disabled or listening on a non-standard address, "
+"you should specify the address for the frontends again."
+msgstr ""
+"Eftersom du har ncpd antingen inaktiverad eller lyssnar på en icke-"
+"standardadress, bör du ange adressen för gränssnitten igen."
diff --git a/debian/po/templates.pot b/debian/po/templates.pot
new file mode 100644
index 0000000..d881c7d
--- /dev/null
+++ b/debian/po/templates.pot
@@ -0,0 +1,159 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: plptools@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-31 16:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../plptools.templates:1001
+msgid "Customize /etc/default/plptools"
+msgstr ""
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../plptools.templates:1001
+msgid ""
+"In addition to plptools' main daemon \"ncpd\", plptools provides two "
+"optional daemons:"
+msgstr ""
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../plptools.templates:1001
+msgid ""
+" plpfuse (for mounting a Psion's drives using Filesystem in USErspace)\n"
+" plpprintd (for printing via PC from a Psion Series 5)"
+msgstr ""
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../plptools.templates:1001
+msgid ""
+"Both daemons are disabled by default. You can enable them by editing /etc/"
+"default/plptools."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../plptools.templates:2001
+msgid "Should ncpd be started during boot?"
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../plptools.templates:2001
+msgid ""
+"Normally, ncpd - the daemon which handles the serial connection to a Psion - "
+"is started on boot-up. If you intend to connect your Psion to another "
+"machine on the net and NEVER will use it locally, you can disable this here."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:3001
+msgid "Specify serial line to be used"
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:3001
+msgid ""
+"By default, the Psion is expected to be connected to the first serial line "
+"(COM1:) of your machine. You can change this here."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:4001
+msgid "Specify the IP address and port for ncpd"
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:4001
+msgid ""
+"If you intend to use the plptools front-ends from other machines, you can "
+"specify 0.0.0.0 or the IP address of your machine here. Normal users should "
+"keep the default 127.0.0.1!"
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:4001
+msgid ""
+"Note, that THIS IS A SECURITY THREAT as no authentication and no encryption "
+"is used! DO NOT USE THIS on machines which are accessible from the Internet!"
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../plptools.templates:5001
+msgid "Should plpfuse be started during boot?"
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../plptools.templates:5001
+msgid ""
+"If plpfuse is started during boot-up, it will wait for a Psion being "
+"connected and then automatically mount that Psion. Since this is done as "
+"root, non-privileged users will not have access to the mounted directory. If "
+"you have a single-user machine, you probably want to start plpfuse manually "
+"when you need it."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../plptools.templates:6001
+msgid "Should plpprintd be started during boot?"
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../plptools.templates:6001
+msgid ""
+"If you intend to use the Psion's \"Print via PC\" feature, you can enable "
+"this option. You must have a working print queue which is capable of "
+"printing Postscript in order to use this feature."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:7001
+msgid "Specify the print queue to be used"
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:7001
+msgid ""
+"Please enter the name of the print queue you want to use for printing from "
+"the Psion."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:8001
+msgid "Specify remote host to be contacted"
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:8001
+msgid ""
+"Since you have ncpd either disabled or listening on a non-standard address, "
+"you should specify the address for the frontends again."
+msgstr ""
diff --git a/debian/po/vi.po b/debian/po/vi.po
new file mode 100644
index 0000000..48c0fbf
--- /dev/null
+++ b/debian/po/vi.po
@@ -0,0 +1,191 @@
+# Vietnamese translation for plptools.
+# Copyright © 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: plptools 1.0.8-1.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: plptools@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-31 16:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-12 18:19+0930\n"
+"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
+"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
+"Language: vi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../plptools.templates:1001
+msgid "Customize /etc/default/plptools"
+msgstr "Tùy chỉnh « etc/default/plptools »"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../plptools.templates:1001
+msgid ""
+"In addition to plptools' main daemon \"ncpd\", plptools provides two "
+"optional daemons:"
+msgstr ""
+"Thêm vào trình nền chính của plptools, « ncpd », gói plptools cũng cung cấp "
+"hai trình nền tùy chọn:"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../plptools.templates:1001
+msgid ""
+" plpfuse (for mounting a Psion's drives using Filesystem in USErspace)\n"
+" plpprintd (for printing via PC from a Psion Series 5)"
+msgstr ""
+" • plpnfuse (để gắn những ổ đĩa của một thiết bị Psion dùng Hệ thống tập tin "
+"trong vùng người dùng)\n"
+" • plpprintd (để in thông qua PC từ một thiết bị Psion Series 5)"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../plptools.templates:1001
+msgid ""
+"Both daemons are disabled by default. You can enable them by editing /etc/"
+"default/plptools."
+msgstr ""
+"Cả hai trình nền bị tắt theo mặc định. Bạn cũng có thể bật lại bằng cách "
+"hiệu chỉnh tập tin cấu hình « /etc/default/plptools »."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../plptools.templates:2001
+msgid "Should ncpd be started during boot?"
+msgstr "Có nên khởi chạy ncpd trong khi khởi động máy không?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../plptools.templates:2001
+msgid ""
+"Normally, ncpd - the daemon which handles the serial connection to a Psion - "
+"is started on boot-up. If you intend to connect your Psion to another "
+"machine on the net and NEVER will use it locally, you can disable this here."
+msgstr ""
+"Bình thường, ncpd (trình nền quản lý kết nối kiểu nối tiếp đến một thiết bị "
+"Psion nào đó) được khởi chạy khi khởi động máy. Nếu bạn định kết nối Psion "
+"đến một máy khác cùng mạng và KHÔNG BAO GIỜ sử dụng nó một cách cục bộ, thì "
+"bạn có thể tắt tùy chọn này."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:3001
+msgid "Specify serial line to be used"
+msgstr "Hãy ghi rõ dây nối tiếp cần dùng"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:3001
+msgid ""
+"By default, the Psion is expected to be connected to the first serial line "
+"(COM1:) of your machine. You can change this here."
+msgstr ""
+"Mặc định là thiết bị Psion nên kết nối đến dây nối tiếp thứ nhất (COM1:) của "
+"máy tính. Ở đây thì bạn có thể thay chỉnh sửa thiết lập này."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:4001
+msgid "Specify the IP address and port for ncpd"
+msgstr "Hãy ghi rõ địa chỉ IP và cổng cho ncpd"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:4001
+msgid ""
+"If you intend to use the plptools front-ends from other machines, you can "
+"specify 0.0.0.0 or the IP address of your machine here. Normal users should "
+"keep the default 127.0.0.1!"
+msgstr ""
+"Nếu bạn định sử dụng giao diện plptools từ máy khác, thì bạn có thể ghi rõ "
+"vào đây « 0.0.0.0 » hay địa chỉ IP của máy tính này. Người dùng bình thường "
+"nên giữ lại giá trị mặc định « 127.0.0.1 » !"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:4001
+msgid ""
+"Note, that THIS IS A SECURITY THREAT as no authentication and no encryption "
+"is used! DO NOT USE THIS on machines which are accessible from the Internet!"
+msgstr ""
+"Ghi chú: sự kết nối này RỦI RO BẢO MẬT vì không dùng chức năng xác thực hay "
+"mật mã để bảo vệ máy tính. ĐỪNG SỬ DỤNG THIẾT LẬP NÀY trên máy có thể được "
+"truy cập qua Internet."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../plptools.templates:5001
+msgid "Should plpfuse be started during boot?"
+msgstr "Có nên khởi chạy plpfuse trong khi khởi động máy không?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../plptools.templates:5001
+msgid ""
+"If plpfuse is started during boot-up, it will wait for a Psion being "
+"connected and then automatically mount that Psion. Since this is done as "
+"root, non-privileged users will not have access to the mounted directory. If "
+"you have a single-user machine, you probably want to start plpfuse manually "
+"when you need it."
+msgstr ""
+"Nếu trình nền plpfuse có được khởi chạy trong khi khởi động máy thì nó sẽ "
+"đợi cho đến khi một thiết bị Psion được kết nối, sau đó tự động gắn Psion "
+"đó. Vì chức năng này được thực hiện dưới người chủ, người dùng nào không có "
+"quyền truy cập đặc biệt không có thể truy cập đến thư mục đã gắn. Nếu bạn có "
+"một máy tính chỉ có một người dùng, rất có thể là bạn muốn tự khởi chạy "
+"plpfuse khi nào cần thiết."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../plptools.templates:6001
+msgid "Should plpprintd be started during boot?"
+msgstr "Có nên khởi chạy plpprintd trong khi khởi động máy không?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../plptools.templates:6001
+msgid ""
+"If you intend to use the Psion's \"Print via PC\" feature, you can enable "
+"this option. You must have a working print queue which is capable of "
+"printing Postscript in order to use this feature."
+msgstr ""
+"Nếu bạn định sử dụng tính năng « Print via PC » (in thông qua máy tính cá "
+"nhân) của Psion, bạn có thể bật tùy chọn này. Phải có một hàng đợi in ấn "
+"đang chạy với khả năng in theo Postscript để sử dụng tính năng này."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:7001
+msgid "Specify the print queue to be used"
+msgstr "Hãy ghi rõ hàng đợi in cần dùng"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:7001
+msgid ""
+"Please enter the name of the print queue you want to use for printing from "
+"the Psion."
+msgstr ""
+"Hãy gõ tên của hàng đợi in ấn bạn muốn sử dụng để in từ thiết bị Psion."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:8001
+msgid "Specify remote host to be contacted"
+msgstr "Hãy ghi rõ máy từ xa cần liên lạc"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../plptools.templates:8001
+msgid ""
+"Since you have ncpd either disabled or listening on a non-standard address, "
+"you should specify the address for the frontends again."
+msgstr ""
+"Vì bạn đã đặt trình nền ncpd hoặc bị tắt hoặc lắng nghe trên một địa chỉ "
+"khác tiêu chuẩn, bạn nên ghi rõ lần nữa địa chỉ cho giao diện."
diff --git a/debian/rules b/debian/rules
new file mode 100755
index 0000000..8172b97
--- /dev/null
+++ b/debian/rules
@@ -0,0 +1,110 @@
+#!/usr/bin/make -f
+# Sample debian/rules that uses debhelper.
+# GNU copyright 1997 to 1999 by Joey Hess.
+
+# Uncomment this to turn on verbose mode.
+export DH_VERBOSE=1
+
+# Set config options
+export DEB_HOST_GNU_TYPE  ?= $(shell dpkg-architecture -qDEB_HOST_GNU_TYPE)
+export DEB_BUILD_GNU_TYPE ?= $(shell dpkg-architecture -qDEB_BUILD_GNU_TYPE)
+# FOR AUTOCONF 2.52 AND NEWER ONLY
+ifeq ($(DEB_BUILD_GNU_TYPE), $(DEB_HOST_GNU_TYPE))
+  confflags += --build $(DEB_HOST_GNU_TYPE)
+else
+  confflags += --build $(DEB_BUILD_GNU_TYPE) --host $(DEB_HOST_GNU_TYPE)
+endif
+
+tmp = $(shell pwd)/debian/tmp
+ltmp = $(tmp)/usr/share/lintian/overrides
+hdir = $(shell kde-config --expandvars -install html)
+
+%.1: %.1.in
+	MANDATE=`grep CHECKIN $< | awk '{print $$4}'` ; \
+	sed -e "s%@MANDATE@%$$MANDATE%g" $< > $@
+
+configure: configure-stamp
+configure-stamp:
+	dh_testdir
+	./configure $(confflags) --prefix=/usr \
+		--mandir=/usr/share/man --with-initdir=none \
+		--with-serial=/dev/ttyS0 \
+		--disable-rpath
+	touch configure-stamp
+
+build: configure-stamp build-stamp
+build-stamp:
+	dh_testdir
+	# Add here commands to compile the package.
+	$(MAKE)
+	touch build-stamp
+
+clean:
+	dh_testdir
+	dh_testroot
+	rm -f build-stamp configure-stamp
+	[ ! -f Makefile ] || $(MAKE) distclean
+	debconf-updatepo
+	dh_clean
+
+man-install: 
+	install -m 644 $^ $(tmp)/usr/share/man/man1
+
+install: build 
+	dh_testdir
+	dh_testroot
+	dh_clean -k
+	dh_installdirs
+	# install into debian/tmp.
+	$(MAKE) DESTDIR=$(tmp) kde_htmldir=$(hdir) install
+	install -d $(tmp)/etc
+	install -d $(ltmp)
+	install -T -D -m 644 debian/plptools.conf $(tmp)/etc/default/plptools
+	cp ChangeLog changelog
+#	for i in debian/*.override ; do \
+#		cp -a $$i $(ltmp)/`basename $$i .override` ; \
+#	done
+	for i in `find debian/ -type l -name "common"`; do \
+		rm -f $$i && ln -s ../common $$i ; \
+	done
+	# Split into sub-packages
+	dh_movefiles -pplptools
+	dh_movefiles -pplptools-dev
+
+# Build architecture-independent files here.
+binary-indep: build install
+# We have nothing to do by default.
+
+# Build architecture-dependent files here.
+binary-arch: build install
+#	dh_testversion
+	dh_testdir
+	dh_testroot
+	dh_installdebconf -a
+	dh_installdocs -a
+#	dh_installexamples
+	dh_installmenu -a
+#	dh_installemacsen
+#	dh_installpam
+	dh_installinit -a
+#	dh_installcron
+	dh_installman -a
+#	dh_installinfo
+	dh_installchangelogs 
+	dh_icons
+	dh_link
+	dh_strip
+	dh_compress -a -X.docbook -X.css -X-license -X.dcl -X.bz2
+	dh_fixperms
+	# You may want to make some executables suid here.
+#	dh_suidregister
+	dh_makeshlibs -a -V
+	dh_installdeb
+#	dh_perl
+	dh_shlibdeps
+	dh_gencontrol
+	dh_md5sums
+	dh_builddeb
+
+binary: binary-indep binary-arch
+.PHONY: build clean binary-indep binary-arch binary install
-- 
cgit v1.2.3