diff options
author | Reuben Thomas <rrt@sc3d.org> | 2007-11-20 21:32:27 +0000 |
---|---|---|
committer | Reuben Thomas <rrt@sc3d.org> | 2007-11-20 21:32:27 +0000 |
commit | e1408c833c9c8dfc99f75d22faf6d50aeca4571c (patch) | |
tree | da36a07c05b291fd47f2a4b0669a8f596e807f23 /kde2/po/de/libplpprops.po | |
parent | 5ac307594ebbe560078317d6c0177b1a352263e1 (diff) | |
download | plptools-e1408c833c9c8dfc99f75d22faf6d50aeca4571c.tar.gz plptools-e1408c833c9c8dfc99f75d22faf6d50aeca4571c.tar.bz2 plptools-e1408c833c9c8dfc99f75d22faf6d50aeca4571c.zip |
Remove the KDE code. It was nice, but it's nicer just to treat the
Psion as a file system, and use plpftp to do out-of-band things. Also,
with KDE 4 this code will surely stop working.
Diffstat (limited to 'kde2/po/de/libplpprops.po')
-rw-r--r-- | kde2/po/de/libplpprops.po | 542 |
1 files changed, 0 insertions, 542 deletions
diff --git a/kde2/po/de/libplpprops.po b/kde2/po/de/libplpprops.po deleted file mode 100644 index 0175640..0000000 --- a/kde2/po/de/libplpprops.po +++ /dev/null @@ -1,542 +0,0 @@ -# Messages for plptools. -# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. -# Fritz Elfert <felfert@to.com>, 2001. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: plptools 0.11\n" -"POT-Creation-Date: 2002-07-07 23:27+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-03-20 02:55CET\n" -"Last-Translator: Fritz Elfert <felfert@to.com>\n" -"Language-Team: Deutsch <de@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" - -#: plpprops.cc:154 -msgid "&Permissions" -msgstr "&Berechtigungen" - -#: plpprops.cc:156 plpprops.cc:672 -msgid "&General" -msgstr "&Allgemein" - -#: plpprops.cc:218 -msgid "Readable" -msgstr "Lesen" - -#: plpprops.cc:219 -msgid "" -"If this is checked, read permission is granted. On series 5, this cannot " -"swiched off." -msgstr "" -"Wird dieser Schalter aktiviert, so wird die Berechtigung zum Lesen erteilt. " -"Auf einem Serie 5 kann dieser Schalter <B>nicht</B> abgeschaltet werden." - -#: plpprops.cc:224 -msgid "Writeable" -msgstr "Schreiben" - -#: plpprops.cc:225 -msgid "If this is checked, write permission is granted." -msgstr "" -"Ist dieser Schalter aktiviert, so wird die Berechtigung zum Schreiben " -"erteilt." - -#: plpprops.cc:230 -msgid "Hidden" -msgstr "Versteckt" - -#: plpprops.cc:231 plpprops.cc:237 -msgid "" -"If this is checked, the file is not shown when displaying the directory on " -"the Psion." -msgstr "" -"Ist dieser Schalter aktiviert, so wird die Datei bei der Anzeige des Ordners " -"auf dem Psion nicht angezeigt." - -#: plpprops.cc:236 -msgid "System" -msgstr "System" - -#: plpprops.cc:242 -msgid "Archive" -msgstr "Archiv" - -#: plpprops.cc:243 -msgid "" -"If this is checked, the file will be included in the next incremental backup." -msgstr "" -"Ist dieser Schalter aktiviert, so wird die Datei in die nächste " -"inkrementelle Sicherung einbezogen." - -#: plpprops.cc:251 -msgid "Executable" -msgstr "Ausführen" - -#: plpprops.cc:252 -msgid "" -"If this is checked, the file can be executed on the Psion. This Attribute " -"does not apply to directories." -msgstr "" -"Ist dieser Schalter aktiviert, so kann die Datei auf dem Psion ausgeführt " -"werden. Dieses Attribut ist nicht auf Ordner anwendbar." - -#: plpprops.cc:257 -msgid "Stream" -msgstr "Stream" - -#: plpprops.cc:258 -msgid "" -"If this is checked, the file is a stream. This Attribute does not apply to " -"directories." -msgstr "" -"Ist dieser Schalter aktiviert, so ist die Datei ein Stream. Dieses Attribut " -"ist nicht auf Ordner anwendbar." - -#: plpprops.cc:263 -msgid "Text" -msgstr "Text" - -#: plpprops.cc:264 -msgid "" -"If this is checked, the file is opened in text mode. This Attribute does not " -"apply to directories." -msgstr "" -"Ist dieser Schalter aktiviert, so wird die Datei im Text-Modus geöffnet. " -"Dieses Attribut ist nicht auf Ordner anwendbar." - -#: plpprops.cc:272 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: plpprops.cc:273 -msgid "" -"If this is checked, the file is considered regular. This Attribute does not " -"apply to directories." -msgstr "" -"Ist dieser Schalter aktiviert, so wird die Datei als normal angesehen. " -"Dieses Attribut ist nicht auf Ordner anwendbar." - -#: plpprops.cc:278 -msgid "Temporary" -msgstr "Temporär" - -#: plpprops.cc:279 -msgid "" -"If this is checked, the file considered temporary. This Attribute does not " -"apply to directories." -msgstr "" -"Ist dieser Schalter aktiviert, so wird die Datei als temporär angesehen. " -"Dieses Attribut ist nicht auf Ordner anwendbar." - -#: plpprops.cc:284 -msgid "Compressed" -msgstr "Komprimiert" - -#: plpprops.cc:285 -msgid "" -"If this is checked, the file is stored in compressed mode. This Attribute " -"does not apply to directories." -msgstr "" -"Ist dieser Schalter aktiviert, so wird die Datei komprimiert gespeichert. " -"Dieses Attribut ist nicht auf Ordner anwendbar." - -#: plpprops.cc:305 -msgid "Psion &Attributes" -msgstr "Psion &Attribute" - -#: plpprops.cc:310 -msgid "Path on Psion:" -msgstr "Pfad auf dem Psion:" - -#: plpprops.cc:317 -msgid "Generic attributes" -msgstr "Allgemeine Attribute" - -#: plpprops.cc:331 -msgid "Machine specific attributes" -msgstr "Geräte-spezifische Attribute" - -#: plpprops.cc:515 -msgid "Psion &Drive" -msgstr "Psion &Laufwerk" - -#: plpprops.cc:525 -msgid "Information" -msgstr "Information" - -#: plpprops.cc:531 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#: plpprops.cc:537 -msgid "The type of the drive is shown here." -msgstr "Der Laufwerkstyp wird hier angezeigt." - -#: plpprops.cc:539 -msgid "Total capacity" -msgstr "Gesamtkapazität" - -#: plpprops.cc:542 plpprops.cc:550 plpprops.cc:558 -msgid " " -msgstr " " - -#: plpprops.cc:545 -msgid "This shows the total capacity of the drive." -msgstr "Hier wird die Gesamtkapazität des Laufwerks angezeigt." - -#: plpprops.cc:547 -msgid "Free space" -msgstr "Freier Speicherplatz" - -#: plpprops.cc:553 -msgid "This shows the available space of the drive." -msgstr "Hier können Sie den freien Speicherplatz des Laufwerks ablesen." - -#: plpprops.cc:555 -msgid "Unique ID" -msgstr "Eindeutige ID" - -#: plpprops.cc:561 -msgid "This shows unique ID of the drive. For ROM drives, this is always 0." -msgstr "" -"Hier wird die eindeutige ID des Laufwerks angezeigt. Für ROM-Laufwerke ist " -"dies stets 0." - -#: plpprops.cc:565 -msgid "" -"Here, the usage of the drive is shown in a pie diagram. The purple area " -"shows used space, the blue area shows free space." -msgstr "" -"Hier sehen Sie die Belegung des Laufwerks als Tortendiagramm. Der violette " -"Bereich kennzeichnet den belegten Speicherplatz, der blaue Bereich " -"repräsentiert den freien Speicherplatz." - -#: plpprops.cc:573 -msgid "Backup" -msgstr "Sicherung" - -#: plpprops.cc:577 -msgid "" -"Click here, to do a backup of this drive. This launches KPsion to perform " -"that task." -msgstr "" -"Klicken Sie hier, um eine Sicherung dieses Laufwerks durchzuführen. Zu " -"diesem Zweck wird KPsion gestartet." - -#: plpprops.cc:579 -msgid "Restore" -msgstr "Rücksicherung" - -#: plpprops.cc:584 -msgid "" -"Click here, to do a restore of this drive. This launches KPsion to perform " -"that task." -msgstr "" -"Klicken Sie hier, um eine Rücksicherung dieses Laufwerks durchzuführen. Zu " -"diesem Zweck wird KPsion gestartet." - -#: plpprops.cc:586 -msgid "Format" -msgstr "Formatieren" - -#: plpprops.cc:591 -msgid "" -"Click here, to format this drive. This launches KPsion to perform that task." -msgstr "" -"Klicken Sie hier, um dieses Laufwerk zu formatieren. Zu diesem Zweck wird " -"KPsion gestartet." - -#: plpprops.cc:677 -msgid "Information for Psion drive %1: (%2)" -msgstr "Information zum Psion Laufwerk %1: (%2)" - -#: plpprops.cc:752 -msgid "Psion &Machine" -msgstr "Psion &Gerät" - -#: plpprops.cc:755 -msgid "General" -msgstr "Allgemein" - -#: plpprops.cc:760 -msgid "Machine type:" -msgstr "Gerätetyp" - -#: plpprops.cc:762 -msgid "Here, the type of the connected device is shown." -msgstr "Dies ist der Typ des angeschlossenen Geräts." - -#: plpprops.cc:763 -msgid "Model name:" -msgstr "Modellbezeichnung:" - -#: plpprops.cc:765 -msgid "Here, the model name of the connected device is shown." -msgstr "Dies ist die Modellbezeichnung des gerade angeschlossenen Geräts." - -#: plpprops.cc:766 -msgid "Machine UID:" -msgstr "Gerätenummer:" - -#: plpprops.cc:768 -msgid "Here, the unique ID of the connected device is shown." -msgstr "Dies ist die Seriennummer des gerade angeschlossenen Geräts." - -#: plpprops.cc:769 -msgid "UI language:" -msgstr "Schnittstellensprache:" - -#: plpprops.cc:771 -msgid "Here, the user interface language of the connected device is shown." -msgstr "" -"Hier wird die Sprache der Benutzerschnittstelle des angeschlossenen Geräts " -"angezeigt." - -#: plpprops.cc:772 -msgid "Display geometry:" -msgstr "Anzeigeformat:" - -#: plpprops.cc:774 -msgid "Here, the display geometry of the connected device is shown." -msgstr "" -"Hier sehen Sie die Größe der Anzeigeeinheit des angeschlossenen Geräts." - -#: plpprops.cc:775 -msgid "Registry size:" -msgstr "Registrierdatenbank:" - -#: plpprops.cc:777 -msgid "Here, the size of the registry data is shown." -msgstr "Hier wird die Größe der Registrierdatenbank angezeigt." - -#: plpprops.cc:782 -msgid "Time" -msgstr "Zeit" - -#: plpprops.cc:786 -msgid "Date/Time:" -msgstr "Datum/Zeit:" - -#: plpprops.cc:788 -msgid "Here, the current time setting of the connected device is shown." -msgstr "" -"Hier wird die aktuell eingestellte Zeit des angeschlossenen Geräts angezeigt." - -#: plpprops.cc:789 -msgid "UTC offset" -msgstr "UTC-Abweichung:" - -#: plpprops.cc:791 -msgid "" -"Here, the offset of the connected device's time zone relative to GMT is " -"shown." -msgstr "" -"Hier sehen Sie die Zeitdifferenz der auf dem angeschlossenen Gerät " -"eingestellten Zeitzone relativ zur Greenwich Medium Time." - -#: plpprops.cc:792 -msgid "Daylight saving" -msgstr "Sommerzeit:" - -#: plpprops.cc:794 -msgid "" -"Here, you can see, if daylight saving time is currently active on the " -"connected device." -msgstr "" -"Hier können Sie ablesen, ob auf dem angeschlossenen Gerät gerade Sommerzeit " -"aktiv ist." - -#: plpprops.cc:800 -msgid "Psion &Battery" -msgstr "Psion &Batterie" - -#: plpprops.cc:802 -msgid "Main battery" -msgstr "Haupt-Batterie" - -#: plpprops.cc:806 -msgid "Changed at:" -msgstr "Gewechselt am:" - -#: plpprops.cc:808 -msgid "This shows the time of last battery change." -msgstr "Hier wird die Zeit des letzten Batteriewechsels angezeigt." - -#: plpprops.cc:809 plpprops.cc:855 -msgid "Usage time:" -msgstr "Nutzungszeit:" - -#: plpprops.cc:811 -msgid "This shows the accumulated time of running on battery power." -msgstr "Hier wird die aufsummierte Nutzungszeit mit Batteriestrom angezeigt." - -#: plpprops.cc:812 plpprops.cc:835 -msgid "Status:" -msgstr "Status:" - -#: plpprops.cc:814 -msgid "This shows current status of the battery." -msgstr "Dies zeigt den aktuellen Zustand der Batterie an." - -#: plpprops.cc:815 -msgid "Total consumed power:" -msgstr "Leistungsverbrauch:" - -#: plpprops.cc:817 -msgid "This shows accumulated power consumtion of the device." -msgstr "Hier wird die aufsummierte Leistungsaufnahme des Geräts angezeigt." - -#: plpprops.cc:818 -msgid "Current:" -msgstr "Strom:" - -#: plpprops.cc:820 -msgid "This shows the current, drawn from power supply (battery or mains)." -msgstr "Hier wird die Stromaufnahme (Batterie oder Netz) angezeigt." - -#: plpprops.cc:821 plpprops.cc:838 -msgid "Voltage:" -msgstr "Spannung:" - -#: plpprops.cc:823 -msgid "This shows the current battery voltage." -msgstr "Hier sehen Sie die aktuelle Batteriespannung." - -#: plpprops.cc:824 plpprops.cc:841 -msgid "Max. voltage:" -msgstr "Max. Spannung:" - -#: plpprops.cc:826 -msgid "This shows the maximum battery voltage." -msgstr "Hier wird die maximale Batteriespannung angezeigt." - -#: plpprops.cc:831 -msgid "Backup battery" -msgstr "Sicherungs-Batterie" - -#: plpprops.cc:837 -msgid "This shows current status of the backup battery." -msgstr "Hier Sehen Sie den aktuellen Zustand der Sicherungsbatterie." - -#: plpprops.cc:840 -msgid "This shows the current backup battery voltage." -msgstr "Hier wird die aktuelle Spannung der Sicherungsbatterie angezeigt." - -#: plpprops.cc:843 -msgid "This shows the maximum backup battery voltage." -msgstr "Hier wird die maximale Spannung der Sicherungsbatterie angezeigt." - -#: plpprops.cc:848 -msgid "External power" -msgstr "Externe Stromversorgung" - -#: plpprops.cc:852 -msgid "Supplied:" -msgstr "Angeschlossen:" - -#: plpprops.cc:854 -msgid "This shows whether external power is currently supplied." -msgstr "Hier wird angezeigt, ob der Psion im Moment extern versort wird." - -#: plpprops.cc:857 -msgid "This shows the accumulated time of running on external power." -msgstr "" -"Hier wird die aufsummierte Nutzungszeit mit externer Versorgung angezeigt." - -#: plpprops.cc:863 -msgid "Psion M&emory" -msgstr "Psion &Speicher" - -#: plpprops.cc:866 -msgid "ROM" -msgstr "ROM" - -#: plpprops.cc:870 -msgid "Version:" -msgstr "Version:" - -#: plpprops.cc:872 -msgid "This shows the firmware version." -msgstr "Hier wird die Firmware-Version angezeigt." - -#: plpprops.cc:873 plpprops.cc:887 -msgid "Size:" -msgstr "Größe:" - -#: plpprops.cc:875 -msgid "This shows the size of the ROM." -msgstr "Hier wird die Speicherkapazität des ROM angezeigt." - -#: plpprops.cc:876 -msgid "Programmable:" -msgstr "Programmierbar:" - -#: plpprops.cc:878 -msgid "This shows, whether the ROM is flashable or not." -msgstr "Hier wird angezeigt, ob das ROM programmierbar (flashbar) ist." - -#: plpprops.cc:883 -msgid "RAM" -msgstr "RAM" - -#: plpprops.cc:889 -msgid "This shows the total capacity of the RAM." -msgstr "Hier wird die Gesamt-Speicherkapazität des RAM angezeigt." - -#: plpprops.cc:890 -msgid "Free:" -msgstr "Frei:" - -#: plpprops.cc:892 -msgid "This shows the free capacity of the RAM." -msgstr "Dies zeigt die freie Speicherkapazität des RAM an." - -#: plpprops.cc:893 -msgid "Max. free:" -msgstr "Max. frei:" - -#: plpprops.cc:895 -msgid "This shows the size of the largest free block of the RAM." -msgstr "" -"Dies zeigt die Speicherkapazität des größten freien Speicherblocks im RAM an." - -#: plpprops.cc:896 -msgid "RAMDisk size:" -msgstr "RAMDisk Größe:" - -#: plpprops.cc:898 -msgid "This shows, how much RAM is currently used for the RAMDisc." -msgstr "" -"Hier wird angezeigt, wieviel Speicher gerade von der RAMDisk belegt wird." - -#: plpprops.cc:952 plpprops.cc:975 -msgid "yes" -msgstr "ja" - -#: plpprops.cc:952 plpprops.cc:975 -msgid "no" -msgstr "nein" - -#: plpprops.cc:973 -msgid "%1 seconds" -msgstr "%1 Sekunden" - -#: plpprops.cc:1011 -msgid "Yes" -msgstr "Ja" - -#: plpprops.cc:1011 -msgid "No" -msgstr "Nein" - -#: plpprops.cc:1036 -msgid "Psion &Owner" -msgstr "Psion &Eigner" - -#: plpprops.cc:1042 -msgid "This shows the owner's information of the connected device." -msgstr "" -"Hier wird die Eigentümer-Information des angeschlossenen Geräts angezeigt." |