aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/kde2/po/de/libplpprops.po
diff options
context:
space:
mode:
authorReuben Thomas <rrt@sc3d.org>2007-11-20 21:32:27 +0000
committerReuben Thomas <rrt@sc3d.org>2007-11-20 21:32:27 +0000
commite1408c833c9c8dfc99f75d22faf6d50aeca4571c (patch)
treeda36a07c05b291fd47f2a4b0669a8f596e807f23 /kde2/po/de/libplpprops.po
parent5ac307594ebbe560078317d6c0177b1a352263e1 (diff)
downloadplptools-e1408c833c9c8dfc99f75d22faf6d50aeca4571c.tar.gz
plptools-e1408c833c9c8dfc99f75d22faf6d50aeca4571c.tar.bz2
plptools-e1408c833c9c8dfc99f75d22faf6d50aeca4571c.zip
Remove the KDE code. It was nice, but it's nicer just to treat the
Psion as a file system, and use plpftp to do out-of-band things. Also, with KDE 4 this code will surely stop working.
Diffstat (limited to 'kde2/po/de/libplpprops.po')
-rw-r--r--kde2/po/de/libplpprops.po542
1 files changed, 0 insertions, 542 deletions
diff --git a/kde2/po/de/libplpprops.po b/kde2/po/de/libplpprops.po
deleted file mode 100644
index 0175640..0000000
--- a/kde2/po/de/libplpprops.po
+++ /dev/null
@@ -1,542 +0,0 @@
-# Messages for plptools.
-# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
-# Fritz Elfert <felfert@to.com>, 2001.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: plptools 0.11\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-07-07 23:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-03-20 02:55CET\n"
-"Last-Translator: Fritz Elfert <felfert@to.com>\n"
-"Language-Team: Deutsch <de@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
-
-#: plpprops.cc:154
-msgid "&Permissions"
-msgstr "&Berechtigungen"
-
-#: plpprops.cc:156 plpprops.cc:672
-msgid "&General"
-msgstr "&Allgemein"
-
-#: plpprops.cc:218
-msgid "Readable"
-msgstr "Lesen"
-
-#: plpprops.cc:219
-msgid ""
-"If this is checked, read permission is granted. On series 5, this cannot "
-"swiched off."
-msgstr ""
-"Wird dieser Schalter aktiviert, so wird die Berechtigung zum Lesen erteilt. "
-"Auf einem Serie 5 kann dieser Schalter <B>nicht</B> abgeschaltet werden."
-
-#: plpprops.cc:224
-msgid "Writeable"
-msgstr "Schreiben"
-
-#: plpprops.cc:225
-msgid "If this is checked, write permission is granted."
-msgstr ""
-"Ist dieser Schalter aktiviert, so wird die Berechtigung zum Schreiben "
-"erteilt."
-
-#: plpprops.cc:230
-msgid "Hidden"
-msgstr "Versteckt"
-
-#: plpprops.cc:231 plpprops.cc:237
-msgid ""
-"If this is checked, the file is not shown when displaying the directory on "
-"the Psion."
-msgstr ""
-"Ist dieser Schalter aktiviert, so wird die Datei bei der Anzeige des Ordners "
-"auf dem Psion nicht angezeigt."
-
-#: plpprops.cc:236
-msgid "System"
-msgstr "System"
-
-#: plpprops.cc:242
-msgid "Archive"
-msgstr "Archiv"
-
-#: plpprops.cc:243
-msgid ""
-"If this is checked, the file will be included in the next incremental backup."
-msgstr ""
-"Ist dieser Schalter aktiviert, so wird die Datei in die nächste "
-"inkrementelle Sicherung einbezogen."
-
-#: plpprops.cc:251
-msgid "Executable"
-msgstr "Ausführen"
-
-#: plpprops.cc:252
-msgid ""
-"If this is checked, the file can be executed on the Psion. This Attribute "
-"does not apply to directories."
-msgstr ""
-"Ist dieser Schalter aktiviert, so kann die Datei auf dem Psion ausgeführt "
-"werden. Dieses Attribut ist nicht auf Ordner anwendbar."
-
-#: plpprops.cc:257
-msgid "Stream"
-msgstr "Stream"
-
-#: plpprops.cc:258
-msgid ""
-"If this is checked, the file is a stream. This Attribute does not apply to "
-"directories."
-msgstr ""
-"Ist dieser Schalter aktiviert, so ist die Datei ein Stream. Dieses Attribut "
-"ist nicht auf Ordner anwendbar."
-
-#: plpprops.cc:263
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
-
-#: plpprops.cc:264
-msgid ""
-"If this is checked, the file is opened in text mode. This Attribute does not "
-"apply to directories."
-msgstr ""
-"Ist dieser Schalter aktiviert, so wird die Datei im Text-Modus geöffnet. "
-"Dieses Attribut ist nicht auf Ordner anwendbar."
-
-#: plpprops.cc:272
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: plpprops.cc:273
-msgid ""
-"If this is checked, the file is considered regular. This Attribute does not "
-"apply to directories."
-msgstr ""
-"Ist dieser Schalter aktiviert, so wird die Datei als normal angesehen. "
-"Dieses Attribut ist nicht auf Ordner anwendbar."
-
-#: plpprops.cc:278
-msgid "Temporary"
-msgstr "Temporär"
-
-#: plpprops.cc:279
-msgid ""
-"If this is checked, the file considered temporary. This Attribute does not "
-"apply to directories."
-msgstr ""
-"Ist dieser Schalter aktiviert, so wird die Datei als temporär angesehen. "
-"Dieses Attribut ist nicht auf Ordner anwendbar."
-
-#: plpprops.cc:284
-msgid "Compressed"
-msgstr "Komprimiert"
-
-#: plpprops.cc:285
-msgid ""
-"If this is checked, the file is stored in compressed mode. This Attribute "
-"does not apply to directories."
-msgstr ""
-"Ist dieser Schalter aktiviert, so wird die Datei komprimiert gespeichert. "
-"Dieses Attribut ist nicht auf Ordner anwendbar."
-
-#: plpprops.cc:305
-msgid "Psion &Attributes"
-msgstr "Psion &Attribute"
-
-#: plpprops.cc:310
-msgid "Path on Psion:"
-msgstr "Pfad auf dem Psion:"
-
-#: plpprops.cc:317
-msgid "Generic attributes"
-msgstr "Allgemeine Attribute"
-
-#: plpprops.cc:331
-msgid "Machine specific attributes"
-msgstr "Geräte-spezifische Attribute"
-
-#: plpprops.cc:515
-msgid "Psion &Drive"
-msgstr "Psion &Laufwerk"
-
-#: plpprops.cc:525
-msgid "Information"
-msgstr "Information"
-
-#: plpprops.cc:531
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-#: plpprops.cc:537
-msgid "The type of the drive is shown here."
-msgstr "Der Laufwerkstyp wird hier angezeigt."
-
-#: plpprops.cc:539
-msgid "Total capacity"
-msgstr "Gesamtkapazität"
-
-#: plpprops.cc:542 plpprops.cc:550 plpprops.cc:558
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: plpprops.cc:545
-msgid "This shows the total capacity of the drive."
-msgstr "Hier wird die Gesamtkapazität des Laufwerks angezeigt."
-
-#: plpprops.cc:547
-msgid "Free space"
-msgstr "Freier Speicherplatz"
-
-#: plpprops.cc:553
-msgid "This shows the available space of the drive."
-msgstr "Hier können Sie den freien Speicherplatz des Laufwerks ablesen."
-
-#: plpprops.cc:555
-msgid "Unique ID"
-msgstr "Eindeutige ID"
-
-#: plpprops.cc:561
-msgid "This shows unique ID of the drive. For ROM drives, this is always 0."
-msgstr ""
-"Hier wird die eindeutige ID des Laufwerks angezeigt. Für ROM-Laufwerke ist "
-"dies stets 0."
-
-#: plpprops.cc:565
-msgid ""
-"Here, the usage of the drive is shown in a pie diagram. The purple area "
-"shows used space, the blue area shows free space."
-msgstr ""
-"Hier sehen Sie die Belegung des Laufwerks als Tortendiagramm. Der violette "
-"Bereich kennzeichnet den belegten Speicherplatz, der blaue Bereich "
-"repräsentiert den freien Speicherplatz."
-
-#: plpprops.cc:573
-msgid "Backup"
-msgstr "Sicherung"
-
-#: plpprops.cc:577
-msgid ""
-"Click here, to do a backup of this drive. This launches KPsion to perform "
-"that task."
-msgstr ""
-"Klicken Sie hier, um eine Sicherung dieses Laufwerks durchzuführen. Zu "
-"diesem Zweck wird KPsion gestartet."
-
-#: plpprops.cc:579
-msgid "Restore"
-msgstr "Rücksicherung"
-
-#: plpprops.cc:584
-msgid ""
-"Click here, to do a restore of this drive. This launches KPsion to perform "
-"that task."
-msgstr ""
-"Klicken Sie hier, um eine Rücksicherung dieses Laufwerks durchzuführen. Zu "
-"diesem Zweck wird KPsion gestartet."
-
-#: plpprops.cc:586
-msgid "Format"
-msgstr "Formatieren"
-
-#: plpprops.cc:591
-msgid ""
-"Click here, to format this drive. This launches KPsion to perform that task."
-msgstr ""
-"Klicken Sie hier, um dieses Laufwerk zu formatieren. Zu diesem Zweck wird "
-"KPsion gestartet."
-
-#: plpprops.cc:677
-msgid "Information for Psion drive %1: (%2)"
-msgstr "Information zum Psion Laufwerk %1: (%2)"
-
-#: plpprops.cc:752
-msgid "Psion &Machine"
-msgstr "Psion &Gerät"
-
-#: plpprops.cc:755
-msgid "General"
-msgstr "Allgemein"
-
-#: plpprops.cc:760
-msgid "Machine type:"
-msgstr "Gerätetyp"
-
-#: plpprops.cc:762
-msgid "Here, the type of the connected device is shown."
-msgstr "Dies ist der Typ des angeschlossenen Geräts."
-
-#: plpprops.cc:763
-msgid "Model name:"
-msgstr "Modellbezeichnung:"
-
-#: plpprops.cc:765
-msgid "Here, the model name of the connected device is shown."
-msgstr "Dies ist die Modellbezeichnung des gerade angeschlossenen Geräts."
-
-#: plpprops.cc:766
-msgid "Machine UID:"
-msgstr "Gerätenummer:"
-
-#: plpprops.cc:768
-msgid "Here, the unique ID of the connected device is shown."
-msgstr "Dies ist die Seriennummer des gerade angeschlossenen Geräts."
-
-#: plpprops.cc:769
-msgid "UI language:"
-msgstr "Schnittstellensprache:"
-
-#: plpprops.cc:771
-msgid "Here, the user interface language of the connected device is shown."
-msgstr ""
-"Hier wird die Sprache der Benutzerschnittstelle des angeschlossenen Geräts "
-"angezeigt."
-
-#: plpprops.cc:772
-msgid "Display geometry:"
-msgstr "Anzeigeformat:"
-
-#: plpprops.cc:774
-msgid "Here, the display geometry of the connected device is shown."
-msgstr ""
-"Hier sehen Sie die Größe der Anzeigeeinheit des angeschlossenen Geräts."
-
-#: plpprops.cc:775
-msgid "Registry size:"
-msgstr "Registrierdatenbank:"
-
-#: plpprops.cc:777
-msgid "Here, the size of the registry data is shown."
-msgstr "Hier wird die Größe der Registrierdatenbank angezeigt."
-
-#: plpprops.cc:782
-msgid "Time"
-msgstr "Zeit"
-
-#: plpprops.cc:786
-msgid "Date/Time:"
-msgstr "Datum/Zeit:"
-
-#: plpprops.cc:788
-msgid "Here, the current time setting of the connected device is shown."
-msgstr ""
-"Hier wird die aktuell eingestellte Zeit des angeschlossenen Geräts angezeigt."
-
-#: plpprops.cc:789
-msgid "UTC offset"
-msgstr "UTC-Abweichung:"
-
-#: plpprops.cc:791
-msgid ""
-"Here, the offset of the connected device's time zone relative to GMT is "
-"shown."
-msgstr ""
-"Hier sehen Sie die Zeitdifferenz der auf dem angeschlossenen Gerät "
-"eingestellten Zeitzone relativ zur Greenwich Medium Time."
-
-#: plpprops.cc:792
-msgid "Daylight saving"
-msgstr "Sommerzeit:"
-
-#: plpprops.cc:794
-msgid ""
-"Here, you can see, if daylight saving time is currently active on the "
-"connected device."
-msgstr ""
-"Hier können Sie ablesen, ob auf dem angeschlossenen Gerät gerade Sommerzeit "
-"aktiv ist."
-
-#: plpprops.cc:800
-msgid "Psion &Battery"
-msgstr "Psion &Batterie"
-
-#: plpprops.cc:802
-msgid "Main battery"
-msgstr "Haupt-Batterie"
-
-#: plpprops.cc:806
-msgid "Changed at:"
-msgstr "Gewechselt am:"
-
-#: plpprops.cc:808
-msgid "This shows the time of last battery change."
-msgstr "Hier wird die Zeit des letzten Batteriewechsels angezeigt."
-
-#: plpprops.cc:809 plpprops.cc:855
-msgid "Usage time:"
-msgstr "Nutzungszeit:"
-
-#: plpprops.cc:811
-msgid "This shows the accumulated time of running on battery power."
-msgstr "Hier wird die aufsummierte Nutzungszeit mit Batteriestrom angezeigt."
-
-#: plpprops.cc:812 plpprops.cc:835
-msgid "Status:"
-msgstr "Status:"
-
-#: plpprops.cc:814
-msgid "This shows current status of the battery."
-msgstr "Dies zeigt den aktuellen Zustand der Batterie an."
-
-#: plpprops.cc:815
-msgid "Total consumed power:"
-msgstr "Leistungsverbrauch:"
-
-#: plpprops.cc:817
-msgid "This shows accumulated power consumtion of the device."
-msgstr "Hier wird die aufsummierte Leistungsaufnahme des Geräts angezeigt."
-
-#: plpprops.cc:818
-msgid "Current:"
-msgstr "Strom:"
-
-#: plpprops.cc:820
-msgid "This shows the current, drawn from power supply (battery or mains)."
-msgstr "Hier wird die Stromaufnahme (Batterie oder Netz) angezeigt."
-
-#: plpprops.cc:821 plpprops.cc:838
-msgid "Voltage:"
-msgstr "Spannung:"
-
-#: plpprops.cc:823
-msgid "This shows the current battery voltage."
-msgstr "Hier sehen Sie die aktuelle Batteriespannung."
-
-#: plpprops.cc:824 plpprops.cc:841
-msgid "Max. voltage:"
-msgstr "Max. Spannung:"
-
-#: plpprops.cc:826
-msgid "This shows the maximum battery voltage."
-msgstr "Hier wird die maximale Batteriespannung angezeigt."
-
-#: plpprops.cc:831
-msgid "Backup battery"
-msgstr "Sicherungs-Batterie"
-
-#: plpprops.cc:837
-msgid "This shows current status of the backup battery."
-msgstr "Hier Sehen Sie den aktuellen Zustand der Sicherungsbatterie."
-
-#: plpprops.cc:840
-msgid "This shows the current backup battery voltage."
-msgstr "Hier wird die aktuelle Spannung der Sicherungsbatterie angezeigt."
-
-#: plpprops.cc:843
-msgid "This shows the maximum backup battery voltage."
-msgstr "Hier wird die maximale Spannung der Sicherungsbatterie angezeigt."
-
-#: plpprops.cc:848
-msgid "External power"
-msgstr "Externe Stromversorgung"
-
-#: plpprops.cc:852
-msgid "Supplied:"
-msgstr "Angeschlossen:"
-
-#: plpprops.cc:854
-msgid "This shows whether external power is currently supplied."
-msgstr "Hier wird angezeigt, ob der Psion im Moment extern versort wird."
-
-#: plpprops.cc:857
-msgid "This shows the accumulated time of running on external power."
-msgstr ""
-"Hier wird die aufsummierte Nutzungszeit mit externer Versorgung angezeigt."
-
-#: plpprops.cc:863
-msgid "Psion M&emory"
-msgstr "Psion &Speicher"
-
-#: plpprops.cc:866
-msgid "ROM"
-msgstr "ROM"
-
-#: plpprops.cc:870
-msgid "Version:"
-msgstr "Version:"
-
-#: plpprops.cc:872
-msgid "This shows the firmware version."
-msgstr "Hier wird die Firmware-Version angezeigt."
-
-#: plpprops.cc:873 plpprops.cc:887
-msgid "Size:"
-msgstr "Größe:"
-
-#: plpprops.cc:875
-msgid "This shows the size of the ROM."
-msgstr "Hier wird die Speicherkapazität des ROM angezeigt."
-
-#: plpprops.cc:876
-msgid "Programmable:"
-msgstr "Programmierbar:"
-
-#: plpprops.cc:878
-msgid "This shows, whether the ROM is flashable or not."
-msgstr "Hier wird angezeigt, ob das ROM programmierbar (flashbar) ist."
-
-#: plpprops.cc:883
-msgid "RAM"
-msgstr "RAM"
-
-#: plpprops.cc:889
-msgid "This shows the total capacity of the RAM."
-msgstr "Hier wird die Gesamt-Speicherkapazität des RAM angezeigt."
-
-#: plpprops.cc:890
-msgid "Free:"
-msgstr "Frei:"
-
-#: plpprops.cc:892
-msgid "This shows the free capacity of the RAM."
-msgstr "Dies zeigt die freie Speicherkapazität des RAM an."
-
-#: plpprops.cc:893
-msgid "Max. free:"
-msgstr "Max. frei:"
-
-#: plpprops.cc:895
-msgid "This shows the size of the largest free block of the RAM."
-msgstr ""
-"Dies zeigt die Speicherkapazität des größten freien Speicherblocks im RAM an."
-
-#: plpprops.cc:896
-msgid "RAMDisk size:"
-msgstr "RAMDisk Größe:"
-
-#: plpprops.cc:898
-msgid "This shows, how much RAM is currently used for the RAMDisc."
-msgstr ""
-"Hier wird angezeigt, wieviel Speicher gerade von der RAMDisk belegt wird."
-
-#: plpprops.cc:952 plpprops.cc:975
-msgid "yes"
-msgstr "ja"
-
-#: plpprops.cc:952 plpprops.cc:975
-msgid "no"
-msgstr "nein"
-
-#: plpprops.cc:973
-msgid "%1 seconds"
-msgstr "%1 Sekunden"
-
-#: plpprops.cc:1011
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
-
-#: plpprops.cc:1011
-msgid "No"
-msgstr "Nein"
-
-#: plpprops.cc:1036
-msgid "Psion &Owner"
-msgstr "Psion &Eigner"
-
-#: plpprops.cc:1042
-msgid "This shows the owner's information of the connected device."
-msgstr ""
-"Hier wird die Eigentümer-Information des angeschlossenen Geräts angezeigt."